<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishGrammarQuestions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3161.22795)</generator><item><title>Re: See = waters</title><link>http://www.englishforums.com/English/SeeWaters/grhkw/post.htm#503327</link><pubDate>Mon, 21 Apr 2008 11:48:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:503327</guid><dc:creator>Liveinjapan</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/SeeWaters/grhkw/post.htm#503327</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-503327.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Thanks, Marius.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Got it!&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: See = waters</title><link>http://www.englishforums.com/English/SeeWaters/grhjv/post.htm#503306</link><pubDate>Mon, 21 Apr 2008 10:44:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:503306</guid><dc:creator>Marius Hancu</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/SeeWaters/grhjv/post.htm#503306</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-503306.xml</wfw:commentRss><description>Not in general:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;--&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;waters&lt;/b&gt; &lt;i&gt;plural&lt;/i&gt; &lt;b&gt;:&lt;/b&gt; the water occupying or flowing in a particular bed  &amp;lt;the limpid &lt;i&gt;water&lt;/i&gt;&lt;i&gt;s &lt;/i&gt;of a mountain brook&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;--&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;territorial waters&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;the waters under the territorial jurisdiction of a nation or state
including both &lt;b&gt;inland waters&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;marginal sea&lt;/b&gt; as measured from mean
low-water mark or from the seaward limit of a bay or river mouth&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;font&gt;http://unabridged.merriam-webster.com&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;---&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;i&gt;Here:&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;traveling in &lt;b&gt;waters - &lt;b&gt;travelling&lt;/b&gt; at sea&lt;br /&gt;
&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>See = waters</title><link>http://www.englishforums.com/English/SeeWaters/grhwm/post.htm</link><pubDate>Mon, 21 Apr 2008 09:44:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:503297</guid><dc:creator>Liveinjapan</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/SeeWaters/grhwm/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-503297.xml</wfw:commentRss><description>&lt;em&gt;The vessel operator, Japanese shipping firm Nippon Yusen, says the 150,000-ton Takayama was traveling in &lt;strong&gt;waters&lt;/strong&gt; about 440 kilometers off Aden when it was hit.&lt;/em&gt; 
&lt;p&gt;Does the plural word &lt;em&gt;waters&lt;/em&gt; mean &lt;strong&gt;any kind of sea&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thanks&lt;br /&gt;LiJ&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>