<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishGrammarQuestions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3125.9045)</generator><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/4/gczwx/Post.htm#512547</link><pubDate>Sun, 11 May 2008 18:53:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:512547</guid><dc:creator>Ant_222</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/4/gczwx/Post.htm#512547</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-512547.xml</wfw:commentRss><description>Vincent:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;

Refering back to a post by Goodman:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Â«On the contrary, taking out a window means destroying it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;

The  compound verb &amp;quot;take out&amp;quot; has different meanings.&lt;br /&gt;
- Colloquial: to take out someone or something means to remove the person or an object from exsistence by force or violence.
So &amp;quot;taking out a window seems like a logical use but in reference to window, it&amp;#39;s an overkill in meaning. &lt;br /&gt;
Cutting out the window/ breaking the window/ breaking in through the window etc... proabably will sound more natural.Â»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
So I think it depends on what you mean:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
1) Pull/Take out the windscreen,&lt;br /&gt;
2) or just what Goodman proposed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Which is the meaning that you need?&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/4/gczzk/Post.htm#512492</link><pubDate>Sun, 11 May 2008 15:36:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:512492</guid><dc:creator>Vincent Teo</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/4/gczzk/Post.htm#512492</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-512492.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;So, what is the final answer? Can I say,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;taking out the windows of the car&amp;quot; ?&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcdwm/Post.htm#511967</link><pubDate>Sat, 10 May 2008 08:04:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511967</guid><dc:creator>Ant_222</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcdwm/Post.htm#511967</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511967.xml</wfw:commentRss><description>Goodman: Â«So I am restrained to comment further on the correctness of âwereâ vs âhave beenâ.   But I will leave you this to ponder on...Â»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Thanks for the patience, Goodman. I will keep investigating.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Anton&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcdbw/Post.htm#511844</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 22:51:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511844</guid><dc:creator>Goodman</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcdbw/Post.htm#511844</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511844.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;I would say this. Based on the context,&amp;nbsp; âthey were cookedâ and âthey have been cookedâ would be understood by most people. I have my own opinion which is correct to say but I am not completely confident that everyone agrees. So I am restrained to comment further on the correctness of âwereâ vs âhave beenâ.&amp;nbsp;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;But I will leave you this to ponder on...&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;There&amp;nbsp;are still no&amp;nbsp;agreeable solutions&amp;nbsp;8 hours after the&amp;nbsp;community crime problem&amp;nbsp;discussion has&amp;nbsp;begun.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gccql/Post.htm#511813</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 22:00:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511813</guid><dc:creator>Ant_222</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gccql/Post.htm#511813</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511813.xml</wfw:commentRss><description>Hello, CJ, and many thanks for not forgetting poor me!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Â«If you already understood the above, just disregard my post.Â»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
I have no problems with the simple examples you gave, but that sentence of yours still troubles me...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Your version:&lt;br /&gt;
Â«But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; an hour after they _have been_ cooked is not very appetizing to my stomach, unless I was starvingÂ»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
My modification:&lt;br /&gt;
Â«But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; an hour after they _were_ cooked is not very appetizing to my stomach, unless I was starvingÂ»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
My question (which I hope will be the last :):&lt;br /&gt;
Are both sentences correct?&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gccqc/Post.htm#511804</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 21:46:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511804</guid><dc:creator>Goodman</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gccqc/Post.htm#511804</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511804.xml</wfw:commentRss><description>&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;Hi Ant222,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;My English skill is not in the âgrammarianâ class but I will give it my best attempt to explain it. It may not may not be agreeable with the experts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;In many instances during casual conversations, we can bet by with simple past tense and no one will flag you for errors. However, to be grammatically correct, the right tense should be followed and observed consistently. &lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Besides using present perfect to connect events from the past to present, sometimes, we will see past reference combined into a present perfect structure. i.e. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;John seems to &lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:blue;"&gt;have forgotten&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt; who &lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:blue;"&gt;helped him 2 years ago&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt; when his lost his job. This is perfectly legal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;General simple present statement with timeless reference.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;I &lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:blue;"&gt;have never seen&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt; movies as bad as this one!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;I &lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:blue;"&gt;have tried many times&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt; to quit smoking but failed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;With time reference, past to present:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;Jane has changed 3 jobs since the beginning of this year.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;She hasnât made any car payment for the past 6 months. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;If you already understood the above, just disregard my post. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gccmh/Post.htm#511741</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 18:24:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511741</guid><dc:creator>Ant_222</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gccmh/Post.htm#511741</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511741.xml</wfw:commentRss><description>Hello Goodman.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Â«- I presume the &amp;quot;they&amp;quot; you refered to is the chefs, am I right?Â»&lt;br /&gt;
Right, and I wondered what _you_ referred to with the &amp;quot;they&amp;quot; in your sentence... Now I see it were the take-outs!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Â«2. But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; an hour after it has been cooked is not very appetizing to my stomach, unless I was starving (strange to me) 
âNothing strange about itÂ»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;

&amp;quot;An hour after they have been cooked&amp;quot; sounded somewhat self-contradicting to me because I couldn&amp;#39;t reconcile &amp;quot;one hour ago&amp;quot; and a present tense. Now I seem to have got it: the cooking is in a sence a timeless action for we can not say whether it is located in the past or in the future. Now that I have arrived at this, I can&amp;#39;t understand why Past Simple (i.e. &amp;quot;after they were cooked&amp;quot;) is also possible...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Hope, I am moving in the right direction and soon you&amp;#39;ll &amp;quot;disperse this darkness of the mind&amp;quot; ;)&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcclp/Post.htm#511732</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 17:27:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511732</guid><dc:creator>Goodman</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcclp/Post.htm#511732</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511732.xml</wfw:commentRss><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Ant_222&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;1. But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; an hour after they cooked it is not very appetizing to my stomach, unless I was starving&lt;br /&gt;2. But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; an hour after it has been cooked is not very appetizing to my stomach, unless I was starving (strange to me)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;&lt;br /&gt;Hi Ant222&lt;br /&gt;1. But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; an hour after &lt;sup style="COLOR:#ff40ff;"&gt;they cooked &lt;/sup&gt;it is not very appetizing to my stomach, unless I was starving .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- I presume the &lt;sup style="COLOR:#ff40ff;"&gt;&amp;quot;they&amp;quot;&lt;/sup&gt; you refered to is the &lt;sup style="COLOR:#ff40ff;"&gt;chefs&lt;/sup&gt;, am I right?&lt;br /&gt;I guess this is a case of passive or active choice. I prefer to see the &amp;quot;Box&amp;quot; containing the food being cooked than &amp;quot;they cook it&amp;quot; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="COLOR:#111111;"&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;2. But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:blue;"&gt;an hour&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:blue;"&gt;after &lt;strong&gt;it&lt;/strong&gt; has been cooked&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt; is not very appetizing to my stomach, unless I was starving (strange to me) &lt;br /&gt;âNothing strange about it&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;Case # 1 &lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;If this &amp;quot;box&amp;quot;&amp;nbsp;is a beef chow pan âfried style, it would be absolutely correct. âItâ refers to the Chow mien and â&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:blue;"&gt;an hour&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:blue;"&gt;after &lt;strong&gt;it&lt;/strong&gt; has been cooked&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;â in passive voice to describe itâs state. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;Case # 2 If we refer to Chinese good as a collect noun, âit has been cookedâ&amp;nbsp; it is fine.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;But if we shift Chinese food to &amp;quot;takes outs&amp;quot;, implying several items, then &lt;sup style="COLOR:#60bf00;"&gt;âthey have been cookedâ&lt;/sup&gt; sounded perfectly ok to my ears. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;Of course I could be wrong and I donât realize it. Thatâs when we need the native expertsâ expertise.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcclr/Post.htm#511717</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 16:45:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511717</guid><dc:creator>Ant_222</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcclr/Post.htm#511717</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511717.xml</wfw:commentRss><description>Hi Goodman, and thanks for the reply!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Actually, I meant replacing it with the Past Simple:
Â«But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; an hour after they cooked (it â inserted by Ant) is not very appetizing to my stomach, unless I was starvingÂ»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Â«It should be &amp;quot;Have been cook..&amp;quot; (present prefect passive)Â»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Having been coocked&amp;quot;, I hope. (or am I not right?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Thanks for the clarification.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Â«I have tried very hard not to have this kind of mental errors but sometimes when my head is trying to compose a sentence but my fingers don&amp;#39;t work in sync...Â»
I woudn&amp;#39;t worry very much about it becuse otherwise your English is great (IMHO), and such errors take as little as a proof-read to find and fix...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;

Â«If you feel it needs improvement, How would you imporve it?Â»&lt;br /&gt;
I don&amp;#39;t know, maybe pay more attention to the grammar when reading. I often get involved in a book so much that grammar aspects go sideways, so I can&amp;#39;t use the structures that I have just read in my own speech.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
EDIT: ...I am confused, I have no idea of what the correct version of the sentence is :(((&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
1. But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; an hour after they cooked it is not very appetizing to my stomach, unless I was starving&lt;br /&gt;
2. But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; an hour after it has been cooked is not very appetizing to my stomach, unless I was starving (strange to me)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
EDIT2: All right, I just didn&amp;#39; realize that with &amp;quot;they&amp;quot; you refer to the food, not the cooks. Sorry.&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcckx/Post.htm#511714</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 16:32:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511714</guid><dc:creator>Goodman</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcckx/Post.htm#511714</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511714.xml</wfw:commentRss><description>Hi Ant222,&lt;br /&gt;Sorry about&amp;nbsp;the mental error.&amp;nbsp;I have tried very hard not to have this kind of mental errors but sometimes when my head is trying to compose a sentence but my fingers don&amp;#39;t work in sync so a word here and there is missed. This is one of those. Yes, your are correct. It &amp;#39;s a mistake.&amp;nbsp; It should be &amp;quot;&lt;span style="COLOR:#4040ff;"&gt;Have been cooked..&amp;quot;&lt;/span&gt; (present prefect passive). If you feel it needs improvement, How would you imporve it?&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/4/gcckm/Post.htm#511712</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 16:22:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511712</guid><dc:creator>Goodman</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/4/gcckm/Post.htm#511712</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511712.xml</wfw:commentRss><description>Of course there is Vietnamese Pho or shrimp roll take out. I like Vietmanese and Italian, especially Cioppino and Languini in white clam sauce. Yum!&lt;br /&gt;Thinking about it is making my mouth water...&lt;img id="@@emo@@" alt="(:)) Smile" src="http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-1.gif" /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcckl/Post.htm#511711</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 16:15:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511711</guid><dc:creator>Ant_222</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/3/gcckl/Post.htm#511711</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511711.xml</wfw:commentRss><description>N2G: Forgot to mention soapy water â to make the rubber surround smooth, if you&amp;#39;re interested...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Goodman: Â« But eating from a &amp;quot;box&amp;quot; an hour after they _have_ cooked
is not very appetizing to my stomach, unless I was starving.Â»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Sorry for bothering, but... Is the Present Perfect a typo here? Asking &amp;#39;cause if it is not, then my notion of this tense needs improvement...&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/2/gcckg/Post.htm#511706</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 16:05:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511706</guid><dc:creator>New2grammar</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/2/gcckg/Post.htm#511706</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511706.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Really? So native speakers don&amp;#39;t say &amp;quot;take out Indian/Vietnamese&amp;quot;? I can sort of understand why they don&amp;#39;t associate it with Italian or Japanese because you usually dine in for those crusines. I could be wrong and hope to get some information here. Thanks in advance!&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/2/gcckv/Post.htm#511704</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 16:02:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511704</guid><dc:creator>Ant_222</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/2/gcckv/Post.htm#511704</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511704.xml</wfw:commentRss><description>No heat emitive devices for my car! The windscreen can be pulled out by two men without any instruments and put back with just a cord which is placed into the rubber tape&amp;#39;s groove and then pulled out from the inside to shift the rubber surround into position.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
EDIT: New2Grammar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Â«the flange of the window openning&lt;br /&gt;
Why do you refer to the windshield glass as window ? Is it considered a window? I&amp;#39;d like to know.Â»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;

No, windscreen = glass, &amp;quot;window opening&amp;quot; belongs to the window (without the glass). Clearer now?&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: taking out the windows of the car</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/2/gcckb/Post.htm#511701</link><pubDate>Fri, 09 May 2008 15:58:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:511701</guid><dc:creator>Goodman</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TakingWindows/2/gcckb/Post.htm#511701</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-511701.xml</wfw:commentRss><description>I don&amp;#39;t know why but&amp;nbsp;for some unexplained reasons, when people mention &amp;quot;takeout&amp;quot; Chinese is always associated&amp;nbsp;with it.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;I personally&amp;nbsp;are not crazy about Chinese&amp;nbsp;take-outs. Chinese food&amp;nbsp;is fine when&amp;nbsp;served in the restaurant when they are hot off the wok. But eating from a &amp;quot;box&amp;quot;&amp;nbsp;an hour&amp;nbsp;after they have cooked&lt;br /&gt;is&amp;nbsp;not very appetizing to my&amp;nbsp;stomach, unless I was&amp;nbsp;starving. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>