<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishGrammarQuestions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3273.32735)</generator><item><title>Re:  If it were only for a vocabulary,</title><link>http://www.englishforums.com/English/Vocabulary/gjdvb/post.htm#546279</link><pubDate>Fri, 25 Jul 2008 13:52:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:546279</guid><dc:creator>pructus</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Vocabulary/gjdvb/post.htm#546279</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-546279.xml</wfw:commentRss><description>Thanks a lot, Mr Wordy !!&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: If it were only for a vocabulary,</title><link>http://www.englishforums.com/English/Vocabulary/gjcqg/post.htm#546199</link><pubDate>Fri, 25 Jul 2008 10:49:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:546199</guid><dc:creator>Mr Wordy</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Vocabulary/gjcqg/post.htm#546199</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-546199.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;I believe it means:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;The scholar would be covetous of [i.e. would desire] &amp;#39;action&amp;#39; [which here seems to mean something like &amp;#39;seeing the world&amp;#39;, or &amp;#39;seeing many different aspects of life&amp;#39;] even if the only benefit of that &amp;#39;action&amp;#39; was to provide him with a richer vocabulary&amp;nbsp;with&amp;nbsp;which to express himself.&amp;quot;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>If it were only for a vocabulary,</title><link>http://www.englishforums.com/English/Vocabulary/gjcnj/post.htm</link><pubDate>Fri, 25 Jul 2008 06:16:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:546151</guid><dc:creator>pructus</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Vocabulary/gjcnj/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-546151.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;"&gt;&lt;span&gt;&lt;font&gt;Of course, he who has put forth his total strength in fit actions has the richest return of wisdom. I will not shut myself out of this globe of action, and transplant an oak into a flower-pot, there to hunger and pine; nor trust the revenue of some single faculty, and exhaust one vein of thought, much like those Savoyards, who, getting their livelihood by carving shepherds, shepherdesses, and smoking Dutchmen, for all Europe, went out one day to the mountain to find stock, and discovered that they had whittled up the last of their pine-trees. Authors we have, in numbers, who have written out their vein, and who, moved by a commendable prudence, sail for Greece or Palestine, follow the trapper into the prairie, or ramble round Algiers, to replenish their merchantable stock. &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;"&gt;&lt;span&gt;&lt;font&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;If it were only for a vocabulary, the scholar would be covetous of action.&lt;/span&gt; Life is our dictionary. Years are well spent in country labors; in town; in the insight into trades and manufactures; in frank intercourse with many men and women; in science; in art; to the one end of mastering in all their facts a language by which to illustrate and embody our perceptions. I learn immediately from any speaker how much he has already lived, through the poverty or the splendor of his speech. Life lies behind us as the quarry from whence we get tiles and copestones for the masonry of to-day. This is the way to learn grammar. Colleges and books only copy the language which the field and the work-yard made. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.oldandsold.com/articles33n/essays-studies-6.shtml"&gt;http://www.oldandsold.com/articles33n/essays-studies-6.shtml&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;**&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The underlined part is difficult. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;font&gt;What should this &amp;quot;If it were only for a vocabulary,&amp;quot; mean?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Does it mean, &amp;quot;What the scholar has to do something about is only vocabulary, not real action&amp;quot;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>