<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishGrammarQuestions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3273.32735)</generator><item><title>Re: Meaning</title><link>http://www.englishforums.com/English/Meaning/lndj/post.htm#57860</link><pubDate>Sat, 27 Nov 2004 23:06:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:57860</guid><dc:creator>paco2004</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Meaning/lndj/post.htm#57860</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-57860.xml</wfw:commentRss><description>[Q] 1.here why "comma" before "and" has been used.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1) He decided to go to USA, and to lean English there. &lt;br /&gt;(2) He decided to go to USA and to lean English there. &lt;br /&gt;(3) He decided to go to USA and learn English there.&lt;br /&gt;They all mean the same. You'd better choose sentences of type #3 when two infinitival phrases are short like this example. But when each of them are long as the case of your example, a sentence of type #1 would be easy to speak and easy to take the meaning. If you don't put the comma, the sentence should be paraphrased like this;&lt;br /&gt;    He decided to drink the water of one coconut then and there and carry home half a dozen more.&lt;br /&gt;Is it easy to take the meaning?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Q] 2."half a dozen more". what is meaning of this?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;half a dozen = 12 divided by two = 6.  "Half a dozen more" means "six coconuts beside that one"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;paco&lt;br /&gt;</description></item><item><title>Meaning</title><link>http://www.englishforums.com/English/Meaning/lmxq/post.htm</link><pubDate>Sat, 27 Nov 2004 05:18:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:57765</guid><dc:creator>hanuman_2000</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Meaning/lmxq/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-57765.xml</wfw:commentRss><description>Sir,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He decided to drink the water of one coconut then and there, and to carry home  half a dozen more.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.here why "comma" before "and" has been used.&lt;br /&gt;2."half  a dozen more". what is meaning of this? does it mean more than  half a dozen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks.</description></item></channel></rss>