<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Song Writing &amp; Lyrics</title><link>http://www.englishforums.com/English/SongWritingLyrics/Forum18.htm</link><description>R&amp;B, Pop, Hip-Hop, Rock and some roll.</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3615.39139)</generator><item><title>Re: Era's songs (in English?)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ErasSongsInEnglish/clqxq/post.htm#843577</link><pubDate>Sat, 01 Aug 2009 21:10:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:843577</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ErasSongsInEnglish/clqxq/post.htm#843577</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments18-843577.xml</wfw:commentRss><description>hello , I also find it difficult 
 
 I could find a translation for ameno : 
 Dori me interimo adapare dori me Take me to the inside absorb take me Ameno ameno lantire lantiremo dori me Disclose disclose hidding hidding oneself take me Ameno omenare imperavi ameno Disclose unperceived signs disclose Dimere dimere mantiro mantiremo ameno Tell me tell me war like spirit martyr disclose  Omenare imperavi emulari ameno Emulate unperceived signs disclose Omenare imperavi emulari ameno Emulate unperceived signs disclose  Ameno ameno dore ameno dori me ameno dori me Disclose disclose the silence disclose take me disclose take me Ameno dom dori me reo ameno dori me ameno dori me dori me am Disclose soldier take me away disclose take me...</description></item><item><title>Re: Era's songs (in English?)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ErasSongsInEnglish/clqxq/post.htm#561342</link><pubDate>Sun, 25 Jan 2009 01:41:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:561342</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ErasSongsInEnglish/clqxq/post.htm#561342</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments18-561342.xml</wfw:commentRss><description>Yes, I am having a similar issue with other Era songs such as &amp;quot;Impera&amp;quot; It is not Latin, but it is also not Italian. Spanish words would end with more consonants, and it does not look French. I have thereby exhausted the romance languages that I am used to looking at. The only ideas I have come up with is that it is either an older form of Latin, misspelled somewhere, or like Enya&amp;#39;s &amp;quot;Adiemus&amp;quot; it is not really words at all but rather sounds to compliment the music.</description></item><item><title>Re: Era's songs (in English?)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ErasSongsInEnglish/clqxq/post.htm#494119</link><pubDate>Sat, 25 Apr 2009 00:41:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:494119</guid><dc:creator>saran91</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ErasSongsInEnglish/clqxq/post.htm#494119</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments18-494119.xml</wfw:commentRss><description>The Mass Translation to English Always increasing Or decreasing The detestable life Now difficult And then easy With your games sharpens Now difficult And then easy With your games sharpens Poverty Power Dissolves like ice Often my health And my virtue Are now contrary for me Affected And defective Always in torment In this hour without delay Take the pulse of my heart In this hour Without delay Take the pulse of my heart Which through fate She overthrows my strength Weep all of you with me</description></item><item><title>Re: Era's songs (in English?)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ErasSongsInEnglish/clqxq/post.htm#474443</link><pubDate>Sat, 25 Apr 2009 00:41:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:474443</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ErasSongsInEnglish/clqxq/post.htm#474443</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments18-474443.xml</wfw:commentRss><description>Hi, 
 I'm finding it difficult to find a translation for Era's songs! By the way, do you know what language they sing in? 
 It sounds like latin but actually it is not 

 See you!! 

 Diego</description></item><item><title>Era's songs (in English?)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ErasSongsInEnglish/clqxq/post.htm</link><pubDate>Sun, 25 Jan 2009 01:41:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:225963</guid><dc:creator>HellenVare</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ErasSongsInEnglish/clqxq/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments18-225963.xml</wfw:commentRss><description>I am listening my sister’s disc of Era and I have to say that I really like some of the songs. The problem is I cannot understand most of them. Do you know if there is an English translation for songs like “Enae Volare Mezzo” and “The Mass”. I really need to know what I am saying… don’t you agree?   
  Thanks!  
  Hellen</description></item></channel></rss>