<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>General English Vocabulary &amp; Idiom Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishVocabularyIdiom-Questions/Forum29.htm</link><description>Help with defining words and idioms, and new words and idioms that you've learnt</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: dust-on-boots conclusion</title><link>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#118721</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 13:34:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:118721</guid><dc:creator>komountain</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#118721</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-118721.xml</wfw:commentRss><description>Sorry, I forgot to log in.</description></item><item><title>Re: dust-on-boots conclusion</title><link>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#118676</link><pubDate>Sun, 26 Apr 2009 12:34:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:118676</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#118676</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-118676.xml</wfw:commentRss><description>Thanks, guys. 
 Pleasure comes from a wide range of things. Learning is no doubt one of them. 
 Best regards.</description></item><item><title>Re: dust-on-boots conclusion</title><link>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#118285</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 13:34:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:118285</guid><dc:creator>goldmund</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#118285</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-118285.xml</wfw:commentRss><description>Dear Komountain, 
 «To walk the streets» is to be a prostitute. 
 Kind regards,   
 Goldmund</description></item><item><title>Re: dust-on-boots conclusion</title><link>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#118214</link><pubDate>Tue, 26 May 2009 12:34:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:118214</guid><dc:creator>YoungCalifornian</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#118214</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-118214.xml</wfw:commentRss><description>Though not that common, you could indeed use or hear any of those examples. Have you ever heard the Johnny Cash song "I Walk the Line"?</description></item><item><title>Re: dust-on-boots conclusion</title><link>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#118206</link><pubDate>Thu, 26 Feb 2009 13:34:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:118206</guid><dc:creator>komountain</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#118206</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-118206.xml</wfw:commentRss><description>Thank you so much for your enlightening me, YoungCalifornian. 
 If there had been 'along' between 'walking' and 'formations,' I wouldn't have had trouble understanding the phrase. 
 By extension, the way the phrase is formed, I dare assume that 'walk the street' or 'walk the field' or 'walk the riverbank' may be a possible formation. But I would say no to my own assumption. What's your take on this?</description></item><item><title>Re: dust-on-boots conclusion</title><link>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#117983</link><pubDate>Mon, 26 Jan 2009 13:34:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:117983</guid><dc:creator>goldmund</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#117983</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-117983.xml</wfw:commentRss><description>Dear Komountain, 
 «Dust-on-boots conclusions» are perhaps «feet-on» experience, no?   
 Kind regards, 
 Goldmund</description></item><item><title>Re: dust-on-boots conclusion</title><link>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#117934</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 13:34:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:117934</guid><dc:creator>YoungCalifornian</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm#117934</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-117934.xml</wfw:commentRss><description>"Dust-on-boots conclusions" are conclusions that are made while actually studying out in the field. The implication is that for geologists to form accurate conclusions, they must go outdoors and study their subjects firsthand. In doing so, they are likely to dirty their boots, hence the expression. 
 "Walking formations" simply means to walk along various rock formations in an effort to study them. It's used as an example of field work.</description></item><item><title>dust-on-boots conclusion</title><link>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 13:34:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:117928</guid><dc:creator>komountain</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DustOnBootsConclusion/bhrrq/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-117928.xml</wfw:commentRss><description>The following two paragraphs are from an article in the recent National Geographic issue.The article featured two Mars rovers still functioning even more than a year after their predicted demise. I need your help with the boldfaced parts. What do they mean? 
  
 In Powell's day geologists puzzled over how water sculpted the pink-hued Colorado Plateau into a canyon maze; their counterparts today wonder about water's role in carving landforms on red-hued Mars. Just as Powell's ragtag company defied expectations in 1869 by surviving nearly a hundred days of savage rapids, the rovers, expected to conk out well before the end of last year, were going strong months later. Powell was a field geologist, cracking rocks and taking notes with his...</description></item></channel></rss>