<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>General English Vocabulary &amp; Idiom Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishVocabularyIdiom-Questions/Forum29.htm</link><description>Help with defining words and idioms, and new words and idioms that you've learnt</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>Re: great relative</title><link>http://www.englishforums.com/English/GreatRelative/bxzhh/post.htm#153899</link><pubDate>Fri, 23 Jan 2009 05:33:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:153899</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/GreatRelative/bxzhh/post.htm#153899</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-153899.xml</wfw:commentRss><description>Thanks Davkett. it sounds better now.</description></item><item><title>Re: great relative</title><link>http://www.englishforums.com/English/GreatRelative/bxzhh/post.htm#153894</link><pubDate>Fri, 23 Jan 2009 05:33:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:153894</guid><dc:creator>davkett</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/GreatRelative/bxzhh/post.htm#153894</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-153894.xml</wfw:commentRss><description>There's more problems here than the two you mention. Might this revision suffice?: 
 The tradition of placing relatively great importance on good relationships with business partners, even those we formally called business friends, could facilitate the adoption of a collaborative approach to negotiation; it certainly has priority in the contemporary approach to negotiation in general .</description></item><item><title>great relative</title><link>http://www.englishforums.com/English/GreatRelative/bxzhh/post.htm</link><pubDate>Mon, 23 Mar 2009 05:33:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:153874</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/GreatRelative/bxzhh/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-153874.xml</wfw:commentRss><description>When I use these two adjectives in combination, it sounds awkard. Isn't it an oximoron? Can you read and see if it is ok? 
 My second question is: Is ''easier adoption'' possible or do I need to find a better collocation? If so, can you, please, help me find it? 
 Here is the context: 
 Tradition of placing great relative importance on good relationships with business partners that we even used to call business friends, could help in (?) the easier adoption and support of collaborative approach to negotiation and it certainly has priority in contemporary understanding and approach to negotiation in general . 
 Thanks in advance</description></item></channel></rss>