<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>General English Vocabulary &amp; Idiom Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishVocabularyIdiom-Questions/Forum29.htm</link><description>Help with defining words and idioms, and new words and idioms that you've learnt</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: to get under the rock...</title><link>http://www.englishforums.com/English/ToGetUnderTheRock/bplnr/post.htm#160691</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 05:18:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:160691</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ToGetUnderTheRock/bplnr/post.htm#160691</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-160691.xml</wfw:commentRss><description>Hi, 
 I don't know the particular context in question, but here's a general thought. 
 'Under a rock' generally has a negative connotation, as unpleasant things live under a rock. We say to someone we think is unpleasant, 'What rock did you crawl out from under?' 
 Best wishes, Clive</description></item><item><title>Re: to get under the rock...</title><link>http://www.englishforums.com/English/ToGetUnderTheRock/bplnr/post.htm#160636</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 05:18:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:160636</guid><dc:creator>Erin Zale</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ToGetUnderTheRock/bplnr/post.htm#160636</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-160636.xml</wfw:commentRss><description>Y'know, I've never really heard that idiom before. Mulling over it, I
guess it means that one couldn't easily come to understand the
subjects' motivations because they, or the subjects' personalities (or
both), are just too complex.</description></item><item><title>to get under the rock...</title><link>http://www.englishforums.com/English/ToGetUnderTheRock/bplnr/post.htm</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 05:18:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:160616</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ToGetUnderTheRock/bplnr/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-160616.xml</wfw:commentRss><description>Hello, 
I have encountered the idiom: "You couldn't exhaust either man's qualities or get under the rock of his reasons in one short life " in Grace Paley's story "Wants". 
What does it mean? 
 
Many thanks in advance, 
 
Itay</description></item></channel></rss>