<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>General English Vocabulary &amp; Idiom Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishVocabularyIdiom-Questions/Forum29.htm</link><description>Help with defining words and idioms, and new words and idioms that you've learnt</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/2/cvvbc/Post.htm#190328</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 21:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:190328</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/2/cvvbc/Post.htm#190328</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-190328.xml</wfw:commentRss><description>Thanks Nef</description></item><item><title>Re: Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/2/cvvbc/Post.htm#190283</link><pubDate>Mon, 26 Jan 2009 21:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:190283</guid><dc:creator>Nef</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/2/cvvbc/Post.htm#190283</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-190283.xml</wfw:commentRss><description>Someone who is "my rock" is someone I can rely on for help whenever I need it, even in the most difficult times.</description></item><item><title>Re: Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188506</link><pubDate>Sun, 26 Apr 2009 20:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:188506</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188506</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-188506.xml</wfw:commentRss><description>Sorry, I've made a mistake, the writer says "my rock in the hard place", indeed.</description></item><item><title>Re: Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188375</link><pubDate>Mon, 26 Jan 2009 21:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:188375</guid><dc:creator>MrPedantic</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188375</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-188375.xml</wfw:commentRss><description>Anonymous wrote:    
 Thanks Danyoo, I have a lot of resaerch to do now. 
 p.s. Actually the writer said: He was my rock on the hard place. 

     
 Perhaps the writer was in a difficult situation ("a hard place"), and the other person offered stability of some kind ("he was my rock"). 
 (But it sounds as if it ought to read "he was my rock in the hard place".) 
 MrP</description></item><item><title>Re: Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188271</link><pubDate>Sun, 26 Apr 2009 20:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:188271</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188271</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-188271.xml</wfw:commentRss><description>Hi, 
 This just seems like a variation on the standard wording, that the writer finds amusing or meaningful. I don't undrstand it myself, but I didn't write it and I don't know their relationship. 
 Clive</description></item><item><title>Re: Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188178</link><pubDate>Sun, 26 Apr 2009 20:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:188178</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188178</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-188178.xml</wfw:commentRss><description>Thanks Danyoo, I have a lot of resaerch to do now. 
 p.s. Actually the writer said: He was my rock on the hard place.</description></item><item><title>Re: Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188176</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 21:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:188176</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188176</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-188176.xml</wfw:commentRss><description>Thanks Danyoo, 
 I have a lot of research to do.</description></item><item><title>Re: Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188162</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 21:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:188162</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188162</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-188162.xml</wfw:commentRss><description>Hi Clive, what could that mean in the context of acknowledgments in the end of the book: Thanks to XY who has been a rock on the hard place. 
 Sorry for being pain in the neck!</description></item><item><title>Re: Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188161</link><pubDate>Tue, 26 May 2009 20:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:188161</guid><dc:creator>Danyoo</dc:creator><slash:comments>8</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188161</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-188161.xml</wfw:commentRss><description>Just want to share this piece of info I found at http://www.word-detective.com/back-h2.html 
 "Between a rock and a hard place" is a modern, non-literary variation on the much older "Between Scylla and Charybdis." Homer, in "The Odyssey" (written about 850 B.C.), describes a perilously narrow sea passage his hero must navigate between Scylla, a terrifying monster, and Charybdis, a massive whirlpool. From Homer's time up until fairly recently, "Between Scylla and Charybdis" was a common metaphor for a perilous or difficult situation. With classical studies somewhat in eclipse these days (putting it mildly), the less demanding "Between a rock and a hard place" is far more commonly heard.</description></item><item><title>Re: Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188011</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 21:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:188011</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><slash:comments>9</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm#188011</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-188011.xml</wfw:commentRss><description>Hi, 
 It seems to be an intentionally or unintentionally mixed up version of a common saying. 
 Think of this: if you want to crack open a nut, put it on a hard place and then hit it with a rock. 
 Now, the saying is 'He's between a rock and a hard place' . It means 'He's in a very difficult situation'. 
 Best wishes, Clive</description></item><item><title>Antonia: to be rock in a hard place</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm</link><pubDate>Mon, 26 Jan 2009 21:53:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:187869</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>10</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AntoniaRockHardPlace/cvvbc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-187869.xml</wfw:commentRss><description>Can you tell me what it means? (refuge, shelter?) 
 Thanks</description></item></channel></rss>