<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>General English Vocabulary &amp; Idiom Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishVocabularyIdiom-Questions/Forum29.htm</link><description>Help with defining words and idioms, and new words and idioms that you've learnt</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>Re: British terms/sayings</title><link>http://www.englishforums.com/English/BritishSayingsTerms/qvlm/post.htm#168108</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 15:44:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:168108</guid><dc:creator>TeacherBrian</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/BritishSayingsTerms/qvlm/post.htm#168108</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-168108.xml</wfw:commentRss><description>Mister Micawber wrote:     As ever was = as there ever was. He is the handsomest man as there ever was.
 
 Taken as read = accepted as stated. My wife told me to get a job, and her ire was taken as read.
 
 
 Best wait for a BrE speaker, though.    
 
Just a little further point....the expression " as ever was" is
probably dialectical, i.e. not in common usage, but perhaps more often
only used in certain parts of the UK, or by older
generations. 
 
Regards from a BrE speaker.</description></item><item><title>Re: British terms/sayings</title><link>http://www.englishforums.com/English/BritishSayingsTerms/qvlm/post.htm#80036</link><pubDate>Mon, 23 Feb 2009 16:44:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:80036</guid><dc:creator>nona the brit</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/BritishSayingsTerms/qvlm/post.htm#80036</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-80036.xml</wfw:commentRss><description>Sounds good to me.</description></item><item><title>Re: British terms/sayings</title><link>http://www.englishforums.com/English/BritishSayingsTerms/qvlm/post.htm#79987</link><pubDate>Thu, 23 Apr 2009 15:44:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:79987</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/BritishSayingsTerms/qvlm/post.htm#79987</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-79987.xml</wfw:commentRss><description>As ever was = as there ever was. He is the handsomest man as there ever was.  Taken as read = accepted as stated. My wife told me to get a job, and her ire was taken as read.   Best wait for a BrE speaker, though.</description></item><item><title>British sayings/terms</title><link>http://www.englishforums.com/English/BritishSayingsTerms/qvlm/post.htm</link><pubDate>Thu, 23 Apr 2009 15:44:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:79963</guid><dc:creator>Guest</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/BritishSayingsTerms/qvlm/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-79963.xml</wfw:commentRss><description>Just wondering about two replies I heard on a British sitcom. The first one is "as ever was". And the second one is "taken as read". Can anyone explain these terms to me? Thanks.</description></item></channel></rss>