<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Formal, General &amp; Business Letter Writing</title><link>http://www.englishforums.com/English/FormalGeneralBusinessLetter-Writing/Forum5.htm</link><description>Formal letter-writing questions, how to write a cover letter, general, business, official, reference, character, leave, sponsorship, or invitation letter, CVs, writing to an English company, Learn how to start and end a letter.</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: Post</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#699355</link><pubDate>Mon, 20 Apr 2009 07:10:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:699355</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#699355</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-699355.xml</wfw:commentRss><description>. Your sentence was struck out because you did not leave a space either before or after your double-dashes. You must leave at least one space.   Further to = to add more information/discussion to our earlier conversation, or to follow up on it (&amp;#39;following&amp;#39; in the sense of addition)  Pursuant to = acting upon (&amp;#39;following&amp;#39; in the sense of result)   &amp;#39;Dear all&amp;#39; is rather casual, but there seems to be no good, friendly alternative for office memos. .</description></item><item><title>Re:        Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#699351</link><pubDate>Mon, 20 Apr 2009 07:02:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:699351</guid><dc:creator>Mr. Tom</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#699351</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-699351.xml</wfw:commentRss><description>I really don&amp;#39;t know how my sentence has been crossed out--and how I can edit it! I didn&amp;#39;t do it on purspose; could you please edit it? 
  
 Tom</description></item><item><title>Post</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#699350</link><pubDate>Mon, 20 Apr 2009 06:58:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:699350</guid><dc:creator>Mr. Tom</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#699350</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-699350.xml</wfw:commentRss><description>I&amp;#39;m grateful, MM (...and also a bit hesitant!)
  
 In fact, in my last post, I meant to write &amp;quot; Further to &amp;quot; and ended up writing &amp;quot; subsequent to &amp;quot;-- I&amp;#39;d already asked a question about it. So my LAST question is: do you find the following sentence correct and natural-- especially the use of  further to?  
  
   Further to my email  regarding the AC repair, please be informed that all repair work will commence on July 15.  
  
 Tom 
  
 PS: We sometimes start emails with &amp;quot; Dear all &amp;quot;--is it OK?</description></item><item><title>Re:      Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#699230</link><pubDate>Sun, 19 Apr 2009 22:32:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:699230</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#699230</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-699230.xml</wfw:commentRss><description>. I find it a little uncommon. It is just a long-winded way of saying &amp;#39; after your email&amp;#39;. There is no causal relationship between the receipt of the email and any subsequent action. .</description></item><item><title>Re:     Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#699191</link><pubDate>Sun, 19 Apr 2009 20:16:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:699191</guid><dc:creator>Mr. Tom</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#699191</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-699191.xml</wfw:commentRss><description>One more question, MM. 
  
 How do you find  &amp;quot;subsequent to your email regarding the AC repair...&amp;quot;,  ? 
   
 Do you find the structure non-native or unnatural? 
  
 Thanks in advance, 
  
 Tom</description></item><item><title>Re:    Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#698332</link><pubDate>Fri, 17 Apr 2009 02:21:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:698332</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/2/wzlbw/Post.htm#698332</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-698332.xml</wfw:commentRss><description>. I can&amp;#39;t think of any; it is a standard phrase. Business English is particularly full of set phrases; if you try to replace them, the effect is often odd and unbusinesslike. .</description></item><item><title>Re:   Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#698157</link><pubDate>Thu, 16 Apr 2009 13:16:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:698157</guid><dc:creator>csyip99</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#698157</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-698157.xml</wfw:commentRss><description>In biz english environment, what word can replace &amp;quot;friendly reminder&amp;quot; and can have same meaning?</description></item><item><title>Re:  Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#696204</link><pubDate>Fri, 10 Apr 2009 02:09:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:696204</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#696204</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-696204.xml</wfw:commentRss><description>. Only A is standard bizspeak-- the other two sound non-native in this usage. .</description></item><item><title>Re:  Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#696156</link><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 23:29:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:696156</guid><dc:creator>csyip99</dc:creator><slash:comments>8</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#696156</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-696156.xml</wfw:commentRss><description>Dear Mister Micawber,  Which one consider more frequent for business use?  a) Regarding your email dated 26 april on the subject of exchanging money?  b) Subsequent to your email dated 26 april on the subject of exchanging money?  c) Following your email dated 26 april on the subject of exchanging money?  can you advise me and explain 3 example above?</description></item><item><title>Re:  Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#696120</link><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 21:50:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:696120</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><slash:comments>9</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#696120</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-696120.xml</wfw:commentRss><description>. No and no. It is a fixed phrase. .</description></item><item><title>Re:  Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#696020</link><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 15:42:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:696020</guid><dc:creator>Mr. Tom</dc:creator><slash:comments>10</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#696020</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-696020.xml</wfw:commentRss><description>Dear Mister Micawber Are &amp;quot; pursuant to my email&amp;quot; and &amp;quot; subsequent to my email&amp;quot; synonymous? And what about &amp;quot; following my email&amp;quot;?  Many thanks, Tom</description></item><item><title>Re: Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#695971</link><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 12:56:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:695971</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><slash:comments>11</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#695971</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-695971.xml</wfw:commentRss><description>. Pursuant to my email dated 26 April on the subject of exchanging money , I would like to give all of you a friendly reminder to submit the requested document to me by today. .</description></item><item><title>Re: Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#695970</link><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 12:49:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:695970</guid><dc:creator>csyip99</dc:creator><slash:comments>12</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#695970</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-695970.xml</wfw:commentRss><description>Pursuant to my email dated 26 April with subject &amp;quot;exchange money&amp;quot; , I would like to give all of you a friendly reminder to submit the requested document to me by today.  Kindly advise if we added &amp;quot;with subject &amp;quot;echange money&amp;quot;&amp;quot;.</description></item><item><title>Re: Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#695944</link><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 11:37:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:695944</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><slash:comments>13</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm#695944</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-695944.xml</wfw:commentRss><description>.   Pursuant to my email dated 26 April , I would like to give all of you  a friendly reminder to submit the requested document to me by today.   Your co-operation is highly appreciated.  .</description></item><item><title>Friendly remind.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm</link><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 11:34:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:695937</guid><dc:creator>csyip99</dc:creator><slash:comments>14</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FriendlyRemind/wzlbw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments5-695937.xml</wfw:commentRss><description>Refer to email dated on 26, April, I would like to give a friendly reminder to you all to submit requested document to me by today.      Your co-operations is highly appreciated.</description></item></channel></rss>