<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL Essay, Writing World</title><link>http://www.englishforums.com/English/EslEssayWritingWorld/Forum9.htm</link><description>Post your essay, short story or composition here. Review, comment or just read for fun.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3260.39585)</generator><item><title>Re: Can you give me a hand?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/ggbl/post.htm#31240</link><pubDate>Fri, 28 May 2004 05:31:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:31240</guid><dc:creator>Tracy</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/ggbl/post.htm#31240</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments9-31240.xml</wfw:commentRss><description>thanks a lot!&lt;br /&gt;i will try hard to finish my work!&lt;br /&gt;are you Chinese?&lt;br /&gt;you used Pinyin</description></item><item><title>Re: Can you give me a hand?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/gzgh/post.htm#31032</link><pubDate>Wed, 26 May 2004 09:43:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:31032</guid><dc:creator>wumanfu</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/gzgh/post.htm#31032</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments9-31032.xml</wfw:commentRss><description>&lt;br /&gt;wow, na shi yi ge  nan de hua ti&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Transparent Eye: Reflections on Translation, Chinese Literature, and Comparative Poetics&lt;br /&gt;by Eugene Chen Eoyang. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I have these resources to work with. Can you be very specific about your assignment? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* What Is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions&lt;br /&gt;by Douglas Robinson. 222 pgs.&lt;br /&gt;* The Craft &amp; Context of Translation: A Symposium&lt;br /&gt;by William Arrowsmith, Roger Shattuck. 210 pgs.&lt;br /&gt;* Interpreting as a Discourse Process (includes "Translation and Interpretation")&lt;br /&gt;by Cynthia B. Roy. 146 pgs.&lt;br /&gt;* Watch Your Tongue: Issues in Translation and Cross-Cultural Research, in Sociology&lt;br /&gt;by Bogusia Temple. 12 pgs.&lt;br /&gt;* Machine Translation of Languages: Fourteen Essays&lt;br /&gt;by William N. Locke, A. Donald Booth. 243 pgs.&lt;br /&gt;* Communication, Language, and Meaning: Psychological Perspectives (Chap. 25 "Translation and Bilingualism")&lt;br /&gt;by George A. Miller. 304 pgs.&lt;br /&gt;* Tokens of Exchange: The Problem of Translation in Global Circulations&lt;br /&gt;by Lydia H. Liu. 458 pgs.&lt;br /&gt;* Franz Rosenzweig and Jehuda Halevi: Translating, Translations, and Translators&lt;br /&gt;by Barbara Ellen Galli. 519 pgs.&lt;br /&gt;* Translating as a Feminist: Reconceiving Anna Margolin, in Prooftexts&lt;br /&gt;by Kathryn Hellerstein. 28 pgs.&lt;br /&gt;* The Spoken Word and the Work of Interpretation (Chap. 4 "Translating Ancient Words: From Paleography to the Tape-Recorder")&lt;br /&gt;by Dennis Tedlock. 366 pgs.&lt;br /&gt;* Here's a Twist: Talk about Translation, in Business Communication Quarterly&lt;br /&gt;by Irina Serebryakova-Collins. 3 pgs.&lt;br /&gt;* The Transparent Eye: Reflections on Translation, Chinese Literature, and Comparative Poetics&lt;br /&gt;by Eugene Chen Eoyang. 318 pgs.&lt;br /&gt;* Translations and Other Ways in Which One Literature Refracts Another, in Symposium&lt;br /&gt;by Andre Lefevere. 16 pgs.&lt;br /&gt;* In Discordance with the Scriptures: American Protestant Battles over Translating the Bible&lt;br /&gt;by Peter J. Thuesen. 240 pgs.&lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: Can you give me a hand?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/gvkq/post.htm#30820</link><pubDate>Mon, 24 May 2004 03:03:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:30820</guid><dc:creator>Tracy</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/gvkq/post.htm#30820</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments9-30820.xml</wfw:commentRss><description>my teacher asked us to compare many virson of translation.&lt;br /&gt;i am confused that which aspect i should start to.</description></item><item><title>Re: Can you give me a hand?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/gvgj/post.htm#30745</link><pubDate>Sun, 23 May 2004 08:21:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:30745</guid><dc:creator>wumanfu</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/gvgj/post.htm#30745</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments9-30745.xml</wfw:commentRss><description>Hi, maybe this is relevant, maybe not. Before Christmas, I was searching for information about the ancient tales incorporated into Arabian Nights. There's a lot of information about translators, the quality of translations etc. Another interesting issue for me is the way that literature is changed when it's translated into a foreign language then translated back again into the original. Often the translator is an artist too, the result is still literature but quite different from the author's conception.</description></item><item><title>Re: Can you give me a hand?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/gvvp/post.htm#30717</link><pubDate>Sat, 22 May 2004 23:41:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:30717</guid><dc:creator>Uncle Gizmo</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/gvvp/post.htm#30717</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments9-30717.xml</wfw:commentRss><description>Could you explain more? I don't quite understand...</description></item><item><title>Can you give me a hand?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/gdkn/post.htm</link><pubDate>Fri, 21 May 2004 08:39:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:30528</guid><dc:creator>Tracy</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CanYouGiveMeAHand/gdkn/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments9-30528.xml</wfw:commentRss><description>is there anyone can tell me how to write a comment on other's translation?</description></item></channel></rss>