<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Affirmative sentences tag:Word order' matching tags 'Affirmative sentences' and 'Word order'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aAffirmative+sentences+tag%3aWord+order&amp;tag=Affirmative+sentences,Word+order&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Affirmative sentences tag:Word order' matching tags 'Affirmative sentences' and 'Word order'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: Question from non-native speaker that stumped</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionNativeSpeakerStumped/grlgj/post.htm#504416</link><pubDate>Wed, 23 Apr 2008 15:57:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:504416</guid><dc:creator>Yankee</dc:creator><description>Hi pjyrdo&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Here are my comments:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1.&amp;nbsp; The word order is not the most natural.&amp;nbsp;&amp;nbsp; The time aspect is more typical at the end:&amp;nbsp; &amp;quot;I don&amp;#39;t know what I should do for three hours.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. &amp;#39;In three hours&amp;#39; is frequently used to refer to a &lt;u&gt;point&lt;/u&gt; in time that is three hours from now. (e.g. I&amp;#39;ll see you in three hours.) Your friend should use &amp;#39;for&amp;#39; instead of &amp;#39;in&amp;#39; because &amp;#39;for&amp;#39; is typically used to talk about &lt;u&gt;duration&lt;/u&gt; of time.&amp;nbsp; Using &amp;#39;in&amp;#39; will easily lead to misinterpretation. (e.g. &amp;quot;I don&amp;#39;t know what I should do three hours from now.&amp;quot;)&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3.&amp;nbsp; &amp;quot;I don&amp;#39;t know what &lt;b&gt;I should do&lt;/b&gt;&amp;quot; is correct.&amp;nbsp; That is an indirect question.&amp;nbsp; However, indirect questions generally do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; use interrogative word order.&amp;nbsp; The word order should be the same as in an affirmative sentence.&amp;nbsp; Your friend should be able to find this in &lt;u&gt;any&lt;/u&gt; grammar book.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;</description></item><item><title>Re: Could you please enlighten me... (followed by what?)</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldEnlightenFollowed/vqkxr/post.htm#415820</link><pubDate>Sat, 08 Sep 2007 12:17:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:415820</guid><dc:creator>Ant_222</dc:creator><description>You can use both "on how" and "about how". Or just "about":&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;#171;Could you please enlighten me about the registration process on the website?&amp;#187;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;#171;Is it supposed to be followed by an affirmative sentence word order or...?)&amp;#187;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Normal word order, NOT like in a question.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EDIT: Forgot about the old-style way:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;#171;Could you please enlighten me as to how I can register with your site?&amp;#187;</description></item><item><title>Could you please enlighten me... (followed by what?)</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldEnlightenFollowed/vqknh/post.htm</link><pubDate>Sat, 08 Sep 2007 12:03:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:415810</guid><dc:creator>Loojka</dc:creator><description>Hi everyone! &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;I got stuck with this one...&amp;nbsp; If I begin with "Can you please enlighten me...", what's the preposition that follows? I suppose that it depends on what you are asking. If I wanted to ask about the registration process on a website, for example, should it be:&lt;br&gt;Can you please enlighten me &lt;font color="#0000ff"&gt;on &lt;font color="#000000"&gt;how&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;....?&amp;nbsp; (and what's the word order after the preposition? Is it supposed to be followed by an affirmative sentence word order or...?)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you very much!&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: Right or wrong? (Guest:Iman)</title><link>http://www.englishforums.com/English/RightOrWrongGuestIman/crndl/post.htm#170861</link><pubDate>Sat, 17 Dec 2005 16:12:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:170861</guid><dc:creator>X11</dc:creator><description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;In English you have an fixed word order, except in interrogatives and exclamations.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;It looks as this:&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;STRONG&gt;Subject + verb + object/complement&lt;/STRONG&gt; - this is how an affirmative sentence looks like, normally.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;From this your sentence &lt;STRONG&gt;4. Max cleaned up it, &lt;/STRONG&gt;is correct but since it is a verbal phrase consisting of two items you need to split them up and put the pronoun in between. I cannot explain this grammatically. perhaps another one can.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;Jay&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: ? Or .</title><link>http://www.englishforums.com/English/Or/bvqkg/post.htm#107973</link><pubDate>Sun, 12 Jun 2005 14:39:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:107973</guid><dc:creator>pieanne</dc:creator><description>Exactly.&lt;br /&gt;Direct speech: "When will you go there?": it is a question &gt; ?, and word order for a question.&lt;br /&gt;Reported speech: "Tell me/let me know when you will go there.": it's not a question, &gt; no ?, and normal word order.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But I wonder if, in this case, it wouldn't be better to say: "Let me know when you go there"; I don't like "when" &amp; "will" together in an affirmative sentence...</description></item><item><title>Re: Spanish (or German) student Vs Japanese student!</title><link>http://www.englishforums.com/English/SpanishGermanStudentJapanese-Student/kxvd/post.htm#53247</link><pubDate>Tue, 02 Nov 2004 15:45:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:53247</guid><dc:creator>Novalee</dc:creator><description>Hello meg2589 and all,&lt;br /&gt;I almost exclusively teach Spanish students, with the exception of some American students who are learning Spanish but this is a different story. I can tell you the most common mistakes and difficulties that we, Spanish people, find when studying English.&lt;br /&gt;The first problem that you mention is the 'false cognates' which we call 'false friends': they are similarly written words or expressions that have different meanings in both languages. The funniest example I can give is 'to be constipated', which I'm sure you know the meaning. Well, in Spanish we have 'constipado' which means to have a cold: not at all the same meaning&lt;img src="/emoticons/emotion-5.gif" alt="Wink [;)]" /&gt; &lt;br /&gt;The overuse of articles is also a problem. But students learn the rules of when to use it and when not.&lt;br /&gt;As for more grammar mistakes:&lt;br /&gt;- 'Auxiliary verbs': there is no such thing in Spanish, so a lot of emphasis must be put on the use of them. A useful and popular exercise is to change an affirmative sentence to negative and interrogative.&lt;br /&gt;-Third person singular &lt;STRONG&gt;s&lt;/STRONG&gt; in the Present Simple: Even with 18-year-old students, we still have this problem. They simply skip it and we, teachers, must put a lot of emphasis in this simple aspect of grammar.&lt;br /&gt;-Adjectives: 'they have no plural form'. I repeat this sentence thousands of times and they don't catch it. This doesn't happen in Spanish: adjectives have gender and number, unlike English. The same happens with the order: in Spanish they usually go after the noun, not before it.&lt;br /&gt;-Speaking of order...: Word order in a sentence. In Spanish it's much more free, but in English is more fixed. Another point to be taken into account if they want to be understood. Common mistakes are, for example, &lt;EM&gt;Said the teacher that would give we more homework&lt;/EM&gt; which should be &lt;EM&gt;The teacher said that he would give us more homework&lt;/EM&gt; Do you see what I mean?&lt;br /&gt;Well, the list would go on and on, but I'm giving you some examples. I don't know if you were looking for this. If I'm right, feel free to ask for more, and I'll post more examples of common mistakes Spanish students make.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;See you.</description></item></channel></rss>