<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Analogies' matching tag 'Analogies'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aAnalogies</link><description>Search results for 'tag:Analogies' matching tag 'Analogies'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3614.32638)</generator><item><title>Re: WAAS .. tricky acronym</title><link>http://www.englishforums.com/English/WaasTrickyAcronym/lxxql/post.htm#992268</link><pubDate>Thu, 19 Nov 2009 01:36:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:992268</guid><dc:creator>gleb_chebrikoff</dc:creator><description>Hello, Vladimir,   this combination has not yet been codified in major pronunciation dictionaries, perhaps due to the narrowness of its use outside technical areas; therefore, we should resort to analogy.   Thus, acronyms of a similar type (featuring consonant + vowel + vowel + consonant ), including WAAC and WAAF, are pronounced as follows:   WAAC ( Women&amp;#39;s Army Auxiliary Corps) -    WAAF ( Women&amp;#39;s Auxiliary Air Force) -  ,   from which it stems that a possible pronunciation of the combination in question is  , although it is still unclear whether this term has transcended the boundaries of a mere abbreviation and become a real acronym.   Respectfully, Gleb Chebrikoff</description></item><item><title>Re: Learned or learnt??</title><link>http://www.englishforums.com/English/LearnedOrLearnt/ljpgr/post.htm#967606</link><pubDate>Tue, 10 Nov 2009 19:43:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:967606</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>Miller Analogies Test Never heard of it, so it can&amp;#39;t be that important! You&amp;#39;re probably better off without it!    CJ</description></item><item><title>Re: Learned or learnt??</title><link>http://www.englishforums.com/English/LearnedOrLearnt/ljpgr/post.htm#967593</link><pubDate>Tue, 10 Nov 2009 19:21:09 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:967593</guid><dc:creator>philip</dc:creator><description>And it&amp;#39;s pronounced as two syllables, if I&amp;#39;m not mistaken.  
 I thought I would set your mind at ease by providing the minor premise in your syllogism.  
  
 CJ 
 
 
 I&amp;#39;ve never been very good with syllogisms.  And I virtually flunked the Miller Analogies Test.</description></item><item><title>Re: My question about stress and pressure again</title><link>http://www.englishforums.com/English/MyQuestionAboutStressPressure-Again/ljwjv/post.htm#965479</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 21:20:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965479</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>I think it&amp;#39;s perfectly okay to use &amp;quot;stress&amp;quot; in the physics/engineering sense when talking about people.   When steel is manufactured, the process often sets up areas of stress which are retained by the finished product  -  clearly internal. This may then be optionally relieved by a secondary process. When the steel is later used in some application, it will undoubtedly experience &amp;quot;external&amp;quot; stresses.   Analogy is the weakest form or argument, but similarly, a person may have internal emotional stress, or stress may be applied externally to his &amp;quot;awareness.&amp;quot;   If a guy goes on a stress-free vacation, he may still be miserable because he can&amp;#39;t stop thinking about his problems. Are these stresses...</description></item><item><title>Re: BY vs IN</title><link>http://www.englishforums.com/English/ByVsIn/lzqwc/post.htm#948544</link><pubDate>Tue, 20 Oct 2009 23:10:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:948544</guid><dc:creator>jemaasjr</dc:creator><description>Well, reading your comments, my own, and looking it up in a dictionary, there seem to be two major uses for by .   1) The first and most frequent use is that it specifies the means or manner in which something is accomplished. When you say the house was built  by the men , you are not so much specifying the builder as specifying the means. A man lives by himself explains the manner in how he lives. Crossing the ocean by boat explains the means.  by taking short cuts by boat  We go by the clock. (the reference to time is how they operate)  shorter by two inches - Explains how the shortness is accomplished, by two inches in this case.   2)The second use is near or passing by.  walking past the house: walking by the house standing next to,...</description></item><item><title>Problem</title><link>http://www.englishforums.com/English/Problem/lbzkd/post.htm</link><pubDate>Fri, 02 Oct 2009 17:20:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:925262</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>write a poem using at least 2 analogies</description></item><item><title>What do they mean by use?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatDoTheyMeanByUse/lrqrd/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Sep 2009 14:19:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:923358</guid><dc:creator>wholegrain</dc:creator><description>Unfolding events in Iraq have prompted some observers to make analogies to the American experience in the Vietnam War. The United States has, they argue, stumbled into another overseas &amp;quot;quagmire&amp;quot; from which there is no easy or cheap exit. Reasoning by historical analogy is an inherently risky business because no two historical events are completely alike and because policymakers&amp;#39; knowledge and use of history are often distorted by ignorance and political bias. In the case of Iraq and Vietnam, extreme caution should be exercised in comparing two wars so far apart in time, locus, and historical circumstances. In fact, a careful examination of the evidence reveals that the differences between the two confl icts greatly...</description></item><item><title>Re: Meaning of cologne</title><link>http://www.englishforums.com/English/MeaningOfCologne/kqkqz/post.htm#917007</link><pubDate>Fri, 25 Sep 2009 15:16:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:917007</guid><dc:creator>spaced_man</dc:creator><description>Question: what&amp;#39;s the meaning of cologne?   Hello. In this context it means scent/smell/stench/etc. The sentence can also be written:   &amp;quot;Even from the street, I could pick up the six-month-old scent of charred wood and grinding damp where the firemen&amp;#39;s hoses had penetrated every seam and crevice.&amp;quot;   However, the writer has made an analogy between cologne (aftershave) and the aroma of the remains of a fire. It&amp;#39;s purely for artistic merit.   Hope that helps.   spaced</description></item><item><title>Re: Metaphor</title><link>http://www.englishforums.com/English/Metaphor/2/czrdl/Post.htm#916422</link><pubDate>Thu, 24 Sep 2009 20:09:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:916422</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>Similes are a form of mataphor. He is as strong as an ox. That&amp;#39;s a simile. This link may answer all the questions on the topic. 
  http://www.copyblogger.com/metaphor-simile-and-analogy-what%E2%80%99s-the-difference/ 
  
 Metaphor 
 A metaphor is a figure of speech that uses one thing to mean another and makes a comparison between the two. The key words here are “one thing to mean another.” So, when someone says “He’s become a shell of a man,” we know not to take this literally, even though it’s stated directly as if this person had actually lost his internal substance. 
 Simile 
 A simile compares two different things in order to create a new meaning. In this case, we are made explicitly aware that a comparison is being made...</description></item><item><title>Re: Help me find an example...</title><link>http://www.englishforums.com/English/HelpMeFindAnExample/kxwmg/post.htm#913842</link><pubDate>Wed, 23 Sep 2009 01:14:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:913842</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>I&amp;#39;m looking for a good example for an analogy that I hope to use. Please help!</description></item><item><title>Re: Plural for Curriculum Vitae</title><link>http://www.englishforums.com/English/PluralForCurriculumVitae/3/drrxq/Post.htm#891316</link><pubDate>Mon, 07 Sep 2009 20:46:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:891316</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>The French analogy above is irrelevant; Latin is very exact in these matters and would use either vitae or vitarum depending on the number of lives in question.</description></item><item><title>Re: Woul you be more implicit?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WoulYouBeMoreImplicit/kkzqv/post.htm#886803</link><pubDate>Fri, 04 Sep 2009 17:34:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:886803</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>I got everything you said except for the last one: 
  
 And you kiss your mother with that mouth? 
  
 Please shed more light on the above one.  Perhaps it&amp;#39;s not quite appropriate, but it did come to mind. It&amp;#39;s probably better used when someone is using foul language.  You&amp;#39;re calling attention to the fact that the mouth that says such bad words is the same mouth that shows your love for your mother with a kiss -- and that that is shocking!   (An analogy might be that you don&amp;#39;t wipe the oil and grease from the tires of your car with the same towel you use to dry your best dinner plates. It would be shocking to see someone do that.)   CJ</description></item><item><title>Re: Long Time No See</title><link>http://www.englishforums.com/English/LongTimeNoSee/5/zghg/Post.htm#875887</link><pubDate>Wed, 26 Aug 2009 17:30:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:875887</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>http://en.wikipedia.org/wiki/My_two_cents_(idiom)   &amp;quot; My two cents &amp;quot; and its longer version &amp;quot; put my two cents in &amp;quot; is an American idiomatic expression, taken from the original British idiom expression: to put in &amp;quot; my two pennies worth &amp;quot; or &amp;quot; my tuppence worth .&amp;quot;
It used to preface the tentative stating of one’s opinion. By
deprecating the opinion to follow — suggesting its value is only two cents , a very small amount — the user of the phrase hopes to lessen the impact of a possibly contentious statement, showing politeness and humility. However, it is also sometimes used with irony when expressing a strongly felt opinion. The phrase is also used out of habit to preface uncontentious opinions....</description></item><item><title>Re: Scope for innovation</title><link>http://www.englishforums.com/English/ScopeForInnovation/khwmq/post.htm#872362</link><pubDate>Sun, 23 Aug 2009 07:35:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:872362</guid><dc:creator>successor</dc:creator><description>I think here the verb &amp;#39;scope&amp;#39; fits better since it implies &amp;#39;opportunity&amp;#39;. 
 
  
 Martha said her current job does not provide her with enough scope for her organising ability. 
  
 In other words, the job doesn&amp;#39;t provide her with enough opportunity for her organising ability. In the same way we may draw an analogy between &amp;#39;scope&amp;#39; and &amp;#39;innovation&amp;#39;: 
  
 The job doesn&amp;#39;t provide her with enough opportunity/scope  for innovation. 
   
 Agreed?</description></item><item><title>As</title><link>http://www.englishforums.com/English/As/khhgn/post.htm</link><pubDate>Sat, 22 Aug 2009 20:31:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:871739</guid><dc:creator>christanford</dc:creator><description>Hi, The at construction is rather more vivid and tends to conjure up a stronger image (and some language purists prefer it as being closer to the usage in physical senses) while the to construction follows the analogy of more abstract verbs such as intend and seek (which can often be used instead, sometimes to better effect). 
  
 Does &amp;quot;as being closer&amp;quot; mean &amp;quot;because it is closer&amp;quot;? What is the part of speech of &amp;quot;as&amp;quot; here? Thanks in advance</description></item><item><title>Re: comma after 'etc.'?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CommaAfterEtc/zdnkj/post.htm#868274</link><pubDate>Wed, 19 Aug 2009 08:31:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:868274</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>In English usage, at least, we have the option to insert a comma before the &amp;#39;and&amp;#39; in a list without the &amp;#39;etc.&amp;#39;. As in &amp;#39;apples, pears, and plums&amp;#39;. This is called the &amp;quot;Oxford comma&amp;quot;. Usually it is only inserted to avoid confusion in a compound list: steak and kidney, rhubarb and custard, and cheese and biscuits. The &amp;#39;etc.&amp;#39; rules seem to follow the Oxford comma usage, which is why the analogy with &amp;#39;and the rest&amp;#39; does not apply.</description></item><item><title>Re: About Joshua and Mathew</title><link>http://www.englishforums.com/English/AboutJoshuaAndMathew/jxpzz/post.htm#825173</link><pubDate>Sat, 18 Jul 2009 13:37:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:825173</guid><dc:creator>mr wordy</dc:creator><description>(a) Joshua and Mathew are good brothers. They are sailors. They work on a passenger ship. -- All grammatically correct, but &amp;quot;good brothers&amp;quot; seems a slightly odd phrase. I&amp;#39;m guessing you&amp;#39;re forming it by analogy with &amp;quot;good friends&amp;quot;, but it doesn&amp;#39;t sound very natural to me. &amp;quot;Matthew&amp;quot; is more often spelled with two t&amp;#39;s, but occasionally it&amp;#39;s spelled with one (you can&amp;#39;t arbitrarily choose though; you have to spell someone&amp;#39;s name the way they spell it themselves). 
   
  (b) On the passenger ship, they work together happily. They do many sorts of jobs. Sometimes, they clean the deck until clean .  
    
  (c) They take turns to work in the engine room. They also help to take care...</description></item><item><title>Re: Hopefully</title><link>http://www.englishforums.com/English/Hopefully/jngpq/post.htm#817630</link><pubDate>Mon, 13 Jul 2009 08:40:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:817630</guid><dc:creator>mister micawber</dc:creator><description>American Heritage has this to say about this ongoing triviality:     Writers who use hopefully as a sentence adverb, as in 
  Hopefully the measures will be adopted, 
 should be aware that the usage is unacceptable to many critics,
including a large majority of the Usage Panel. It is not easy to
explain why critics dislike this use of hopefully. The use is justified by analogy to similar uses of many other adverbs, as in 
  Mercifully, the play was brief 
  or 
  Frankly, I have no use for your friend. 
  And though this use of hopefully may have been a vogue
word when it first gained currency back in the early 1960s, it has long
since lost any hint of jargon or pretentiousness for the general
reader. The wide acceptance of...</description></item><item><title>Re: In stereo</title><link>http://www.englishforums.com/English/InStereo/2/jkmpw/Post.htm#808967</link><pubDate>Mon, 06 Jul 2009 14:40:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:808967</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>I don&amp;#39;t see where we disagree: tracks, channels, signals  -  they all carry the same data. I think you&amp;#39;re just confusing tracks made at the recording session with tracks made at the editing/mixing session (post production).  I&amp;#39;ll grant you that &amp;quot;track&amp;quot; has a separate, second meaning in the recording business. On a given piece of merchandise (record, tape, cassette, CD, eight-track) there are typically several &amp;quot;songs.&amp;quot; &amp;quot;Would you please play the third track again? I love it!&amp;quot; Sometimes two separate &amp;quot;takes&amp;quot; of the same tune are &amp;quot;produced&amp;quot; and released on the same recording (merchandise), and these are sometimes called &amp;quot;first cut; second cut.&amp;quot;   The way I&amp;#39;m using...</description></item><item><title>Re: Using alright/all right</title><link>http://www.englishforums.com/English/UsingAlrightAllRight/jlkcc/post.htm#808713</link><pubDate>Mon, 06 Jul 2009 11:17:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:808713</guid><dc:creator>cool breeze</dc:creator><description>I never use alright. I used to consider it incorrect for a long time. Random House Webster&amp;#39;s Unabridged Dictionary more or less agrees with me: — Usage. The form ALRIGHT as a one-word spelling of the phrase ALL RIGHT in all of its senses probably arose by analogy with such words as already and altogether. Although ALRIGHT is a common spelling in written dialogue and in other types of informal writing, ALL RIGHT is used in more formal, edited writing.   CB</description></item><item><title>Re: Meaning of bias against or bias towards</title><link>http://www.englishforums.com/English/MeaningBiasAgainstBias-Towards/jkjbp/post.htm#805119</link><pubDate>Fri, 03 Jul 2009 23:14:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:805119</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>Hi, Razer. If I may answer in a humorous vein, one bad analogy (&amp;quot;the weakest form of argument&amp;quot;) deserves another. To use the fact noun X has both a countable and non-countable use, as a proof that noun Y should also; is about as futile as saying that if noun C is used with preposition Z, then noun D must be also.  That is, these things defy logic, and usage is subject to change through the ages. Whether or not a particular noun has both a countable and a non-countable usage is strictly a matter of what&amp;#39;s idiomatic, not what&amp;#39;s logical. In some cases, the countable and uncountable almost seem to have different meanings.   (Please excuse me. I have an interruption. I&amp;#39;ll try to get back on the second part of your...</description></item><item><title>Idioms phrase"  a score"</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomsPhraseAScore/jgbpr/post.htm</link><pubDate>Tue, 16 Jun 2009 14:59:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:781711</guid><dc:creator>napoleonponapa</dc:creator><description>1) Wait ! I have a score to settle with you. 
  
 What does score meaning? what is the analogy of score in the sentence? 
  
 Thanks</description></item><item><title>Re: Reading</title><link>http://www.englishforums.com/English/Reading/jznkh/post.htm#780214</link><pubDate>Mon, 15 Jun 2009 15:47:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:780214</guid><dc:creator>alpheccastars</dc:creator><description>This saying is just from the Star Wars series. It means &amp;quot;Goodbye&amp;quot;. I don&amp;#39;t consider it to be a metaphor. The old meaning of Goodbye is &amp;quot;God be with you&amp;quot;, so it is more like an analogy.</description></item><item><title>The blandest script... and scripticisms</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheBlandestScriptScripticisms/lrwhm/post.htm</link><pubDate>Wed, 10 Jun 2009 19:18:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:921174</guid><dc:creator>martin b</dc:creator><description>I&amp;#39;ve been reading a lot of spec scripts recently, and this is the blandest I have ever come across. Here&amp;#39;s Page 1: INT. HOUSE - LATE AFTERNOON WALTER VALE, sixty-two, is standing by the window of his modestly furnished Colonial house. He is holding a glass of wine and peering out through the drapes. After a few moments an OLD CAR pulls up. A slightly overweight WOMAN gets out of the car. She starts to walk up to the house. Walter steps back from the window and waits. The doorbell rings. Walter takes a last sip of wine and sets the glass down on the end table. And then he goes to the door and opens it. WOMAN Mr. Vale? WALTER Yes. WOMAN Hello. I&amp;#39;m Barbara Watson. Nice to meet you. WALTER Yes. Come in. BARBARA Thank you. She...</description></item><item><title>Re: Not understanding the sentence.</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotUnderstandingSentence/jcnwk/post.htm#765441</link><pubDate>Thu, 04 Jun 2009 17:56:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:765441</guid><dc:creator>mr wordy</dc:creator><description>To &amp;quot;raise the bar&amp;quot; usually means &amp;quot;to set or achieve higher standards&amp;quot; (the analogy is with a high-jump competition -- at least, that&amp;#39;s what I&amp;#39;ve always assumed). Here the author is using it in the opposite sense of lowering standards. &amp;quot;Just when you think it couldn&amp;#39;t get any more stupid&amp;quot; means that it already seems as stupid as it could possibly be, and then &amp;quot;it raises the bar&amp;quot; means &amp;quot;it gets even more stupid&amp;quot;. That&amp;#39;s how I understand it. 
  
 &amp;quot;lawl&amp;quot;, in my understanding, is a variant of &amp;quot;lol&amp;quot; (Internet slang), meaning &amp;quot;laugh(ing) out loud&amp;quot;. Here the author is presumably laughing at the unbelievable stupidity of whatever it is.</description></item><item><title>Re: Alexander Pope: Essay on man</title><link>http://www.englishforums.com/English/AlexanderPopeEssayOnMan/2/jrzhb/Post.htm#764003</link><pubDate>Wed, 03 Jun 2009 19:34:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:764003</guid><dc:creator>alpheccastars</dc:creator><description>1) Probably Pope is refering to Nature as a work of God, the same way we refer to Art as the work of an artist / creator. If you look at art carefully, there are sometimes lots of symbols and mysteries, as intended by the artist. This is an analogy of the creation of Nature (and by extension of &amp;quot;all&amp;quot;; the universe). The mysteries in Nature are God&amp;#39;s creations - long wondered about, but never understood.    Nature is but Art = Nature is only (a work of) Art   2) Yes. Presume sometimes means &amp;quot;dare&amp;quot;, or &amp;quot;to act or proceed with unwarrantable or impertinent boldness&amp;quot;, and &amp;quot;scan&amp;quot; is used as &amp;quot;to inspect&amp;quot;, so to make the rhyming couplet.</description></item><item><title>Re: Drawings</title><link>http://www.englishforums.com/English/Drawings/jcbhk/post.htm#762264</link><pubDate>Tue, 02 Jun 2009 19:56:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:762264</guid><dc:creator>clive</dc:creator><description>Hi, 
 Then how would you interpret this &amp;#39;drawings for children&amp;#39;, Clive?  
  
   
  The more narrowly a theory is defined by and agrees with experimental or observational facts, the more secure its status. It&amp;#39;s rather as in those drawings for children , where a pattern emerges from an apparently random set of dots when lines are drawn between them in the proper sequence.  
    
 The reference is to a type of child&amp;#39;s activity called, in my experience, a &amp;#39;connect the dots&amp;#39;. 
   
 The writer is just saying &amp;#39;It&amp;#39;s like those activities for children. . . &amp;#39; He&amp;#39;s using this as an analogy. 
 To refer to your original question, there&amp;#39;s no reference to books or to enjoyment involved.  
   
 Best...</description></item><item><title>Usage of "fall short of the mark"</title><link>http://www.englishforums.com/English/UsageOfFallShortOfTheMark/jccgh/post.htm</link><pubDate>Tue, 02 Jun 2009 18:49:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:762202</guid><dc:creator>mrpernickety</dc:creator><description>Hi, 
  
 I take it that &amp;quot;To fall short of the mark&amp;quot; means &amp;quot;not to perform up to expectations&amp;quot; (to use an analogy in sports, as if the javelin, flung by an athlete, fell short of the desired mark) 
 Am I right? 
  
 Also, could you tell me if you have any problem with this sentence: 
 I bought a new laptop and gave it a swirl at home but it fell short of the mark and I choked it out the window 
   
 Thanks !</description></item><item><title>Re: Correct me</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectMe/jrhmz/post.htm#754564</link><pubDate>Fri, 29 May 2009 17:43:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:754564</guid><dc:creator>mr wordy</dc:creator><description>&amp;quot;Keep us informed on &amp;quot; would work for a return which is already in progress.  
  
 By analogy with &amp;quot;Keep us informed on progress&amp;quot; (for example), I guess that ought to be so, but because &amp;quot;on their/my/your/etc. return&amp;quot; is such a common idiom, I&amp;#39;d generally take &amp;quot;Keep us informed on their return&amp;quot; to mean &amp;quot;Keep us informed (about some unspecified topic) once they have returned&amp;quot; -- which I&amp;#39;m assuming isn&amp;#39;t what&amp;#39;s intended.</description></item><item><title>Re: Past Perfect vs Past Simple</title><link>http://www.englishforums.com/English/PastPerfectVsPastSimple/2/wxvrk/Post.htm#742673</link><pubDate>Fri, 22 May 2009 16:30:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:742673</guid><dc:creator>mr wordy</dc:creator><description>The sequence of events is still clear, so isn&amp;#39;t the Past Perfect optional in your example?  
  
 Yes, probably. It was the first thing that came into my head. Still, if you do use the past perfect here (irrespective of whether you actually need to), then the time before which &amp;quot;had thought&amp;quot; applies is fairly clearly defined (which I think is the norm for the use of the past perfect), as opposed to #1 where it can have a vaguer sense of &amp;quot;some time ago, before it changed&amp;quot;. 
  
 The point of all this is that, by analogy, in your original example, &amp;quot;had seemed&amp;quot; could perhaps refer to &amp;quot;some time ago, before it changed&amp;quot;, without your &amp;quot;first gear&amp;quot; intermediate time being well-defined or...</description></item><item><title>Re:   Doubt on strata</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoubtOnStrata/wnbxp/post.htm#733545</link><pubDate>Sat, 16 May 2009 20:11:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:733545</guid><dc:creator>mr wordy</dc:creator><description>However, I&amp;#39;m one of those who also say  these data are  and the media are ,  
  
 Good analogy CB. I do actually say &amp;quot;this data is&amp;quot; and (often) &amp;quot;the media is&amp;quot;. But this doesn&amp;#39;t extend to &amp;quot;this strata is&amp;quot;. Perhaps I&amp;#39;m behind the curve.</description></item><item><title>Re: "20 percent of all human genes are patented"</title><link>http://www.englishforums.com/English/PercentHumanGenesPatented/kqrcp/post.htm#913900</link><pubDate>Wed, 13 May 2009 13:29:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:913900</guid><dc:creator>nmstevens</dc:creator><description>You&amp;#39;ve got to be *** kidding me!  This is beyond asinine. http://www.cnn.com/2009/HEALTH/05/12/us.genes.lawsuit/ ACLU sues over patents on breast cancer genes * Story Highlights * ACLU sues on behalf of universities, genetic specialists and medical associations * It says patenting genes is unconstitutional, inhibits ability to find cancer cure * Patents give company exclusive right to perform diagnostic tests on the genes NEW YORK (CNN) Patents on two human genes linked to breast and ovarian cancers are being challenged in court by the American Civil Liberties Union, which argues that patenting pure genes is unconstitutional and hinders research for a cancer cure. &amp;quot;Knowledge about our own bodies and the ability to make decisions...</description></item><item><title>Re: "20 percent of all human genes are patented"</title><link>http://www.englishforums.com/English/PercentHumanGenesPatented/kqrcp/post.htm#913868</link><pubDate>Wed, 13 May 2009 05:16:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:913868</guid><dc:creator>paulo joe jingy</dc:creator><description>You&amp;#39;ve got to be *** kidding me!  This is beyond asinine. http://www.cnn.com/2009/HEALTH/05/12/us.genes.lawsuit/ ACLU sues over patents on breast cancer genes * Story Highlights * ACLU sues on behalf of universities, genetic specialists and medical associations * It says patenting genes is unconstitutional, inhibits ability to find cancer cure * Patents give company exclusive right to perform diagnostic tests on the genes NEW YORK (CNN) Patents on two human genes linked to breast and ovarian cancers are being challenged in court by the American Civil Liberties Union, which argues that patenting pure genes is unconstitutional and hinders research for a cancer cure. &amp;quot;Knowledge about our own bodies and the ability to make decisions...</description></item><item><title>"20 percent of all human genes are patented"</title><link>http://www.englishforums.com/English/PercentHumanGenesPatented/kqrcp/post.htm</link><pubDate>Wed, 13 May 2009 04:58:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:913867</guid><dc:creator>paulo joe jingy</dc:creator><description>You&amp;#39;ve got to be *** kidding me! This is beyond asinine. http://www.cnn.com/2009/HEALTH/05/12/us.genes.lawsuit/ ACLU sues over patents on breast cancer genes * Story Highlights * ACLU sues on behalf of universities, genetic specialists and medical associations * It says patenting genes is unconstitutional, inhibits ability to find cancer cure * Patents give company exclusive right to perform diagnostic tests on the genes NEW YORK (CNN) Patents on two human genes linked to breast and ovarian cancers are being challenged in court by the American Civil Liberties Union, which argues that patenting pure genes is unconstitutional and hinders research for a cancer cure. &amp;quot;Knowledge about our own bodies and the ability to make decisions...</description></item><item><title>Post</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhoComeAcross/wldwp/post.htm#723263</link><pubDate>Sun, 10 May 2009 04:23:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:723263</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for the follow-up MM.   Yea. I can relate what you said to my dependence on a calculator. I find myself using a calculator to compute simple arithmatic when before I could chunk it out mentally. I hope this disappearace of the spell checker will force me to spell properly.    I was just wondering if you could explain what you meant by &amp;#39;being in your toes&amp;#39;. I checked the dictionary and I found &amp;#39;on your toes&amp;#39; which means &amp;#39;someone or something that keeps you on your toes forces you to continue directing all your attention and energy to what you are doing&amp;#39;. Is this what you meant?   Also, was the binding irons an analogy to shackles?     Thank you again   PBF</description></item><item><title>Post</title><link>http://www.englishforums.com/English/Who/2/wkxwk/Post.htm#722115</link><pubDate>Sat, 09 May 2009 05:41:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:722115</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>Hi Taka, glad to hear from you on this. The way you had framed the question was leading to two possibly opposite interpretations by the &amp;quot;native ear.&amp;quot; At least that was my impression.   The issue you now raise is quite different from what I was expecting. So I take it you&amp;#39;re fine with more than two children and the restrictive &amp;quot;who.&amp;quot;   I can only suggest that what you&amp;#39;re objecting to is not a problem. Realizing that analogy is the weakest form of argument, let me offer one:   W. &amp;quot;How many live chickens do you have?&amp;quot; M. &amp;quot;I have five.&amp;quot; W. &amp;quot;Good. Give me only the ones which weigh six pounds or over.&amp;quot; (later) W. &amp;quot;How many do you have?&amp;quot; M.  &amp;quot;Five chickens. They all weigh...</description></item><item><title>Re: There is a lot of difference between knowing the truth and knowing the reality of the truth</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThereDifferenceBetweenKnowingTruth-KnowingRealityTruth/wjmxr/post.htm#717384</link><pubDate>Tue, 05 May 2009 22:25:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:717384</guid><dc:creator>mr wordy</dc:creator><description>There is a lot of difference between knowing the truth and knowing the reality of the truth. Sometimes you know the truth because you have been told so but you really don&amp;#39;t understand its actuality. Can you know the sensation of burning without being burnt ? You can keep yourself from burning because you can feel a fire from a distance which alarms you to be away   but not all the truths can be felt with your senses. Therefore, Some truths can only be known only   through experience or as your mind becomes more mature. 
  
 I assumed you were making an analogy between &amp;quot;being burnt&amp;quot; and knowing the &amp;quot;reality of the truth&amp;quot;, whereby &amp;quot;keeping yourself from burning&amp;quot; was akin to an inadequate or incomplete...</description></item><item><title>"Thin Veneer"</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThinVeneer/whwkw/post.htm</link><pubDate>Tue, 28 Apr 2009 04:06:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:705049</guid><dc:creator>akdom</dc:creator><description>&amp;quot; The Thin Veneer of Civilization  
   
 The big lesson of Katrina is not about the incompetence of the Bush administration, the scandalous neglect of poor black people in the United States or our unpreparedness for major natural disasters, though all of those apply.  Katrina&amp;#39;s big lesson is that the  crust  of civilization on which we  tread  is always wafer  thin . One  tremor  and you&amp;#39;ve fallen through, scratching and gouging for your life like a wild dog. You think the looting, rape and armed terror that emerged within hours in New Orleans couldn&amp;#39;t happen elsewhere? Think again. &amp;quot; 
  
 The author&amp;#39;s analogy of the &amp;quot; crust of civilization &amp;quot; being &amp;quot; thin &amp;quot; confuses me. I&amp;#39;m not...</description></item><item><title>Re:       Three quick questions on a sentence.</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThreeQuickQuestionsSentence/wgwrm/post.htm#700318</link><pubDate>Thu, 23 Apr 2009 13:33:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:700318</guid><dc:creator>mr wordy</dc:creator><description>Would you be able to help me with the post directly above your previous post?  
  
  Venus Williams assured the victory over her exhausted opponent, who slumped to  the ground, unable to attempt a return . 
   
 2)The students ran out of the classroom the moment the bell rang, eager to escape  
  the hell of their grammar lesson.  
    
 I have had another opinion agreeing that these are adjective appositives (in bold). Would you also agree? 
  
  
 Grammatical terminology is not my strongest suit, but since these seem to be both adjectival and in apposition, and since they are analogous to other examples labelled as such (e.g. at http://www.jjuriaan.com/The_Big_Four.htm ), yes, I&amp;#39;d agree. 
  
 I walked home with my...</description></item><item><title>Re:     The stealth/invisible jet</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheStealthInvisibleJet/wgzkn/post.htm#699449</link><pubDate>Mon, 20 Apr 2009 13:19:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:699449</guid><dc:creator>mr wordy</dc:creator><description>To make sure, is &amp;quot;sum-of-parts&amp;quot; similar to &amp;quot;umbrella term?&amp;quot; 
  
  
 Not really. An &amp;quot;umbrella term&amp;quot; is a term whose meaning covers a range of different but related things (the analogy is with the covering function of a physical umbrella). For example (lifted from Google): &amp;quot;Arthritis is an umbrella term for more than 100 medical conditions.&amp;quot;</description></item><item><title>Re: Critical but stable</title><link>http://www.englishforums.com/English/CriticalButStable/wglmz/post.htm#701049</link><pubDate>Thu, 16 Apr 2009 23:02:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:701049</guid><dc:creator>ildhund</dc:creator><description>Critical = &amp;quot;life-threatening&amp;quot; stable = &amp;quot;getting neither worse nor better&amp;quot; My understanding is presumably coloured by descriptions of the course of a feverish illness. As it progresses, the patient eventually reaches the crisis - the point of decision from which it could go either way. A crisis is to my mind a momentary situation, so a stable crisis doesn&amp;#39;t make sense. Peter&amp;#39;s analogy of the cliff-edge is perhaps a bit closer to what the hospital spokesman meant, but I can&amp;#39;t help thinking that (a) the usage is a devaluation of an otherwise useful term, and (b) there must be other ways of describing the situation that don&amp;#39;t make old pedants like me do a double-take. Noel</description></item><item><title>Re: Critical but stable</title><link>http://www.englishforums.com/English/CriticalButStable/wglmz/post.htm#701035</link><pubDate>Thu, 16 Apr 2009 18:43:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:701035</guid><dc:creator>peter duncanson</dc:creator><description>Just to keep this group alive... Yet again I hear on the wireless that a victim of violence is - ... To my ear, these are almost antonyms, a view borne out I think by dictionaries. How do you understand it? I have had similar thoughts about that description. This seems to be a relevant definition: http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/critical 2. pertaining to a disease or other morbid condition in which thereis danger of death. Stable has its usual meaning: unchanging. An analogy might be of someone standing at the top of a cliff very close to the edge. They are in a critical condition. Standing still, being in a stable condition, is better than wobbling about, being in an unstable condition. Peter Duncanson, UK (in...</description></item><item><title>Is it a good issue?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsItAGoodIssue/wznjh/post.htm</link><pubDate>Sat, 11 Apr 2009 15:50:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:696650</guid><dc:creator>yuxiao518</dc:creator><description>“The most effective way for managers to assign work is to divide complex tasks into their simpler component parts. This way, each worker completes a small portion of the task but contributes to the whole.” 
 Discuss the extent to which you agree or disagree with the opinion stated above. Support your views with reasons and/or examples from your own experience, observations, or reading. 
    
  which is the most effective way for managers to assign work?  Frankly, to some extent, I agree with the speaker&amp;#39;s general assertion that dividing complex task into simpler component parts could be effective in certain occasions.  However, the speaker unnecessarily extend this broad assertion to an irreversible extreme while overlooks certain...</description></item><item><title>Bailout blues</title><link>http://www.englishforums.com/English/BailoutBlues/kxzcb/post.htm</link><pubDate>Wed, 25 Mar 2009 18:24:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:905472</guid><dc:creator>martin b</dc:creator><description>I want to share this post from theoildrum.com. I don&amp;#39;t necessarily agree with the analogy, but I think it is brilliantly realised in purely visual terms. The author, AFAIK, runs a soup canteen at a college and has no movie connections: souperman2 on March 24, 2009 OK here is my analogy of the latest Geithner plan. Picture a car full of screaming people shooting off a cliff, plunging to their deaths. Now freeze frame. Back up the film until the car is still a few feet from going off the edge of the cliff. Now a guy in a nice three piece suit walks into the frozen frame of car, people screaming, etc. He opens the doors one at a time and goes thru everyones purse, pockets, wallets, taking all their money, closes the doors, and walks out...</description></item><item><title>Re: A parenthesis</title><link>http://www.englishforums.com/English/AParenthesis/wvvgl/post.htm#689100</link><pubDate>Fri, 20 Mar 2009 20:43:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:689100</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>In this metaphor, or analogy, life is compared to a sentence in a script. Parenthetical remarks  ( phrases included in parentheses like these )  interrupt the flow of the sentence. You find yourself in what seems at first to be a temporary change in condition, and you expect that things will eventually return to normal. (The parenthesis is expected to be only a temporary interruption in the flow of the sentence.)  However, you soon discover that the old familiar life is gone forever. The &amp;quot;only to&amp;quot; is a little special here without the &amp;quot;true&amp;quot; subject (you) being expressed. We would normally say, &amp;quot;You think that A is B, only to discover that it is C.&amp;quot; You think this is a temporary interruption, only to discover...</description></item><item><title>Re: Examples of hyberbole</title><link>http://www.englishforums.com/English/ExamplesOfHyberbole/2/dwcvp/Post.htm#685364</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 22:30:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685364</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>Hyperbole is a form of overstatement used for effect in literature and conversation. As a linguistic tool it works by creating an analogy. It&amp;#39;s common in humor, as an absurdity. It can be used as a rhetorical tool, amplifying an idea or a situation for effect. In some cases hyperbole is an implied exaggeration, where the possibilities are the actual hyperbole. 
 Examples of hyperbole 
 
 I could eat a horse. 
 This isn&amp;#39;t a book, it&amp;#39;s a form of tyranny. 
 If I get any wetter, I&amp;#39;ll have to grow gills. 
 I was so poor I couldn&amp;#39;t afford to breathe.</description></item><item><title>Re: the definded article and computer-related proper names</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheDefindedArticleComputerRelated-ProperNames/wgljx/post.htm#701012</link><pubDate>Sat, 28 Feb 2009 09:45:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:701012</guid><dc:creator>tony mountifield</dc:creator><description>Hello, I&amp;#39;m not an Englishman, it might be the reason why some affairs in English are problematic for me. Let&amp;#39;s ... make many linguistic mistakes. So below, you can find a few examples of problematic situations. Please, give me correct answers! Hi Marteno, The general rule would be: if you are using a term as a name (in the same style you might use a person&amp;#39;s name), then omit &amp;quot;the&amp;quot;. If you are using the term as an adjective, or attribute, of a normal noun, then you need to include &amp;quot;the&amp;quot;. 1. Let&amp;#39;s imagine a software tool comparing images, called &amp;quot;cmpimgs&amp;quot;. Which is correct: a) Use the cmpimgs tool in order ... order to... bla bla bla For me, this situation resembles &amp;quot;Barbie doll&amp;quot;, so...</description></item><item><title>Re: Leaps off...</title><link>http://www.englishforums.com/English/LeapsOff/wccrm/post.htm#678755</link><pubDate>Sun, 22 Feb 2009 22:49:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:678755</guid><dc:creator>tim new</dc:creator><description>No bullpen is from &amp;quot;America&amp;#39;s favorite past time&amp;quot; Baseball.  Here he is using the reference because most Americans reading the story will understand the simile or analogy.  Apparently he expects her to be in the position only a short time before being replaced or moving to a different position.</description></item><item><title>Re: How do learn English?</title><link>http://www.englishforums.com/English/HowDoLearnEnglish/wbljc/post.htm#676470</link><pubDate>Fri, 20 Feb 2009 08:49:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:676470</guid><dc:creator>askshameer</dc:creator><description>Best way to learn English is by mingling with English-speaking crowd. Never be shy even if you feel your grammar or vocabulary may not be right. Just go ahead and fire your dialogues! You will then learn automatically. Everyday would be a new lesson for you. This is just an analogy of a small child learning any language. He/She would just try to speak whatever comes in their mind. /Sameer</description></item><item><title>Re: Modal "would": Cases involving past use of "will"</title><link>http://www.englishforums.com/English/ModalWouldCasesInvolvingPast/wrbgm/post.htm#669361</link><pubDate>Wed, 11 Feb 2009 02:33:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:669361</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>1.I knew all human beings breathed.  2.I knew all human beings breath  e  .  3.I thought all human beings breathed.  4.I thought all human beings breath  e  .  Of the four, I think no. 4 is not OK. I think the word &amp;quot;thought&amp;quot; is almost always (can&amp;#39;t think of an exception) by a past tense, whereas the word &amp;quot;knew&amp;quot; is not so limiting.  That&amp;#39;s a reasonable approach. In rare circumstances with the right context, I imagine that even 4. could come up, so I don&amp;#39;t want to advise you that it is absolutely impossible, but you are correct in general about thought .  So, I think the sentence pattern of &amp;quot;I knew she would spend the money if she had some&amp;quot; would be analog u ous to &amp;quot;I knew all human beings...</description></item></channel></rss>