<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Apologies' matching tag 'Apologies'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aApologies</link><description>Search results for 'tag:Apologies' matching tag 'Apologies'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>Re: Can you correct my grammar?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanYouCorrectMyGrammar/lpmzc/post.htm#996052</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 15:38:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996052</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>Edit.   Re &amp;quot;as well,&amp;quot; no problem here! Somehow I failed to pick up on &amp;quot;state&amp;quot; vs. &amp;quot;federal.&amp;quot; That is, the state is balanced, and the federal as well. Sorry.</description></item><item><title>Re: Can you correct my grammar?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanYouCorrectMyGrammar/lpmzc/post.htm#996042</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 15:26:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996042</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>Sorry, MrM. For some reason your post wasn&amp;#39;t showing.   - A.</description></item><item><title>Re: Pls edit and correct this poem, ty :)</title><link>http://www.englishforums.com/English/PlsEditCorrectPoem/lplgh/post.htm#996024</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 15:00:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996024</guid><dc:creator>mister micawber</dc:creator><description>I don't find much poetry here, sorry. If you will write it out as prose sentences, I will correct it for you.</description></item><item><title>Re: Could you check this for me?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldYouCheckThisForMe/lpkbg/post.htm#995994</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 14:30:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:995994</guid><dc:creator>dominik</dc:creator><description>Sorry I&amp;#39;ve deleted my guestion.  Thank you once again.</description></item><item><title>Re: How to cite a Comment or Testimonial</title><link>http://www.englishforums.com/English/HowCiteTestimonial/lpkzb/post.htm#995443</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 00:49:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:995443</guid><dc:creator>sheenlim</dc:creator><description>Sir Micawber..
&amp;quot;John Q. Smith, taped interview by author, Chicago, Illinois, 20 November 2009&amp;quot;

what if its not taped? I mean I just wrote what he/she said?
Im sorry about these kinds of question but my english citation skills are very poor.</description></item><item><title>Re: LETTER OF COMPLAINT</title><link>http://www.englishforums.com/English/LetterOfComplaint/lpwln/post.htm#995384</link><pubDate>Sat, 21 Nov 2009 23:38:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:995384</guid><dc:creator>mister micawber</dc:creator><description>Sorry, my mistake-- I wanted to make a complete change to this:    she also was unwilling to make a refund    'Neither' does not work because it is ambiguous; it does not clearly reference the earlier sentence.</description></item><item><title>Re: Writing an apology to the principal</title><link>http://www.englishforums.com/English/WritingApologyPrincipal/lphql/post.htm#994775</link><pubDate>Sat, 21 Nov 2009 10:01:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:994775</guid><dc:creator>old man gordon</dc:creator><description>it&amp;#39;s basically very good, I made a couple suggestions: 
  
 Dear Mr. Gray,    This is a letter from xxxxxx, I am a student who attends the Behavioral Intervention Center that you manage. 
 I am writing to address a recent incident I was involved in  and  apologize for it.   I assume you have been informed of the situation that has occurred Friday Nov. 20, when I arrived on the premises allegedly intoxicated. I had not taken anything that morning before I arrived, however; the night before I had taken two, .5mg Clonazepam. I was not aware that the effects would last as long as that they did. I had assumed that the effects would have dissipated by that morning, but I was wrong. On that morning, I was oblivious to the lingering...</description></item><item><title>Writing an apology to the principal</title><link>http://www.englishforums.com/English/WritingApologyPrincipal/lphql/post.htm</link><pubDate>Sat, 21 Nov 2009 08:55:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:994732</guid><dc:creator>john claset</dc:creator><description>I apologize for the double post but here is the final product. I am writing a letter to apologize to my principal for arriving at school intoxicated, but oblivious. I need a grammer EXPERT to point out any wrongs in this letter please, I also want the letter to sound truley apologetic and not sarcastic,aggressive, or defensive.   Dear Mr. Gray, 
   This is a letter from xxxxxx, I am a student who attends the
Behavioral Intervention Center that you manage. 

 I
am writing to address a recent incident I was involved in, and apologize for
it. 
  I assume you have been informed of the situation that has
occurred Friday Nov. 20, when I arrived on the premises allegedly intoxicated.
I had not taken anything that morning before I...</description></item><item><title>Re: All I need is…</title><link>http://www.englishforums.com/English/AllINeedIs/lpzkl/post.htm#994161</link><pubDate>Fri, 20 Nov 2009 19:03:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:994161</guid><dc:creator>musicgold</dc:creator><description>Thanks. I am sorry, but your answer is not clear to me. 
  
 I think the phrase &amp;quot;All I need is&amp;quot; needs a noun or noun phrase at the end. &amp;#39;for some jerk to...&amp;#39; doesn&amp;#39;t look like a noun phrase.</description></item><item><title>Re: Is this question correct?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsThisQuestionCorrect/lpzjk/post.htm#994036</link><pubDate>Fri, 20 Nov 2009 16:21:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:994036</guid><dc:creator>grammar geek</dc:creator><description>Can i say ; 
  
  what motivate does Ms. Jay to learn English as a    second language?.     
     
  thanks  
 
  
 No, sorry, but you can say &amp;quot;What motivates Ms. Jay to learn English as a second language?&amp;quot; 
  
 You CAN say &amp;quot;What does motivate Ms. Jay...?&amp;quot; but that would be an emphatic form of the question, and not the usual way to ask.</description></item><item><title>Re: How............................</title><link>http://www.englishforums.com/English/How/lpzgw/post.htm#993986</link><pubDate>Fri, 20 Nov 2009 15:36:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:993986</guid><dc:creator>clive</dc:creator><description>Hi, 
  
 Sorry, this is a Forum about English, not about Hindi. 
  
 Clive</description></item><item><title>Re: How can I see the member who is online or not?</title><link>http://www.englishforums.com/English/HowMemberOnline/2/lxqmb/Post.htm#992563</link><pubDate>Thu, 19 Nov 2009 07:45:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:992563</guid><dc:creator>ruslana</dc:creator><description>LoL Sorry, it&amp;#39;s just we always ask that question and cannot remmemer all the users who answered.  Well... sorry also for the next question but what version of FF?  (I should have asked that at once, eh.)</description></item><item><title>Re: Your ripped it</title><link>http://www.englishforums.com/English/YourRippedIt/lxqjb/post.htm#992522</link><pubDate>Thu, 19 Nov 2009 07:11:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:992522</guid><dc:creator>mrpernickety</dc:creator><description>(He ripped one over the fence.) 
 
 This made me think of another similar expression &amp;quot;he ripped a good one&amp;quot;, which I shall assume has quite a different connotation, right? 
 Sorry, just couldn&amp;#39;t help myself.</description></item><item><title>Re: What department are you in? OR In what department are you?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatDepartmentDepartment/2/ljgzh/Post.htm#991837</link><pubDate>Wed, 18 Nov 2009 16:28:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:991837</guid><dc:creator>dimsumexpress</dc:creator><description>What&amp;#39;s missing here? 
 I assumed those who participlated in this thread understood that we were discussing the form of this question &amp;quot;in what department are you?&amp;quot;. The point I tried to deliver was the grammar form &amp;quot;in what department are you? &amp;quot; does exist in some langauges. Therefore,I didn&amp;#39;t feel the need to repeat it. Sorry it caused you confusion.</description></item><item><title>Re: Who vs Whom</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhoVsWhom/lxlbd/post.htm#990713</link><pubDate>Tue, 17 Nov 2009 16:00:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:990713</guid><dc:creator>grammar geek</dc:creator><description>Hi there, 
 
 In modern (American) speech, the use of &amp;quot;whom&amp;quot; has just about disappeared except when it comes immediately after a preposition. 
  
 Although technically correct, &amp;quot;whom&amp;quot; will sound a bit out of place - a bit stuffy. That said, I might use it myself if it were going to my VP of communications, but might not if it were going to an engineer. (Sorry, engineers, but you&amp;#39;ll usually be the first to admit that the nuances of the English language are not your forte.) 
  
 (What about &amp;quot;who to target&amp;quot; intead of &amp;quot;go after&amp;quot;?) 
  
 Or: If you&amp;#39;re worried about it, make the &amp;quot;who&amp;quot; a subject: You&amp;#39;ll know who will make the best prospects. In that case, the &amp;quot;who&amp;quot;...</description></item><item><title>Very easy question: Anticipatory there?</title><link>http://www.englishforums.com/English/VeryEasyQuestionAnticipatory/lxkjw/post.htm</link><pubDate>Tue, 17 Nov 2009 13:43:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:990564</guid><dc:creator>soprano</dc:creator><description>Hello, 
 I have this doubt, which I cannot solve alone. Sorry. 
 Which one is correct? 
 a) There is the best restaurant. (I think this one is correct.) 
 b) There it is the best restaurant. 
 And with the weather? 
 a) Today is a sunny day. 
 b) Today it´s a sunny day. 
 Thank you very much!!</description></item><item><title>Re: Primal Spirit-Religion</title><link>http://www.englishforums.com/English/PrimalSpiritReligion/lkpzr/post.htm#985147</link><pubDate>Tue, 17 Nov 2009 02:53:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:985147</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>So in your view &amp;quot;Primal Religion of the Spirit&amp;quot; would be a better wording than the 1st one I suggested? Or maybe &amp;quot;Primal Religion and its Spirit&amp;quot;? No, and no. I&amp;#39;m sorry to say that I don&amp;#39;t see another way to express it except Primal Spirit-Religion, and I don&amp;#39;t understand why you want to express it differently.    It means, if you want a more detailed paraphrase, ancient religion of the kind in which ideas about spirits are central (or at least prominent)  -- where spirits are typically invisible entities which can supposedly affect human affairs.   Clearer?    CJ</description></item><item><title>Could you check this  in red ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldYouCheckThisInRed/lnhxx/post.htm</link><pubDate>Mon, 16 Nov 2009 20:17:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:984875</guid><dc:creator>dominik</dc:creator><description>A: Why are you walking like that, Brian? B: I&amp;#39;ve been playing football and I&amp;#39;ve hurt my leg. A: I thought you&amp;#39;d stopped  playing  football! B: No, I only stopped  to  study  for exams. A: Oh, I see Have you tried  taking  a painkiller? B: Yes, but it still hurts. A: Poor you! Are you going to be Ok for Mum&amp;#39;s birthday? B: I think so. Do you remember  to make  a cake? A: Yes, I made the cake. But I forgot  to buy  any champagne. Can you get some? B: Ok. I&amp;#39;ll try  to get  some on the way to the party. I&amp;#39;m looking forward to it. A: Me too. I&amp;#39;ll never forget  dancing  with Dad last year. He really enjoyed it. And I&amp;#39;ve bought Mum a really nice blouse for her birthday. B: Again? A: Sorry? B: Don&amp;#39;t you...</description></item><item><title>Re: Article usage in maths question</title><link>http://www.englishforums.com/English/ArticleUsageMathsQuestion/ljnrl/post.htm#974759</link><pubDate>Mon, 16 Nov 2009 14:13:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:974759</guid><dc:creator>musicgold</dc:creator><description>CJ, 
  
 Thanks and sorry for the delay in replying. I missed the alert message of this question. 
 Please see this link. Question #2 has the statement I mentioned earlier. 
 http://www.mytestbook.com/worksheet.aspx?test_id=120&amp;amp;weekno=5&amp;amp;wsno=2&amp;amp;subject=Math&amp;amp;grade=5</description></item><item><title>Re: Questions about the past, with and w/o did-construction</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionsAboutPastConstruction/2/lkmkx/Post.htm#972823</link><pubDate>Mon, 16 Nov 2009 04:14:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:972823</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>Have you considered what happens if you insist on subject-verb inversion in all questions AND insist that the question word must always be first? The two are contradictory. Placing the question word first takes precedence.   ____ said that?  Who said that? (fronting who .)  Said who that?  (inverting)  Who said who that? (fronting who , again?) Said who who that? (inverting again?)   At some point in the procedure, one must stop!    It seems to me that the only thing that blocks inversion is the case where inversion would move a question word away from the initial position.  Otherwise, inversion always applies.   There is nothing carved in stone about &amp;quot;my rule&amp;quot;. You obviously understand the concepts well enough to formulate...</description></item><item><title>Re: Letter of expression</title><link>http://www.englishforums.com/English/LetterOfExpression/2/ljppp/Post.htm#972673</link><pubDate>Mon, 16 Nov 2009 00:11:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:972673</guid><dc:creator>clive</dc:creator><description>Hi, 
  
 
 Sorry, but this is no better than before.  
  
 No educated English speaker would write a letter like this with just one paragraph. And no university would bother to read it. They&amp;#39;d just throw it in the garbage. Do you care about this reality? 
  
 You begin  by talking about your past history. They don&amp;#39;t care about that. They don&amp;#39;t care about what you did in high school. 
   
 You need to start by saying &amp;#39;I want to be accepted into this program for these reasons.&amp;#39; Then give your reasons.  
   
 Clive</description></item><item><title>Re: I never won at Austin...</title><link>http://www.englishforums.com/English/INeverWonAtAustin/lkpwr/post.htm#972411</link><pubDate>Sun, 15 Nov 2009 17:54:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:972411</guid><dc:creator>skipper</dc:creator><description>...but my good friend did, best in the sci fi ... that gay cowboy story...it&amp;#39;s almost time for another one! Mysti  Sorry, that&amp;#39;s only 2 more, not 2 fewer. If I&amp;#39;m even remembering the interview correctly. Lord I&amp;#39;m losing brainpower fast :) Mysti A client of mine won in the drama category last year and another client came in second. I usually tell people that Austin is the contest I think is most important next to the Nicholl. Your giving good advice that people don&amp;#39;t believe until producers tell them the same thing is typical.</description></item><item><title>Re: Check this Sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/CheckThisSentence/lkxmj/post.htm#972357</link><pubDate>Sun, 15 Nov 2009 17:00:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:972357</guid><dc:creator>cute572</dc:creator><description>oops! Sorry amy,    Thanks for helping and your informative opinion. At conclusion, I think the sentence is perfect... &amp;quot;affect&amp;quot; is also balance and &amp;quot;likely&amp;quot; I too agree it is also balance here.   I was thinking what about replacing Ability with Capacity in the sentence. Does that sounds ok grammatically?   He has the ability(Capacity) to affect the outcome, but he is not likely to take that chance.    Thank you for helping guys!</description></item><item><title>Re: I never won at Austin...</title><link>http://www.englishforums.com/English/INeverWonAtAustin/lkpwr/post.htm#972344</link><pubDate>Sun, 15 Nov 2009 16:28:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:972344</guid><dc:creator>mysti berry</dc:creator><description>...but my good friend did, best in the sci fi category. He&amp;#39;s crediting me for giving him good advice early ... job. But if I ever figure out how to fix that gay cowboy story...it&amp;#39;s almost time for another one! Mysti Sorry, that&amp;#39;s only 2 more, not 2 fewer. If I&amp;#39;m even remembering the interview correctly. Lord I&amp;#39;m losing brainpower fast :) Mysti</description></item><item><title>Sharing/shared</title><link>http://www.englishforums.com/English/SharingShared/lkpzq/post.htm</link><pubDate>Sun, 15 Nov 2009 15:34:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:972297</guid><dc:creator>wowenglish</dc:creator><description>I would like to know the difference between &amp;quot;1&amp;quot; and &amp;quot;2&amp;quot; in the next passage. 1.Now Antonio and Julio were even sharing a job. 2. Now Antonio and Julio even shared a job.  Antonio and Julio were twins. They shared everything. Antonio and Julio’s mother brought home a pet kitten for the boys. “Can’t we each have our own kitten?” asked the twins. They were tired of sharing everything.“I’m sorry, but you must share one kitten,” Mother said. “You will have to feed the kitten and make sure she does not get into anything.” 1.Now Antonio and Julio were even sharing a job./2. Now Antonio and Julio even shared a job.</description></item><item><title>Re: apologize or apologise?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ApologizeOrApologise/4/dbmmk/Post.htm#972223</link><pubDate>Sun, 15 Nov 2009 14:09:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:972223</guid><dc:creator>tanit</dc:creator><description>But why not learn English the way its meant to be, and learn the  English English ?   And what would that be?</description></item><item><title>Re: Is my sentence polite and suitable</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsSentencePoliteSuitable/lwjmq/post.htm#971780</link><pubDate>Sun, 15 Nov 2009 01:28:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:971780</guid><dc:creator>mister micawber</dc:creator><description>Sorry, but no commas necessary or desirable:   I have applied online, but I would like to send you my CV via
post as well. I am eager to compete for the the xx vacancy.</description></item><item><title>Re: Proceding, above, previous</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProcedingAbovePrevious/lkkxh/post.htm#971633</link><pubDate>Sat, 14 Nov 2009 22:07:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:971633</guid><dc:creator>bbser</dc:creator><description>Thanks, Mister Micawber. Yes, it should be preceding. Sorry about my carelessness. ... Then, when shall I use the phase &amp;quot;the previous/above conclusion&amp;quot;?   I&amp;#39;m confused; do you mean &amp;#39; pre ceding&amp;#39;? Please note also that you have presented 3 preceding conclusion s (A, B and C).</description></item><item><title>Re: 5 questions please help with</title><link>http://www.englishforums.com/English/5QuestionsPleaseHelpWith/lkwxw/post.htm#971001</link><pubDate>Sat, 14 Nov 2009 05:50:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:971001</guid><dc:creator>alc24</dc:creator><description>Hello, I&amp;#39;d like to know how you&amp;#39;d correct this, and if the sentences are correct? 
  
 sorry 
  
 thank you</description></item><item><title>Re: "The wine cup...</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheWineCup/lkjdh/post.htm#970759</link><pubDate>Sat, 14 Nov 2009 00:18:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:970759</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>There is never any reason to be sorry for adding a post. In fact, you added the information about &amp;quot;In vino veritas&amp;quot; which I neglected to mention, so it&amp;#39;s all good. (Or, given the context, should I say &amp;quot;All&amp;#39;s well that ends well&amp;quot;?)    CJ</description></item><item><title>Re: "The wine cup...</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheWineCup/lkjdh/post.htm#970686</link><pubDate>Fri, 13 Nov 2009 22:13:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:970686</guid><dc:creator>delmobile</dc:creator><description>CalifJim, I&amp;#39;m sorry - for some reason I didn&amp;#39;t see your post before I posted.</description></item><item><title>Re: Plural inanimate with whose</title><link>http://www.englishforums.com/English/PluralInanimateObjectsWhose/lkwch/post.htm#970232</link><pubDate>Fri, 13 Nov 2009 11:27:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:970232</guid><dc:creator>cool breeze</dc:creator><description>Welcome to EF, badgrammar! I hope you&amp;#39;ll soon be able to change your screen name to Good Grammar.   It is correct to use the possessive form whose as a relative pronoun whenever a possessive form is needed:   This house, whose windows are shut, is for sale.  Or: This house, the windows of which are shut, is for sale.     These houses, whose windows are shut, are for sale.  Or: These houses, the windows of which are shut, are for sale.     This man, whose car is parked in the street, wants to sell it.   Using whose to refer to inanimate objects is not at all common in speech. It is mostly used in formal written English. (I&amp;#39;m sorry I couldn&amp;#39;t come up with more natural examples of whose . )   CB</description></item><item><title>Re: We lived in Ireland for five years</title><link>http://www.englishforums.com/English/WeLivedIrelandFiveYears/2/lkcjp/Post.htm#970002</link><pubDate>Fri, 13 Nov 2009 00:52:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:970002</guid><dc:creator>dimsumexpress</dc:creator><description>Sorry to butt in like this. I&amp;#39;m sure Clive will give his expert advice but let me try to explain it the way I see it (from a non native speaker&amp;#39;s point of view). 
  
  
  
 Regarding the New York sentence, since both the living/working occur at the same time I see no reason for using the past perfect in combination with the simple past as the two suggest different times. 
  
 I had never seen such a beautiful beach before I went to Kauai. 
 The past perfect is needed here regardless of the time word &amp;#39;before&amp;#39; . It has to do with &amp;#39;the PP have never seen&amp;#39; put in the past (up until some point in the past as opposed to up until now) . 
  
 I did not have any money because I had lost my wallet. 
 Tony knew...</description></item><item><title>Re: Coffee-talk...</title><link>http://www.englishforums.com/English/CoffeeTalk/lkzlz/post.htm#969802</link><pubDate>Thu, 12 Nov 2009 20:17:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:969802</guid><dc:creator>delmobile</dc:creator><description>Oh dear. Well, I don&amp;#39;t know enough about the international internet to advise. sorry.</description></item><item><title>Re: Coffee-talk...</title><link>http://www.englishforums.com/English/CoffeeTalk/lkzlz/post.htm#969728</link><pubDate>Thu, 12 Nov 2009 18:48:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:969728</guid><dc:creator>madhulk</dc:creator><description>No, sorry. It loads and stays black screen. And there&amp;#39;s sth like Twitter, Embed etc.</description></item><item><title>Re: HELP!!! independent clauses connected with ,and</title><link>http://www.englishforums.com/English/HelpIndependentClausesConnected-And/lkdpm/post.htm#969710</link><pubDate>Thu, 12 Nov 2009 18:36:09 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:969710</guid><dc:creator>billj</dc:creator><description>I thought have was needed before  spread to keep a single tense. That would be a good solution: 
 
  
  
  
  
  
  They have appeared on message boards and in blogs and have spread by word of mouth.  
   
 There are no dependent clauses here, by the way --- just an independent clause with a compound predicate. 
  
 CJ 
 
  
  
 This is not a question of predicate, compound (whatever that means) or otherwise. 
  
 This is a straightforward example of a compound sentence containing TWO independent clauses, linked by the conjunction &amp;#39; and &amp;#39;&amp;#39; : 
  
   and   .  
  
 You can tell there are two clauses because there are TWO VERBS ( have appeared  and  have spread , or the passive have been spread  ).  A clause...</description></item><item><title>Re: We lived in Ireland for five years</title><link>http://www.englishforums.com/English/WeLivedIrelandFiveYears/2/lkcjp/Post.htm#969500</link><pubDate>Thu, 12 Nov 2009 12:53:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:969500</guid><dc:creator>ivanhr</dc:creator><description>Sorry to butt in like this. I&amp;#39;m sure Clive will give his expert advice but let me try to explain it the way I see it (from a non native speaker&amp;#39;s point of view). 
 
  
 Regarding the New York sentence, since both the living/working occur at the same time I see no reason for using the past perfect in combination with the simple past as the two suggest different times. 
  
 I had never seen such a beautiful beach before I went to Kauai. 
 The past perfect is needed here regardless of the time word &amp;#39;before&amp;#39; . It has to do with &amp;#39;the PP have never seen&amp;#39; put in the past (up until some point in the past as opposed to up until now) . 
  
 I did not have any money because I had lost my wallet. 
 Tony knew Istanbul...</description></item><item><title>Invitations</title><link>http://www.englishforums.com/English/Invitations/lkvjz/post.htm</link><pubDate>Thu, 12 Nov 2009 04:42:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:969175</guid><dc:creator>meimei miandianren</dc:creator><description>Dear all 
 Could you please check the invitation letter? 
  
 I would like to invite all of our senior staff to volunteer fare-well and welcome party at this evening, to 5 mins speech to current volunteer and new comer. I am so sorry to late inform you.  
   
 Thanks and regards</description></item><item><title>Re: The closest he came now to seeing</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheClosestCameSeeing/lkdnj/post.htm#969134</link><pubDate>Thu, 12 Nov 2009 04:02:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:969134</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>Welcome to English Forums, Thoman. Thanks for joining us!  Sorry I missed spotting your post count on the first try.   Best wishes, - A.   BTW, we encourage members to use capital letters for proper names, and when beginning sentences. I know they&amp;#39;re somewhat out of style for emails and chats.  (I&amp;#39;m probably not supposed to use &amp;quot;BTW,&amp;quot; either.)</description></item><item><title>Re: Introducing 'Natalia Paramita'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingNataliaParamita/lkvdk/post.htm#969109</link><pubDate>Thu, 12 Nov 2009 03:21:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:969109</guid><dc:creator>natalia paramita</dc:creator><description>Hi!! Sorry for late reply on u.. I just join this forum and i still confuse.. ;p Nice to meet you.. Someday i&amp;#39;ll write for you. In my office, there is a native speaker who teach us how to speak english well, so that i&amp;#39;d like to practice here, same with u. :)</description></item><item><title>Re: Differences between some words</title><link>http://www.englishforums.com/English/DifferencesBetweenWords/lwlcp/post.htm#968727</link><pubDate>Wed, 11 Nov 2009 18:59:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:968727</guid><dc:creator>doctor d</dc:creator><description>Sorry for the typo: &amp;quot;condemn&amp;quot; not &amp;quot;contemn.&amp;quot;</description></item><item><title>Re: As the match turned on dime</title><link>http://www.englishforums.com/English/AsTheMatchTurnedOnDime/ljnpz/post.htm#968484</link><pubDate>Wed, 11 Nov 2009 14:18:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:968484</guid><dc:creator>tinanam0102</dc:creator><description>Dear CalifJim, 
  
 I am sorry it&amp;#39;s still a bit out of my knowledge. I cannot feel this sentence even thought I have thought about it again. Does it mean that the game had taken on a new twist since Federer was behind in the first two sets? 
  
 Thank you. 
 Regards. 
 Tinanam</description></item><item><title>Re: Is this the topic is correct</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsThisTheTopicIsCorrect/ljpnm/post.htm#967826</link><pubDate>Wed, 11 Nov 2009 00:01:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:967826</guid><dc:creator>doctor d</dc:creator><description>Sorry, I hit the wrong key, so you may have a partial answer first.   First, separate each sentence with a space or two so it is easier to read. Second, start each new sentence with a capital letter and end it with a period (when you are making a simple statement). The names of countries, cities and universities also take a capital letter. &amp;quot;I&amp;quot; is also always capitalized and is separated from the verb &amp;quot;am.&amp;quot;  I don&amp;#39;t know the movies, so I guessed that it was Princess Cafe (belonging to a royal woman) rather than Prince&amp;#39;s Cafe (belonging to a royal man).   Hello: 

 my name is Raghad. I am 18 years old. I am from Saudi Arabia. I live in Almadinah. I have 3 sisters and I am a youngest child. I am studying in...</description></item><item><title>Re: Align oneself with causes</title><link>http://www.englishforums.com/English/AlignOneselfWithCauses/ljqzr/post.htm#967804</link><pubDate>Tue, 10 Nov 2009 23:37:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:967804</guid><dc:creator>delmobile</dc:creator><description>I would interpret those two particular phrases to mean that men need to identify with something outside themselves, in addition to enjoying being a member of a group. The two often come together in one package.   Here is an old joke for you:   A man moves to a small town and opens a business, but he&amp;#39;s not doing very well. He decides he needs to join one of the local organizations, so he heads down to the Masonic lodge and says he wants to join. They ask if he&amp;#39;s a Catholic, and he says, &amp;quot;Yes, I am a Catholic.&amp;quot; Sorry, they say, Catholics are not welcome in the Masons. So he goes further down the street and finds the Knights of Columbus building. When they ask if he&amp;#39;s a Catholic, he thinks fast and says, &amp;quot;Uh, no!...</description></item><item><title>Re: My question about stress and pressure again</title><link>http://www.englishforums.com/English/MyQuestionAboutStressPressure-Again/ljwjv/post.htm#967706</link><pubDate>Tue, 10 Nov 2009 21:41:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:967706</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>1.Worry over his job and his wife&amp;#39;s health put him under a great stress .  I&amp;#39;d call it external.   You can use &amp;quot;pressure&amp;quot; here, but it would be more idiomatic to say &amp;quot;put him under a great deal (amount) of pressure / stress .&amp;quot;  
  &amp;quot;Under a great pressure&amp;quot; seems less common to me than &amp;quot;under a great stress,&amp;quot; but with the change I suggest, both are common.  
  2.The stress of the new job was too much for Tim, so he requested reassignment to his old position in the company.  External. &amp;quot;Pressure&amp;quot; is fine here.  
  
 3.He worried that Andy couldn&amp;#39;t handle the stress of his own recovery, his son&amp;#39;s paralysis, working, and two women.  This is a grey area. In my opinion it...</description></item><item><title>Re: Writting</title><link>http://www.englishforums.com/English/Writting/ljqbx/post.htm#967609</link><pubDate>Tue, 10 Nov 2009 19:50:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:967609</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>Is this  writting writing natural? Please  cheaking check my  writting writing .
   While I was walking to school, I noticed a woman approaching me on a bicycle, talking on her cell phone. When she and I nearly collided, she gave me a dirty look. For some reason, I felt sorry for her.   CJ</description></item><item><title>Writting</title><link>http://www.englishforums.com/English/Writting/ljqbx/post.htm</link><pubDate>Tue, 10 Nov 2009 19:38:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:967603</guid><dc:creator>b.j</dc:creator><description>Is this writting natural? Please cheaking my writting. 
  
 When I was walking on my way to school, I noticed that a woman who were riding bicykle with using her cell phone was coming. 
  
 And she and I almost hit each other. Then she gave a dirty look at me. 
 For some reason, I felt sorry for her. 
  
 Thaks in advance</description></item><item><title>Re: Introducing 'udee'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingUdee/ljmbm/post.htm#967584</link><pubDate>Tue, 10 Nov 2009 19:17:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:967584</guid><dc:creator>miguel areias</dc:creator><description>Hello Udee, 
 Thanks for your introduction. Unfortunately I’m not an English teacher and I’m afraid that my English wasn’t as fluent as yours. Sorry about that. 
 However I have the same problem than you, I need to improve my English skills and I also think than practice should be the best way. 
  I’m 36 year old and I work as a computer engineer at EDP (is an electrical utility in Portugal).    At this moment I start having a lot of projects abroad and my lack of fluency in English start to become a limitation.  
 I agree with your point, speaking is most difficult part to improve when we are learning a foreign language. 
 Regards, 
 Miguel</description></item><item><title>The sky is a big place...</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheSkyIsABigPlace/ljpzh/post.htm</link><pubDate>Tue, 10 Nov 2009 14:36:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:967375</guid><dc:creator>madhulk</dc:creator><description>Clark: Could you check my story? I couldn&amp;#39;t finish it. I guess I&amp;#39;m not ready to fly solo. Lois: The sky is a big place . ( You&amp;#39;ll learn some day? ) Looks like you&amp;#39;ve got one too many names on there .  Repetition of names?    Clark: I just thought you&amp;#39;d want to have some creative input .  Nice preface?  I am sorry for letting you down. Lois: Is this an olive branch ? ( A small truce? ) &amp;#39;cause there better be a whole tree somewhere in here. And maybe a new pair of jeans, too. It&amp;#39;s not every day Lois Lane allows herself to be stood up.</description></item><item><title>Re: Sentence Correction</title><link>http://www.englishforums.com/English/SentenceCorrection/ljxjz/post.htm#967344</link><pubDate>Tue, 10 Nov 2009 14:15:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:967344</guid><dc:creator>mister micawber</dc:creator><description>Sorry, Rajiv, but I don't quite understand. You had a 2nd class ticket, but they put you in a 1st class seat at the airport?</description></item></channel></rss>