<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Apologies' matching tag 'Apologies'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aApologies</link><description>Search results for 'tag:Apologies' matching tag 'Apologies'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3715.30106)</generator><item><title>Re: GUESS THE SONG!</title><link>http://www.englishforums.com/English/GuessTheSong/23/bgnqg/Post.htm#1092760</link><pubDate>Sun, 21 Mar 2010 22:05:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1092760</guid><dc:creator>tali</dc:creator><description>cool    I have amazing song--now your turn to guess its name   You tell me that you need me  then you go and got me down,but wait you tell me that you are sorry Didnt thing i would turn and say    That it is too late to apologize , it is too late  I said it is too late to apologize, it is too late</description></item><item><title>Re: Get along</title><link>http://www.englishforums.com/English/GetAlong/nbdpz/post.htm#1092634</link><pubDate>Sun, 21 Mar 2010 19:17:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1092634</guid><dc:creator>for learning</dc:creator><description>Thank you!. 
 Sorry for my unclear explanation. I was referring to me and my &amp;quot;supposed&amp;quot; boss. Just both. 
 So if I have understood you properly I could say: 
 &amp;quot;My boss and I get along(at the job)&amp;quot;, and: 
 &amp;quot;I get along with my boss&amp;quot;, interchangeably? 
  
 Thank you very much again.</description></item><item><title>Re: Whatever took you to Miami? / Whatever did you take to ...</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhateverTookMiamiWhatever/nbgkv/post.htm#1092611</link><pubDate>Sun, 21 Mar 2010 18:57:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1092611</guid><dc:creator>jesusengland</dc:creator><description>Sorry, but I can&amp;#39;t understand the difference in meaning between these sentences (Whatever took you to Miami? / Whatever did you take to Miami?).   I would be grateful for more help about this thread.</description></item><item><title>Re: Sentence corrections needed!!!</title><link>http://www.englishforums.com/English/SentenceCorrectionsNeeded/nbgrk/post.htm#1092593</link><pubDate>Sun, 21 Mar 2010 18:27:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1092593</guid><dc:creator>trunks</dc:creator><description>Oh sorry about that...forgot that i wrote refer twice. 
 
  
 Actually the sentence should have been: 
  
 What we are actually referring to here is that the riverside itself means the ground. 
  
 And thnx...u have helped me a lot....don&amp;#39;t know how would i have solved each one of the doubts without you....thnx once again</description></item><item><title>Re: COMPARATIVES</title><link>http://www.englishforums.com/English/Comparatives/nbdbx/post.htm#1092513</link><pubDate>Sun, 21 Mar 2010 16:37:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1092513</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>I have a hard time keeping up with the mechanics of the site. I&amp;#39;ve been here only a few years, but the software has been through several iterations. I notice complaints from new members who find things don&amp;#39;t always work as predicted, but there have been so many changes I never know how to advise them. Sorry about that!</description></item><item><title>Re: A simple explanation required of the time implication of "have"?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ASimpleExplanationRequired-Implication/2/mqmbd/Post.htm#1092444</link><pubDate>Sun, 21 Mar 2010 15:28:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1092444</guid><dc:creator>clive</dc:creator><description>Hi, 
 
  
 I&amp;#39;m sorry..what i actually meant by two actions were two events in the single sentence. I mean the sentence u mentioned should be: 
  
  
 The policeman killed the robber today. This sentence is OK. (Since it shows a single event) 
  
 On the other hand, 
  
 The policeman has killed the robber before the others did. This sentence does not work. 
 Consider this. 
  The policeman has killed the robber. The underlying meaning here is &amp;#39;The robber is dead&amp;#39;. 
 The focus is on the situation now, not on the killing as a past event. 
 If you want to focus only on the past, say  
  The policeman killed the robber before the others did.  
  
 Shouldn&amp;#39;t it be something like this? 
  
 I suggestthat you...</description></item><item><title>Re: Confusion between the usage of "however" and "though"</title><link>http://www.englishforums.com/English/ConfusionBetweenUsageHoweverThough/nrjwk/post.htm#1092423</link><pubDate>Sun, 21 Mar 2010 15:13:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1092423</guid><dc:creator>trunks</dc:creator><description>I&amp;#39;m sorry but i still need a more detailed explanation for this. 
  
 Moreover, i wanted to know whether this sentence is correct: 
  
 Unfortunately, though, this is a misreading of the law.</description></item><item><title>Re: A simple explanation required of the time implication of "have"?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ASimpleExplanationRequired-Implication/mqmbd/post.htm#1092420</link><pubDate>Sun, 21 Mar 2010 15:07:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1092420</guid><dc:creator>trunks</dc:creator><description>I&amp;#39;m sorry..what i actually meant by two actions were two events in the single sentence. I mean the sentence u mentioned should be: 
  
 The policeman killed the robber today. (Since it shows a single event) 
  
 On the other hand, 
  
 The policeman has killed the robber before the others did. 
  
 Shouldn&amp;#39;t it be something like this?</description></item><item><title>Re: Need help to explain</title><link>http://www.englishforums.com/English/NeedHelpToExplain/nbvwc/post.htm#1092242</link><pubDate>Sun, 21 Mar 2010 11:54:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1092242</guid><dc:creator>mister micawber</dc:creator><description>Sorry, but I have no idea what you are up to or what your teacher is expecting. All I can suggest is that you create some sample situations and sample sentences of each use. Humor helps.</description></item><item><title>Re: On the phone in a Business situation</title><link>http://www.englishforums.com/English/OnPhoneBusinessSituation/nbvjh/post.htm#1092241</link><pubDate>Sun, 21 Mar 2010 11:53:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1092241</guid><dc:creator>mister micawber</dc:creator><description>Don&amp;#39;t use commas after list numbers.    1.  What are you talking about ?  Would it be rude?-- Yes, quite rude.   2.  What are you referring to?    Would it sound ok?-- Again, rude. Starting with &amp;#39;what are you&amp;#39; generally is.   3.  What are you regarding?     Would it sound ok?-- No, not English. What you mean is &amp;#39;What is this regarding?&amp;#39;   I always say &amp;quot;Regarding what??&amp;quot;. -- Too abrupt.    Try something like &amp;quot;I&amp;#39;m sorry, but I don&amp;#39;t understand. Could you tell me what this is regarding?&amp;quot;</description></item><item><title>Re: linguistic question: 'e' ending + 'able' suffix</title><link>http://www.englishforums.com/English/LinguisticQuestionEndingAble-Suffix/2/mxmch/Post.htm#1091773</link><pubDate>Sat, 20 Mar 2010 23:50:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1091773</guid><dc:creator>bob cunningham</dc:creator><description>I think either with or without the commas would be ... where necessary&amp;quot; and &amp;quot;Every entry has been, where necessary, updated&amp;quot;.  But I was comparing: &amp;quot;Every entry has been reviewed and updated where necessary&amp;quot; &amp;quot;Every entry has been reviewed, and updated where necessary&amp;quot; &amp;quot;Every entry has been reviewed and, where necessary, updated&amp;quot; And when it became my turn to compare, I found it interesting to compare tangentially and to discuss the reason I felt the comparison to be apropos &amp;quot;Every entry has been updated where necessary&amp;quot; and &amp;quot;Every entry has been, where necessary, updated&amp;quot;. Molly chose to omit my discussion of my reason for the comparison, but any reader who&amp;#39;s curious...</description></item><item><title>Re: Grammar</title><link>http://www.englishforums.com/English/Grammar/nbrcm/post.htm#1090869</link><pubDate>Sat, 20 Mar 2010 01:53:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090869</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>Sorry, but you have to post in English on this site.    It is important for this venture to be adequately capitalized and financed if a satisfactory conclusion is to be achieved .   I don&amp;#39;t see anything wrong with the sentence, so I can&amp;#39;t tell you why your book is saying that &amp;quot;capitalized and financed&amp;quot; is wrong.   I knew it was he.   Your book is very conservative grammatically. After a linking verb ( be, is, was, ... ) the pronoun is in the nominative case according to the most conservative rules. That&amp;#39;s why they are claiming that that sentence is the correct one. In practice I knew it was him is quite often used instead.   CJ</description></item><item><title>Re: Able to hang out...</title><link>http://www.englishforums.com/English/AbleToHangOut/nrqrk/post.htm#1090830</link><pubDate>Sat, 20 Mar 2010 00:49:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090830</guid><dc:creator>vorpar</dc:creator><description>Sorry about the cut out line. I&amp;#39;ve provided it below among with some questions. 
  
  
 Cut! That was killer! Back to ones . ( Begin from the top?  Yes ) We get touch-ups. 
 First positions.  Get ready?  Same as &amp;quot;back to ones&amp;quot;: get into your original positions.  
 Nah, man. This is all from a place of love and respect .  He wants their love and respect?  Sounds like he&amp;#39;s saying that what he is doing is because of his love and respect for them.  
 Donuts and coffee, busted up camera ... ( cheap camera?  Broken ) this is amateur night .  Pathetic?  Yes, as though they had never worked professionally before.  
 Who&amp;#39;s your market , ( What do you want?  Who are you making the video for? ) man, Romper Room? 
...</description></item><item><title>Re: Able to hang out...</title><link>http://www.englishforums.com/English/AbleToHangOut/nrqrk/post.htm#1090721</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 21:45:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090721</guid><dc:creator>madhulk</dc:creator><description>Sorry about the cut out line. I&amp;#39;ve provided it below among with some questions.   Cut! That was killer! Back to ones . ( Begin from the top? ) We get touch-ups.  First positions.  Get ready?   Nah, man. This is all from a place of love and respect .  He wants their love and respect?   Donuts and coffee, busted up camera ... ( cheap camera? ) this is amateur night .  Pathetic?   Who&amp;#39;s your market , ( What do you want? ) man, Romper Room?  Volleyball, basketball, soccer, ***... link to the line.  You wanna talk about it? No. With you I wanna yak as it is .  She wants him to mock her?   Clearly you felt nothing but you expect the world moved for me ?  Strong feelings?   He&amp;#39;s got to look like he&amp;#39;s living a dream.  Happy?</description></item><item><title>Re: linguistic question: 'e' ending + 'able' suffix</title><link>http://www.englishforums.com/English/LinguisticQuestionEndingAble-Suffix/2/mxmch/Post.htm#1090656</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 20:13:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090656</guid><dc:creator>molly mockford</dc:creator><description>At 10:26:14 on Fri, 19 Mar 2010, Bob Cunningham (Email Removed) wrote in (Email Removed): I think either with or without the commas would be okay, but if you want to emphasize the &amp;quot;where necessary&amp;quot;, ... find it interesting to compare &amp;quot;Every entry has been updated where necessary&amp;quot; and &amp;quot;Every entry has been, where necessary, updated&amp;quot;. But I was comparing: &amp;quot;Every entry has been reviewed and updated where necessary&amp;quot; &amp;quot;Every entry has been reviewed, and updated where necessary&amp;quot; &amp;quot;Every entry has been reviewed and, where necessary, updated&amp;quot; (0) How many self-references can you spot?  Sorry, your intended meaning with that question escapes me. What&amp;#39;s an example of a...</description></item><item><title>Re: Regarding the usage of "couldn't" in past tense</title><link>http://www.englishforums.com/English/RegardingUsageCouldntPast-Tense/nrqkh/post.htm#1090612</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 19:21:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090612</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>Sentence: &amp;quot;Sorry I couldn&amp;#39;t come/came back to you I was busy&amp;quot; Regarding come/came:  All modals ( can, could, will, would, ... ) and their negations ( can&amp;#39;t, couldn&amp;#39;t, won&amp;#39;t, wouldn&amp;#39;t, ... ) must be followed by the base form of a verb.   couldn&amp;#39;t come, couldn&amp;#39;t get, couldn&amp;#39;t see, could do, can find, can&amp;#39;t hear, ...   CJ</description></item><item><title>Re: Able to hang out...</title><link>http://www.englishforums.com/English/AbleToHangOut/nrqrk/post.htm#1090611</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 19:19:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090611</guid><dc:creator>vorpar</dc:creator><description>Hi, guys!   Can you help me comlete these lines I can&amp;#39;t hear completely? Here&amp;#39;s a link to the audio file:  http://www.mediafire.com/?nwjrzmmfyyc   Admit it. You like my moves. Oh, you wish. We&amp;#39;re not? gonna be able to hang out. I&amp;#39;m starting to gank? you Darrius, but the duet is going on Jude&amp;#39;s album which means this is our video, our dime, our concept. Jude takes her ride for a tune-up where she meets Shay and the crew. Shay was Jude. Some might say McCartney was his key but...explain Wings to me. I know what&amp;#39;s going on, okay? I should um go. Yeah, maybe you should. Cut! That was killer! Back to ones. We get touch-ups. First positions. Okay, give me sad, right now, pouty, ambivalent... Okay, mix that all together....</description></item><item><title>Re: Regarding the usage of "couldn't" in past tense</title><link>http://www.englishforums.com/English/RegardingUsageCouldntPast-Tense/nrqkh/post.htm#1090589</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 18:54:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090589</guid><dc:creator>clive</dc:creator><description>Hi, 
 Sentence: &amp;quot;Sorry I couldn&amp;#39;t come /came  back to you . I  was busy&amp;quot; 
 The normal idiom is &amp;#39; get back to you&amp;#39;, meaning &amp;#39;reply, speak to you again&amp;#39;.  
 
  
 My question/doubt: Can couldn&amp;#39;t be used to denote the past tense ? Yes 
 Is the above sentence right in using it ? Yes 
   
 Clive</description></item><item><title>Regarding the usage of "couldn't" in past tense</title><link>http://www.englishforums.com/English/RegardingUsageCouldntPast-Tense/nrqkh/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 18:40:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090574</guid><dc:creator>razer</dc:creator><description>Sentence: &amp;quot;Sorry I couldn&amp;#39;t come/came back to you I was busy&amp;quot;   My question/doubt: Can couldn&amp;#39;t be used to denote the past tense ? Is the above sentence right in using it ?   Thanks</description></item><item><title>Re: linguistic question: 'e' ending + 'able' suffix</title><link>http://www.englishforums.com/English/LinguisticQuestionEndingAble-Suffix/2/mxmch/Post.htm#1090520</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 17:26:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090520</guid><dc:creator>bob cunningham</dc:creator><description>I shouldn&amp;#39;t have written &amp;quot;that every entry has been reviewed ... &amp;quot;that every entry has been reviewed and where necessary updated&amp;quot;.  Your second version still has an air of not-quite-right about it. This kind of situation - a subsidiary parenthesis - calls for commas (or brackets, or dashes)(0). &amp;quot;...that every entry has been reviewed and, where necessary, updated&amp;quot; is totally unambiguous. I think either with or without the commas would be okay, but if you want to emphasize the &amp;quot;where necessary&amp;quot;, as I did, it&amp;#39;s better unparenthesized. I find it interesting to compare &amp;quot;Every entry has been updated where necessary&amp;quot; and &amp;quot;Every entry has been, where necessary, updated&amp;quot;. They both...</description></item><item><title>Re: My dream job</title><link>http://www.englishforums.com/English/MyDreamJob/nrnxc/post.htm#1090508</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 17:07:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090508</guid><dc:creator>zafar142003</dc:creator><description>Sorry to be picky Dave but I feel there are still some bugs.   I always wanted to become a Paleontologist. I found that this job is very interesting, fun and quite adventurous. I  would love to understand all the history of life on earth, and I think it would be amazing if we could find out what really happened in the earlier days on earth .   Unfortunately, I knew that I wouldn&amp;#39;t be able to reach my dream job because of several reasons. When I was in school, although I loved all those science subjects, I wasn&amp;#39;t really into Mathematic s (which is one of the main subjects). Besides, I found that the Paleontology Course hadn&amp;#39;t been offered in any university in my country. The only way to study further in this field was studying...</description></item><item><title>Re: Pronouncing P's</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronouncingPs/nrgbv/post.htm#1090497</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 16:48:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090497</guid><dc:creator>tipton</dc:creator><description>Thanks for the feedback and sorry for the late response, I&amp;#39;ve just been really busy lately. I&amp;#39;ll work on the aspirations.

Aren&amp;#39;t there websites where I can hear audio samples of these? THat would really help a lot.</description></item><item><title>Able to hang out...</title><link>http://www.englishforums.com/English/AbleToHangOut/nrqrk/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 15:11:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090407</guid><dc:creator>madhulk</dc:creator><description>Hi, guys! Can you help me comlete these lines I can&amp;#39;t hear completely? Here&amp;#39;s a link to the audio file:  http://www.mediafire.com/?nwjrzmmfyyc   ***. *** my moves. Oh, you wish. *** gonna be able to hang out. Thank you, Darrius but the *** is going on Jude&amp;#39;s album which means this is our video, our***, our concept. Jude takes her ride for a tune-up where she meets Shay and the crew. Shay *** Jude. Some might say McCartney was his *** but... *** to me. I know what&amp;#39;s going on, okay? I should *** go. Yeah, maybe you should. Cut! That was killer! Back to ***. We ***. *** positions. Okay, give me sad, ***, ambivalent... Okay, mix that all together. Nah, man. This is all *** love and respect. Donuts and coffee, busted up...</description></item><item><title>Re: Had/has</title><link>http://www.englishforums.com/English/HadHas/nrphv/post.htm#1090346</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 13:57:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090346</guid><dc:creator>michals</dc:creator><description>What need would that be?  But I asked you to guess.    Can you give me an example using the same sentence?  Yes, that will be fair. I will produce a wider context and you try to guess what that &amp;#39;need&amp;#39; is, ok?   In 1992 they (her kids) were taken away from them. I felt terribly sorry for her but my wife would ask: &amp;quot;had she really done what was best for the kids?&amp;quot;</description></item><item><title>Re: Had/has</title><link>http://www.englishforums.com/English/HadHas/nrphv/post.htm#1090316</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2010 13:27:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1090316</guid><dc:creator>michals</dc:creator><description>What about:  Has she really done what is best for the kids.   Is this sentence correct?     Yes, of course! Actually, it&amp;#39;s much better than the original &amp;quot;Has she really done what was best for the kids&amp;quot;, as &amp;#39;is&amp;#39; indicates that it&amp;#39;s still best for them. Sorry, I said that your first example was correct too hastily. It should be:   Has she really done what is best for the kids . (Present perfect)     Had she really done what was best for the kids.  (Past perfect)   The second is unlikely to stand alone though. Usually there must be a need for the Past Perfect to occur. Can you guess what need I am talking about?   I&amp;#39;m really trying to help you!</description></item><item><title>Re: Please correct the following sentences if possible.</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseCorrectFollowingSentences-Possible/nrnvd/post.htm#1089652</link><pubDate>Thu, 18 Mar 2010 19:56:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1089652</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>He was charged  of with the theft.  The Indus is the largest river in Pakistan. He  has not written did not write a letter last week. The cost of all these articles  have has risen. You should return  back  my money. The population of Karachi is greater than that of any other town in Pakistan. When you are going to leave school? Let you and I do it.  ???  Let me do it. Let&amp;#39;s do it.  Although he is old , but  he can run fast.  Either One of the three accused is guilty. I congratulate you  for on your success.  Little Some charity is better than none. She is on leave. The teacher  with and his students were ready to go. He  denies den</description></item><item><title>Please correct the following sentences if possible.</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseCorrectFollowingSentences-Possible/nrnvd/post.htm</link><pubDate>Thu, 18 Mar 2010 19:05:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1089601</guid><dc:creator>muzammalakram</dc:creator><description>He was charged of the theft. Indus is the largest river in Pakistan. He has not written a letter last week. The cost of all these articles have risen. You should return back my money. The population of Karachi is greater than any other town in Pakistan. When you are going to leave school? Let you and I do it. Although he is old but he can run fast. Either of the three accused is guilty. I congratulate you for your success. Little charity is better than none. She is on leave. The teacher with his students were ready to go. He denies that he had not broken the chair. No girl in the class is so pretty as she. I asked him why was he so sad. She dislikes me going there. I hardly gone out that it began to rain. Of these two books, this is the...</description></item><item><title>Re: Step up</title><link>http://www.englishforums.com/English/StepUp/nrwqd/post.htm#1088669</link><pubDate>Wed, 17 Mar 2010 23:03:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1088669</guid><dc:creator>dave phillips</dc:creator><description>No, sorry doesn&amp;#39;t read right. 
 - I&amp;#39;ve been dreaming a lot about opening a travel company next to the resorts and beaches in my hometown. I would like to build lots of advanced modern and luxury hotels including offering a relaxing services environment for Ii nternational visitors. The last sentence I&amp;#39;m not sure what you are trying to say but is sound like you are offering bad food and will try to improve it.  What is this for? I might be able to help you more as Hotel Management is my profession.</description></item><item><title>Error Identification...</title><link>http://www.englishforums.com/English/ErrorIdentification/nrwph/post.htm</link><pubDate>Wed, 17 Mar 2010 16:03:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1088347</guid><dc:creator>guyba guy</dc:creator><description>Hello, everyone , I&amp;#39;m from Thailand. And I have something to ask. 
  
  
 I always have a problem when doing Error Identification exercise or test. 
  
 Please advise me how to improve skill in doing this kind of test, thank you. 
  
  
 Sorry for my bad english.</description></item><item><title>Re: Is that good format essay</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsThatGoodFormatEssay/nrwlg/post.htm#1088288</link><pubDate>Wed, 17 Mar 2010 15:09:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1088288</guid><dc:creator>grammar geek</dc:creator><description>I&amp;#39;m sorry, but there are a great many grammatical errors in this.   Your first sentence is incomprehensible: In the world people many things in different ways. Is it supposed to be &amp;quot;people learn things&amp;quot;? Because it&amp;#39;s supposed to set up the rest of your essay, starting with something I could not understand made it very difficult to read.   I&amp;#39;m not sure I understand what epiphany Scudder had. What sudden, intense inspiration came to him?   I think the main point is that &amp;quot;patience and persistence are the keys to success.&amp;quot; Is that right? If so, move it up front.   Please take a look at your grammar again and fix things you can identify.</description></item><item><title>Re: Have or has...?</title><link>http://www.englishforums.com/English/HaveOrHas/nrgbp/post.htm#1088196</link><pubDate>Wed, 17 Mar 2010 13:30:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1088196</guid><dc:creator>ratticon</dc:creator><description>Wow, thanks for the clear answer Clive!   I apologise for misunderstanding the auxiliary verb!   Ben</description></item><item><title>Re: How to write an apology letter</title><link>http://www.englishforums.com/English/HowToWriteAnApologyLetter/nrvqx/post.htm#1087254</link><pubDate>Tue, 16 Mar 2010 14:21:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1087254</guid><dc:creator>mister micawber</dc:creator><description>Just write as if you were speaking to him/her/them. When you have composed your letter, you can post it in our  LETTER-WRITING FORUM , and we will check it for you.</description></item><item><title>Re: Is these 2 stories written in first or third person</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsTheseStoriesWrittenFirstThird-Person/nrvnn/post.htm#1087186</link><pubDate>Tue, 16 Mar 2010 13:05:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1087186</guid><dc:creator>danielrams07</dc:creator><description>Do you know how the path is a symbol In Dead men&amp;#39;s Path. I have read it several times I&amp;#39;m not getting it 
  
  Michael Obi&amp;#39;s hopes were fulfilled much ear-lier than he had expected. He was appointed headmaster of Ndume Central School  1  in Janu-ary 1949. It had always been an unprogressive school, so the Mission authorities decided to send a young and energetic man to run it. Obi accepted this responsibility with enthusiasm. He had many wonderful ideas and this was an op-portunity to put them into practice. He had had sound secondary school education which desig-nated him a &amp;quot;pivotal teacher&amp;quot; in the official rec-ords and set him apart from the other headmas-ters in the mission field. He was outspoken in his...</description></item><item><title>Re: I've had</title><link>http://www.englishforums.com/English/IveHad/nrvjd/post.htm#1087120</link><pubDate>Tue, 16 Mar 2010 12:03:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1087120</guid><dc:creator>ivanhr</dc:creator><description>Yes, I used the present perfect instead of the past perfect. 
  
 I had had my pc reformatted before I bought a new monitor. (but the simple past will do just fine here)</description></item><item><title>Re: I've had</title><link>http://www.englishforums.com/English/IveHad/nrvjd/post.htm#1087108</link><pubDate>Tue, 16 Mar 2010 11:43:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1087108</guid><dc:creator>michals</dc:creator><description>so what and how is past perfect used? 
  
  
  
 Have you ever had your pc reformatted? 
  
 Yes, I&amp;#39;ve had my pc reformatted (before). 
     I&amp;#39;m sorry but you&amp;#39;re mixing the past perfect with the present perfect here.</description></item><item><title>Re: Comparative essay</title><link>http://www.englishforums.com/English/ComparativeEssay/nrdrx/post.htm#1086774</link><pubDate>Tue, 16 Mar 2010 03:59:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1086774</guid><dc:creator>clive</dc:creator><description>Hi, 
 Here are a few general comments.  
  
 Sorry, but 
 I&amp;#39;m stuck in a silly rut and I need a few pointers on how to attack this essay. 
 
  
 I&amp;#39;m studying two works, &amp;quot;tuesdays with morrie&amp;quot; by mitch albom, and &amp;quot;king lear&amp;quot; by shakespeare. 
  
 My topic is &amp;quot; how do morrie and king lear deal with their impeding deaths and what lessons do they learn?&amp;quot;  
 A topic question like that is normally written as the title of the essay.  
 My three arguments for the essay are 
 Their views on death 
 Their views on family You need to say how this relates to the topic. It doesn&amp;#39;t seem to. 
 Their views on how to live life You need to say how this relates to the topic. It doesn&amp;#39;t seem to. 
 ...</description></item><item><title>Re: To maise? To tnede?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ToMaiseToTnede/nrbmg/post.htm#1086306</link><pubDate>Mon, 15 Mar 2010 16:53:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1086306</guid><dc:creator>dave phillips</dc:creator><description>They do appear to be typos. Maising is a place in Germany so could it be a breed of Sheep? Google came up with nothing but I guess you already knew that. Sorry I can&amp;#39;t help.</description></item><item><title>Introducing 'oluseun'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingOluseun/nrbdn/post.htm</link><pubDate>Mon, 15 Mar 2010 12:54:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1086126</guid><dc:creator>oluseun</dc:creator><description>Hi, I need people to help me improve my speaking and writing of English.</description></item><item><title>Re: Sentence structure, with which</title><link>http://www.englishforums.com/English/SentenceStructureWhich/nrbrd/post.htm#1086113</link><pubDate>Mon, 15 Mar 2010 12:45:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1086113</guid><dc:creator>grammar geek</dc:creator><description>Michal, sorry, but your usually excellent instincts failed you this time.    I bought a book with the money. The is the money with which I bought a book.   &amp;quot;For&amp;quot; does not work here.</description></item><item><title>Re: Improvements/Suggestions Please</title><link>http://www.englishforums.com/English/ImprovementsSuggestionsPlease/mqpwc/post.htm#1086003</link><pubDate>Mon, 15 Mar 2010 09:52:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1086003</guid><dc:creator>azef</dc:creator><description>Oh sorry, while using my word to change his to her, It has not worked quite good enough:  ABC&amp;#39;s s analytical and intellectual skills were amply displayed in the project thesis she completed as part of her degree program. Her project thesis involved collection, analysis and, interpretation of data. She received an excellent grade for her project thesis work.   I wonder why the previous post has so much code, couldnt even redit it.   thanks a lot again.</description></item><item><title>Re: What's the best way to learn Vocabulary words?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatsBestLearnVocabularyWords/mqppk/post.htm#1085637</link><pubDate>Mon, 15 Mar 2010 00:28:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1085637</guid><dc:creator>english_for_you</dc:creator><description>Thank you for your prompt reply and for confirming that an electronic dictionary can really give language learning a solid and much needed boost!   As far as languages are concerned American English is my Mother Tongue and then the first foreign language I studied was French (while living in France with my parents), then Italian (because I have been living and working in Italy as an ESL teacher for some few years now) and currently I am learning Spanish because it is so similiar to Italian and because I have several online students from Spain and South America. I also speak some Hindi due to my spiritual interests in Eastern philosophy and spiritual paths such as Bhati Yoga! Ok....enough said! : )   Sorry, I have to go now. I have...</description></item><item><title>Re: All + expressions of time</title><link>http://www.englishforums.com/English/AllExpressionsOfTime/2/lpxbz/Post.htm#1085586</link><pubDate>Sun, 14 Mar 2010 23:27:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1085586</guid><dc:creator>soprano</dc:creator><description>I have JUST read your question!!! Sorry! 
 Yes, I live in Buenos Aires</description></item><item><title>Re: Need some advice on English</title><link>http://www.englishforums.com/English/NeedSomeAdviceOnEnglish/vjhcg/post.htm#1085493</link><pubDate>Sun, 14 Mar 2010 21:11:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1085493</guid><dc:creator>english_for_you</dc:creator><description>Sorry to hear about your less than positive results concerning your written English! You are correct that reading a book about English grammar is definitely difficult to do and especially to ..enjoy!    My advice as a professional ESL American English online teacher is that you should read as much English as you can and not just study grammar! You need to understand grammar and vocabulary in context so that you can incorporate these words and phrases into your own English language skills when you are writing and speaking! Read stories, news articles, and keep up-to-date in regards to your professional nursing skills ........by reading and keeping informed! You should also LISTEN to native speakers as much as possible! You can listen...</description></item><item><title>Re: Looking forward in seeing you there</title><link>http://www.englishforums.com/English/LookingForwardSeeingThere/mpncc/post.htm#1085298</link><pubDate>Sun, 14 Mar 2010 17:56:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1085298</guid><dc:creator>ed_shaw</dc:creator><description>Oh, very sorry. I didn&amp;#39;t even see the &amp;quot;in.&amp;quot; 
No, the &amp;#39;in&amp;#39; should read &amp;#39;to&amp;#39;.</description></item><item><title>Re: Be they....correct grammar?</title><link>http://www.englishforums.com/English/BeTheyCorrectGrammar/mqxkd/post.htm#1085102</link><pubDate>Sun, 14 Mar 2010 13:47:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1085102</guid><dc:creator>riaan</dc:creator><description>Sorry, you are correct, it isn&amp;#39;t a question - my mistake. 
  
 Thanks for the answer!</description></item><item><title>Re: My Translation</title><link>http://www.englishforums.com/English/MyTranslation/mqlgp/post.htm#1084946</link><pubDate>Sun, 14 Mar 2010 10:43:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1084946</guid><dc:creator>dave phillips</dc:creator><description>I asked a  wise  old  man about some questions which I&amp;#39;ve been looking up  searching  for  their answers to. 
 What &amp;#39;s the  most weird  are the  weirdest things about humans? 
 He answers: H umans feel bored of childhood so they wanna  want to grow up fast , and then they think that they may back  are children again! 
 -They waste their time &amp;amp; health to collect ing  money , t hen  they spend their collected  hard-earned money to get their health back. 
 - They are worry  worried all the time about the future and how would it be  what it will bring, so</description></item><item><title>Re: Important questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/ImportantQuestions/mqxrm/post.htm#1084944</link><pubDate>Sun, 14 Mar 2010 10:39:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1084944</guid><dc:creator>essam gaweesh</dc:creator><description>Sorry the sentence reads: 
 -Choose the correct answer: 
 
 - I&amp;#39;ve answered well. I&amp;#39;ve never taken a.. easy exam than this one. 
 a) less        b) more            c) very</description></item><item><title>Re: Gozo</title><link>http://www.englishforums.com/English/Gozo/mqmgh/post.htm#1084533</link><pubDate>Sat, 13 Mar 2010 23:14:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1084533</guid><dc:creator>billj</dc:creator><description>Today, I visited the lovely island of Gozo. I was lucky ,  having a good guide who could explain not only the history of Gozo and its culture, but also about the formation of the island millions of years ago. It´s understandable that this tiny archipelago was very attractive from the 14th century onwards because its location in the Medeterranean sea, both close to Europe, North Africa and the Middle East was of very much interest. The passing of several cultures has left its footprint, making Malta´s history a fascinating and interesting story of what had happened on this island.  
 
  
  
 Sorry to be pedantic, but I would change a couple more things: 
  
 1. Remove the comma after lucky (there&amp;#39;s no need for one there because...</description></item><item><title>Re: The meaning of a word</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheMeaningOfAWord/mqlkl/post.htm#1084282</link><pubDate>Sat, 13 Mar 2010 17:23:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1084282</guid><dc:creator>dokterjokkebrok</dc:creator><description>Hm, well then I&amp;#39;m sorry. I&amp;#39;ve never seen it before. Maybe somebody else knows.</description></item><item><title>Re: Change a page of a book</title><link>http://www.englishforums.com/English/ChangeAPageOfABook/mqkbw/post.htm#1084250</link><pubDate>Sat, 13 Mar 2010 16:43:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1084250</guid><dc:creator>user_gary</dc:creator><description>Thank you dokterjokkebrok   I feel it&amp;#39;s fit correct. But somehow I feel it&amp;#39;s too formal. I&amp;#39;m looking for more colloquial way of saying that. Sorry if I&amp;#39;m wrong.</description></item></channel></rss>