<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:British English tag:Diphthongs' matching tags 'British English' and 'Diphthongs'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aBritish+English+tag%3aDiphthongs&amp;tag=British+English,Diphthongs&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:British English tag:Diphthongs' matching tags 'British English' and 'Diphthongs'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: ::: Why not to double  the last letter  !!? :::</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoubleLastLetter/gxxgg/post.htm#574062</link><pubDate>Tue, 07 Oct 2008 10:23:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:574062</guid><dc:creator>Cool Breeze</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;The_Ancestral_Eagle&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align:center;"&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;&lt;span style="color:rgb(191, 95, 0);"&gt;1) &lt;/span&gt;- What about ( happen / open ) in&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt; the British English&lt;/span&gt;&amp;nbsp; !!?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;Can the last consonant&amp;nbsp; be doubled !? &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;&lt;span style="color:rgb(191, 95, 0);"&gt;2)&lt;/span&gt; - What is a diphthong ?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:rgb(0, 0, 191);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1. Why don&amp;#39;t you believe us?&amp;nbsp;&lt;img src="http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile" title="Smile" /&gt; Nothing was said about &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; being an exception in British English, so it&amp;#39;s not an exception!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. You have the Internet at your disposal. It is replete with information. Type &lt;i&gt;diphthong &lt;/i&gt;in a search engine and you&amp;#39;ll get lots of answers. Here is &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Diphthong" target="_blank" title="http://en.wikipedia.org/wiki/Diphthong"&gt;one.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CB &lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: ::: Why not to double  the last letter  !!? :::</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoubleLastLetter/gxxzz/post.htm#574044</link><pubDate>Tue, 07 Oct 2008 08:07:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:574044</guid><dc:creator>The_Ancestral_Eagle</dc:creator><description>&lt;div style="text-align:center;"&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;Thanks a lot&amp;nbsp; &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;CB&amp;nbsp; &amp;amp;&amp;nbsp; CJ &lt;/span&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&amp;nbsp;So,&amp;nbsp; it&amp;#39;s a matter of stress ..&amp;nbsp; !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&amp;nbsp;But !!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;span style="color:#bf5f00;"&gt;1) &lt;/span&gt;- What about ( happen / open ) in&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt; the British English&lt;/span&gt;&amp;nbsp; !!?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;Can the last consonant&amp;nbsp; be doubled !? &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;span style="color:#bf5f00;"&gt;2)&lt;/span&gt; - What is a diphthong ?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;Thanks again &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#0000bf;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;</description></item><item><title>Re: ::: Why not to double  the last letter  !!? :::</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoubleLastLetter/gxnmd/post.htm#573872</link><pubDate>Mon, 06 Oct 2008 20:24:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:573872</guid><dc:creator>Cool Breeze</dc:creator><description>&amp;nbsp;The consonant is doubled if there is a short vowel between consonants in a stressed syllable:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;forge&lt;b&gt;tt&lt;/b&gt;ing, swi&lt;b&gt;mm&lt;/b&gt;ing&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the syllable is not stressed, doubling doesn&amp;#39;t occur:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;targe&lt;b&gt;t&lt;/b&gt;ing&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No doubling occurs if the vowel is pronounced as a diphthong:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;growing&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In British English&amp;nbsp; -&amp;nbsp; illogically&amp;nbsp; - &lt;i&gt;l&lt;/i&gt; is doubled even in an unstressed syllable in similar words:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;trave&lt;b&gt;ll&lt;/b&gt;ing&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;There are numerous cases where usage is unsettled and you have a choice:&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;focused / focu&lt;b&gt;ss&lt;/b&gt;ed&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CB &lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: fair-haired</title><link>http://www.englishforums.com/English/FairHaired/2/gcpxr/Post.htm#515525</link><pubDate>Mon, 19 May 2008 10:02:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:515525</guid><dc:creator>Pter</dc:creator><description>Yes, there are regional variations in American English.&amp;nbsp; Do you know which accent is chosen by MW as the reference in the pronunciation keys.&amp;nbsp; Is it General American?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;My problem is that, as I have mentioned before, they are indeed denoted differently in British English.&amp;nbsp; The first one is a simple vowel while the second one is a diphthong / e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt; /.&amp;nbsp; The question is whether the diphthong / e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt; / ONLY occurs before an R. &amp;nbsp; If it occurs before some other consonants, such as D, L, T, N ( / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;t  /, / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;l /, / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;d /, / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;n / ), using / er / to indicate a different sound from / e / is not a good idea because you&amp;#39;ll have problems showing the differences between / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;t  /, / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;l /, / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;d /, / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;n / and / -et  /, / -el /, / -ed /, / -en / respectively.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Certain combination of sounds just do not exist in English and that&amp;#39;s why they don&amp;#39;t need to use diacritic
to indicate that the P in SP is non-aspirated whereas an initial P is
aspirated.&amp;nbsp; The bottom line is that the pronunciation keys have to be
non-ambiguous.&amp;nbsp; This is the same reason why they don&amp;#39;t need to use diacritic to indicate tapped intervocalic T or final dark L.&amp;nbsp; (Clear L at syllabic final position does not exist.) &lt;/p&gt;&lt;p&gt;I did a search in my pronunciation dictionary and found that the combinations / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;t  / and / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;l  / do not exist.&amp;nbsp; / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;d / and / -e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt;n / only exist when the spelling has an R between / e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt; / and the following consonant.&amp;nbsp; Since British English is non-rhotic, the corresponding American pronunciation would have an R before that consonant, resulting in / rd / and / rn /.&amp;nbsp; So, / e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt; / ONLY occurs before an R!&amp;nbsp; As a result, using / er / in American English to represent the counterpart of the British English / e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt; / is non-ambiguous after all!&lt;/p&gt;After going through all these discussions, I finally found out the reasons. &lt;br /&gt;&lt;p&gt;Kooyeen, many thanks indeed for discussing this issue with me.&amp;nbsp; Without your insights, I would not have been able to find out the underlying issues that has been troubling me. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;EDIT:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It appears that / e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt; / was the result of the influence of the following R sound on the / e / sound.&amp;nbsp; It is therefore actually the equivalent of / er / in American English.&amp;nbsp; However, because British English is non-rhotic, the R influence results in the / e / becoming a diphthong, i.e. a schwa is added after the / e / to become&amp;nbsp; / e&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;&lt;/font&gt; /.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;EDIT 2:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While adding the above EDITed text, I just found that what I guessed was probably right.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/text-only/received-pronunciation/london/&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;h3&gt;The vowels of youth&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Listen first to the vowel
  sound she uses in the words &lt;i&gt;air, there, their, where, somewhere&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;parents&lt;/i&gt;. In traditional forms of RP, they would be pronounced with a &lt;b&gt;diphthong&lt;/b&gt; â that is two vowel sounds. Older RP speakers would start with an &amp;lt;e&amp;gt; sound â as in &lt;i&gt;bed&lt;/i&gt; â before drifting into a weak vowel rather like the initial sound in &lt;i&gt;about&lt;/i&gt;. This type of pronunciation, also applied to words such as &lt;i&gt;dare&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;hair&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;bear&lt;/i&gt;,
was until relatively recently common in many English accents. The
diphthong emerged once speakers began to omit the &amp;lt;r&amp;gt; sound at
the end. Speakers throughout the UK once pronounced this &amp;lt;r&amp;gt;
sound, but it is increasingly restricted to speakers in the West
Country and far South West of England, a small area of Lancashire and
most of Scotland and Ireland. It is also present in most US English
accents. The &amp;lt;r&amp;gt; sound was initially replaced by the weak vowel
at the end of the diphthong, but nowadays most younger RP speakers omit
this final part of the diphthong and simply use a long &amp;lt;e&amp;gt; sound
â thus &lt;i&gt;shared&lt;/i&gt; is pronounced with exactly the same vowel as in &lt;i&gt;shed&lt;/i&gt;, only the vowel is noticeably longer. This demonstrates perfectly how successive
  sound changes can radically alter the pronunciation of
  a set of words. Most RP speakers, like Michelle, now
  only distinguish between pairs such as &lt;i&gt;fairs&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;fez&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;flared&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;fled&lt;/i&gt; simply by vowel length. Older speakers tend to use a diphthong for the first
  word in each pair.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
                      &lt;p&gt;It means that the Received Pronunciation that I have been learning (and indicated on all the dictionaries) is only that of the older generation!&amp;nbsp; What a surprising finding from this simple question of fair-haired! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: fair-haired</title><link>http://www.englishforums.com/English/FairHaired/2/gcmzv/Post.htm#514509</link><pubDate>Fri, 16 May 2008 17:13:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:514509</guid><dc:creator>Pter</dc:creator><description>In British English, what you said are two different vowels and are in fact denoted differently in IPA. The extended ones are diphthongs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;bet / bet /&lt;/p&gt;&lt;p&gt;bear / be&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;r /&lt;/font&gt; &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;bee / bi: /&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;beer / bi&lt;font&gt;&lt;img src="http://www.merriam-webster.com/images/pronguide/schwa.gif" alt="" border="0" height="8" width="8" /&gt;r /&lt;/font&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(The non-rhotic &amp;quot;r&amp;quot; cannot be shown accurately.)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I wonder my understanding of IPA for British English may be totally inapplicable to American English.</description></item><item><title>Re: How's and House - are they pronounced differently?</title><link>http://www.englishforums.com/English/HowsHousePronouncedDifferently/zjphm/post.htm#466288</link><pubDate>Sat, 19 Jan 2008 18:31:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:466288</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;P&gt;Hi Kooyeen,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The vowels you describe are not the same, neither in General American nor British English RP. Because of pre-fortis clipping, the diphthong in "how's" is almost twice as long as that in "house".&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: Question about how to pronounce Europe</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutPronounceEurope/vmrbh/post.htm#393064</link><pubDate>Tue, 17 Jul 2007 05:10:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:393064</guid><dc:creator>Orpheus</dc:creator><description>&lt;P&gt;I'd say that there is a slight difference between the US and UK pronunciation of the word. The first syllable&amp;nbsp;of Europe in British English is generally pronounced with&amp;nbsp;the&amp;nbsp;diphthong /&lt;IMG height=13 alt=u src="http://www.antimoon.com/images/u.gif" width=9&gt;&lt;IMG height=13 alt=.. src="http://www.antimoon.com/images/uh.gif" width=9&gt;/ while in American English it is simply with the vowel /&lt;IMG height=13 alt=u src="http://www.antimoon.com/images/u.gif" width=9&gt;/.&amp;nbsp;The diphthong /&lt;IMG height=13 alt=u src="http://www.antimoon.com/images/u.gif" width=9&gt;&lt;IMG height=13 alt=.. src="http://www.antimoon.com/images/uh.gif" width=9&gt;/ is a characteristic of British English and is not found in American English; American English in corresponding places would have the simple vowel /&lt;IMG height=13 alt=u src="http://www.antimoon.com/images/u.gif" width=9&gt;/ followed by /r/.&lt;BR&gt;The first consonant sound /j/ on the other hand is pronounced exactly the same in both American and British English. It is the same /j/ as in 'you'.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: Cote D'livore</title><link>http://www.englishforums.com/English/CoteDlivore/2/vbzxr/Post.htm#340680</link><pubDate>Mon, 19 Mar 2007 00:08:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:340680</guid><dc:creator>Conchita57</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Marvin A. wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&amp;gt;&amp;gt; Now, said with a Southern French accent, it becomes [cot] &amp;lt;&amp;lt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; The sound I meant is [o:] as in RP or Standard British English.&amp;nbsp; &amp;lt;&amp;lt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Now you're really confusing me.&amp;nbsp; Are you using IPA, or similar system for transcription?&amp;nbsp; The letter "c" in the IPA, X-SAMPA, and Kirshenbaum transcription systems is a voiceless palatal plosive, that is only found in Hungarian.&amp;nbsp; The letter "o" in IPA is the "o" sound in the word "coat" in North Central dialects of NAE--most dialects of England English use a diphthong for the "o" sound.&amp;nbsp; The vowel that is used to transcribe the "au" in "caught" in RP is not /o:/, but is /ÉË/, the long open-mid back rounded vowel.&lt;br&gt;&lt;br&gt;[cot] (I'm assuming /kot/), would be how someone from Minnesota pronounces the word "coat".&amp;nbsp; It is not how an RP speaker pronounces the word "cot".&lt;br&gt;&lt;br&gt;The [ ] and / / marks represent IPA or X-SAMPA transcription.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I would pronounce "cote d'ivoire" as /kot divwA/.&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;

&lt;p&gt;Except for
the &lt;img src="/emoticons/emotion-44.gif" alt="Coffee [C]" /&gt;, which should indeed be a &lt;img src="/emoticons/emotion-65.gif" alt="Kiss [K]" /&gt;, Iâm using the phonetic symbols Iâve used
all my life, as I learnt them 35 years ago from the Oxford Progressive English
Course, by A. S. Hornby (EFL/ESL coursebooks have come a long way since
then!).&amp;nbsp; If you replace my âoâ in &lt;img src="/emoticons/emotion-31.gif" alt="Time [O]" /&gt;
and [o:] with [ &lt;img src="http://www.antimoon.com/images/o.gif" alt="o" height="13" width="9"&gt; ] and [ÉË], it should be less confusing for you.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The French
âoâ in âCÃ´teâ isnât a diphthong â it rhymes with âcaughtâ in RP.&amp;nbsp; The ProvenÃ§als, however, say it as âcotâ in
RP.&lt;/p&gt;

&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: Cote D'livore</title><link>http://www.englishforums.com/English/CoteDlivore/2/vbznr/Post.htm#340663</link><pubDate>Sun, 18 Mar 2007 22:18:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:340663</guid><dc:creator>Marvin A.</dc:creator><description>&amp;gt;&amp;gt; Now, said with a Southern French accent, it becomes [cot] &amp;lt;&amp;lt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; The sound I meant is [o:] as in RP or Standard British English.&amp;nbsp; &amp;lt;&amp;lt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Now you're really confusing me.&amp;nbsp; Are you using IPA, or similar system for transcription?&amp;nbsp; The letter "c" in the IPA, X-SAMPA, and Kirshenbaum transcription systems is a voiceless palatal plosive, that is only found in Hungarian.&amp;nbsp; The letter "o" in IPA is the "o" sound in the word "coat" in North Central dialects of NAE--most dialects of England English use a diphthong for the "o" sound.&amp;nbsp; The vowel that is used to transcribe the "au" in "caught" in RP is not /o:/, but is /ÉË/, the long open-mid back rounded vowel.&lt;br&gt;&lt;br&gt;[cot] (I'm assuming /kot/), would be how someone from Minnesota pronounces the word "coat".&amp;nbsp; It is not how an RP speaker pronounces the word "cot".&lt;br&gt;&lt;br&gt;The [ ] and / / marks represent IPA or X-SAMPA transcription.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I would pronounce "cote d'ivoire" as /kot divwA/.&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: American Eng. features in the UK</title><link>http://www.englishforums.com/English/AmericanFeatures/dnkzj/post.htm#317416</link><pubDate>Fri, 19 Jan 2007 22:46:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:317416</guid><dc:creator>Kooyeen</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Anonymous wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The American pronunciation of âoâ in your next example wouldnât be found in any regional accent of British English that I can call to mind immediately, though there is considerable variation in the pronunciation of this sound â for example, in Scotland, Liverpool and the West Country.&amp;nbsp; Similarly, there are variations in the pronunciation of the âtalk, walk, callâ vowel and the âno, so, lowâ diphthong from region to region â but none that I can think of that are close enough to the American pronunciation to be considered the same.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The tap/flap is quite a distinctive feature of American English.&amp;nbsp; Itâs not in the standard British English inventory, but you might hear it in some Irish accents.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;I've heard British singers who tap their t's, pronounce the o's in "not, god, etc." like the "a" in "car", ect. Is that because they want to imitate an American Accent, then? Robbie Williams sings that way, he's British, so what kind of British accent does he have?&lt;br&gt;&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>