<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:British English tag:Invitations' matching tags 'British English' and 'Invitations'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aBritish+English+tag%3aInvitations&amp;tag=British+English,Invitations&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:British English tag:Invitations' matching tags 'British English' and 'Invitations'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: it/ them</title><link>http://www.englishforums.com/English/ItThem/vwlcw/post.htm#376609</link><pubDate>Fri, 08 Jun 2007 10:54:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:376609</guid><dc:creator>Bokeh</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Nona The Brit wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;In British English nouns such as 'team' can be treated as either plural or singular.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;Nona, I think this is more a question of your ear being accustomed to this type of construction rather than it being good grammar. To me, also a British native, it is unacceptable.&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Nona The Brit wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;Wonderland Park's gardening team will offer you special growing tips. As above, the emphasis is now on who will be receiving the tips. If you come along you can get this advice. This encourages the individual receiving the invitation to attend, makes it more personal. This is how you would phrase it to make the advertising/invitations more effective.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;I disagree! Every pronoun requires an antecedent and the antecedent "&lt;i&gt;Fun Club members&lt;/i&gt;" relates to the pronoun "&lt;i&gt;them&lt;/i&gt;", not "&lt;i&gt;you&lt;/i&gt;". Also,this notion forces the concept that every reader must be one of the "&lt;i&gt;Fun Club members&lt;/i&gt;".</description></item><item><title>Re: it/ them</title><link>http://www.englishforums.com/English/ItThem/vwlbg/post.htm#376590</link><pubDate>Fri, 08 Jun 2007 10:21:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:376590</guid><dc:creator>nona the brit</dc:creator><description>&lt;P&gt;They are all correct but you need to look at the meaning of the sentence in slightly different ways. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Wonderland Park's gardening team will offer its special growing tips. The gardening team will share its&amp;nbsp;knowledge on growing plants. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Wonderland Park's gardening team will offer their special growing tips. Same meaning as above but concentrating on the individuals making up the team rather than the team as a whole. In British English nouns such as 'team' can be treated as either plural or singular. The team is going to...or (the members of) The team are going to...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Wonderland Park's gardening team will offer them special growing tips. This knowlege will be offered to all the fan club members who come along. The emphasis has shifted from who is offering the tips to who will be receiving them. IT's rather dispassionate though, more like a report on the event.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Wonderland Park's gardening team will offer you special growing tips.&amp;nbsp; As above, the emphasis is now on who will be receiving the tips. If you come along &lt;EM&gt;you&lt;/EM&gt; can get this advice. This encourages the individual receiving the invitation to attend, makes it more personal. This is how you would phrase it to make the advertising/invitations more effective.&lt;/P&gt;</description></item></channel></rss>