<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Chat' matching tag 'Chat'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aChat</link><description>Search results for 'tag:Chat' matching tag 'Chat'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: To make / have made it</title><link>http://www.englishforums.com/English/ToMakeHaveMadeIt/lqvbq/post.htm#999376</link><pubDate>Thu, 26 Nov 2009 05:59:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:999376</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>1st part of the sentence: Scots are standing up for the freedom ( sometime around the present time .)  Present continuous tense is absolutely the present time.  
 2nd part of the sentence: to have made it ( sometime before the present, near present time .)  The  perfect infinitive suggests the action is (has been) completed at the time of the &amp;quot;standing up.&amp;quot;  
  
 Then why isn&amp;#39;t &amp;quot;Scots  were standing  up for the freedom to have made it.&amp;quot; I can&amp;#39;t quit get this.  Doing something, and later arguing that what you did was correct, could surely both be in the past, and could even be years apart. But that doesn&amp;#39;t happen to be what the author is expressing here. The freeing of this guy is a done deal. It&amp;#39;s...</description></item><item><title>Re: Use versus uses</title><link>http://www.englishforums.com/English/UseVersusUses/lqghr/post.htm#999293</link><pubDate>Thu, 26 Nov 2009 04:06:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:999293</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>It sounds more like second person to me. &amp;quot;Everything in these three bedrooms needs to be replaced.&amp;quot; I don&amp;#39;t see the word you anywhere in that sentence. How can it be second person? You need to review this.    If the speaker refers only to himself or to himself together with others ( I, We, ... and I ) as the subject of the sentence, it&amp;#39;s first person.   I need a drink of water.  I am thirsty.  We are tired.  We all want the same thing.  My friends and I like to play chess.  My father and I only go fishing once a year. __________   If the speaker refers only to the person(s) he&amp;#39;s speaking to ( you ) as the subject, it&amp;#39;s second person.   You seem happy today.  You like mustard, don&amp;#39;t you?  Do you want some...</description></item><item><title>Re: Another question about verbs</title><link>http://www.englishforums.com/English/AnotherQuestionAboutVerbs/lqzpr/post.htm#999158</link><pubDate>Thu, 26 Nov 2009 00:48:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:999158</guid><dc:creator>gleb_chebrikoff</dc:creator><description>Agatha,   In my grammarbook it is said that every verb-phrase consisting of several verbs, the first will always be finite and the rest non-finite. -   When I was a schoolboy, I once noticed that my English teacher made a mistake on the blackboard: she wrote &amp;#39;the nin e th of September&amp;#39; on it. When I paid her attention to this blunder, she gave me a knock-down argument supporting her poor spelling skills, namely, she almost threw at me a grammarbook in which the same mistake was present. It was the moment I realised that information should be obtained from reliable sources and not from would-be grammarians who often confuse students with their ignorance.   Verb phrases may be either finite or non-finit e. In a finite verb phrase...</description></item><item><title>Re: TOEFL speaking response ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ToeflSpeakingResponse/lqvnx/post.htm#999029</link><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 22:09:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:999029</guid><dc:creator>hana-q8</dc:creator><description>http://www.fr7ty.com/vb 
  
 http://www.fr7ty.com</description></item><item><title>Re: For clause</title><link>http://www.englishforums.com/English/ForClause/2/lqvkv/Post.htm#999017</link><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 21:46:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:999017</guid><dc:creator>trysb</dc:creator><description>Debpriya,   How to express the same feeling in the written words that is heard in tone of voice when speaking is one of the great challenges for a writer. It borders on poetry--the sound of the words in your mind and their cadence in the sentence rather than the literal meaning.   I think to say what you want to say would require rewriting the sentences. Maybe like this: For you, i think, winning is almost impossible. Or, in the other sense: For you to win, i think, is almost impossible.   Working in dialog would be even easier: For you to win, she said sarcastically, would be almost impossible!   Question: How does a non-native speaker &amp;#39;hear&amp;#39; the words in their mind when they are reading? Translated into their native language?  ...</description></item><item><title>Re: Lest.....should</title><link>http://www.englishforums.com/English/LestShould/lqvnd/post.htm#998888</link><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 18:52:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998888</guid><dc:creator>debpriya de</dc:creator><description>Thanks for your help TrysB and welcome to the forums , but the thing is the lest...should construction is still part of our curriculum in schools and colleges in India, so we have to be aware of the rules governing this construction. But you&amp;#39;re right ,we don&amp;#39;t use it in normal conversation.</description></item><item><title>Re: To make / have made it</title><link>http://www.englishforums.com/English/ToMakeHaveMadeIt/lqvbq/post.htm#998875</link><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 18:40:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998875</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>&amp;quot;What this shows is a government that is ready to make tough decisions.&amp;quot; Whether the release of al-Megrahi was right or wrong, Scots are standing up for the freedom to have made it.  This is much better. Hopefully, if you went back even further, you&amp;#39;d find the specific decision referred to in the singular. To be really correct, the antecedent of &amp;quot;it&amp;quot; should be singular. It wouldn&amp;#39;t have to be the exact word &amp;quot;decision,&amp;quot; but something which represents it.    I&amp;#39;m sorry to wake you up = I&amp;#39;m sorry that I&amp;#39;m going to wake you up right now.  This is a bit poetic  -  like the father singing a song to his baby son, who is asleep.   &amp;quot;I&amp;#39;m going to wake you up&amp;quot; is future tense. Who will...</description></item><item><title>Re: None / nobody</title><link>http://www.englishforums.com/English/NoneNobody/lqzcp/post.htm#998863</link><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 18:26:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998863</guid><dc:creator>trysb</dc:creator><description>Hi Alex  Here&amp;#39;s a good description of the kinds of indefinite pronouns and the verb forms they require: http://www.grammaruntied.com/blog/?p=319   In the first sentence i would say neither of them is her boyfriend. Or you could say &amp;quot;Neither one is her boyfriend.&amp;quot; The problem would come if there were three potential boyfriends. You can&amp;#39;t say neither because that only applies when you are talking about two. So, in that case you would say &amp;quot;None of them is her boyfriend.&amp;quot; Note that even though the sentence is about several people, it takes a singular verb--&amp;#39;none is&amp;#39;.   You can remember this easier, i think, if you turn the sentence around and say &amp;quot;Her boyfriend is none of them.&amp;quot; Then it is...</description></item><item><title>Re: None / nobody</title><link>http://www.englishforums.com/English/NoneNobody/lqzcp/post.htm#998862</link><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 18:25:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998862</guid><dc:creator>gleb_chebrikoff</dc:creator><description>Hello, Alex,   when talking about two people or things, use neither . For three or more, use none. Using nobody and, additionally, no one is also possible.   None of + uncountable noun - singular:   None of the money has been spent on repairs.   None + plural countable nouns - usage is divided:    None of the books has/have been placed on the shelves.   (Prescriptive grammarians insist on has (singular) , but have (plural) tends to be more frequently used nowadays)   Respectfully, Gleb Chebrikoff</description></item><item><title>TOEFL speaking response ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ToeflSpeakingResponse/lqvnx/post.htm</link><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 14:57:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998730</guid><dc:creator>wepro</dc:creator><description>i&amp;#39;ve just taken a mock TOEFL exam. here is my speaking response and i hope someone here will  read it and tell me my mistakes (or correct words , grammar..)Thanks in advance.   (bold words are sentences that i think they may have a problem)   SPEAKING 1.What is your dream job ?    When it comes to my dream jobs , i wish that one day i could become a famous football player.  First, i am a big football fan. when i was young , i would watch for hours football matches on T.V i would dream about playing football like my idols on T.V everything about football seemed so fascinating so possible to me . Furthermore, in my child &amp;#39;s mind i thought as a professional player i could have a chance to play football everyday and win a lot of...</description></item><item><title>Re: Test</title><link>http://www.englishforums.com/English/Test/lqddn/post.htm#998683</link><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 14:07:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998683</guid><dc:creator>gleb_chebrikoff</dc:creator><description>Greetings, Coloraday,   an interesting observation you have made on the usage of these adjectives, and thank you for sharing it. However, there are strong reasons to prefer only one of the options suggested in the multiple-choice cloze, viz.  embarrassed.  1. In a strictly psychological sense, emotion is defined as  a natural instinctive state of mind deriving from one&amp;#39;s circumstances, mood, or relationships with others . Broadly speaking, any of the suggested options can be classified as manifestations of emotions. Emotional can be explained in the following way:  if someone is or becomes emotional they show their feelings very openly, especially because they are upset.  In the gapped sentence the meaning of every word is general,...</description></item><item><title>Re: A couple (of) years</title><link>http://www.englishforums.com/English/ACoupleOfYears/lqvdc/post.htm#998620</link><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 12:24:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998620</guid><dc:creator>mrpernickety</dc:creator><description>So as MrPernikety said, both are ok, and &amp;quot;of&amp;quot; can be left out in informal American English (and maybe in British English too, but I&amp;#39;m not sure).  
  
 Yeah, I remember Amy&amp;#39;s advice. If my memory serves me right, she advised me to use &amp;quot;a couple&amp;quot; without &amp;quot;of&amp;quot; in informal conversation  
 As far as British English is concerned, I guess Mr. Pedantic and Clive know best.</description></item><item><title>Introducing 'lfcforever'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingLfcforever/lqvcl/post.htm</link><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 08:20:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998540</guid><dc:creator>lfcforever</dc:creator><description>I&amp;#39;m a girl, just a girl that like speaking and learning english and also I love nature very much. I think making friends all over the world is so cool! Oh and by the way, I love music and singing though I can&amp;#39;t say I sing very well. :D</description></item><item><title>Re: Give / offer</title><link>http://www.englishforums.com/English/GiveOffer/lqcnd/post.htm#998423</link><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 23:31:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998423</guid><dc:creator>janeleo</dc:creator><description>hi, 
 In my opinion, I think give is too colloquial and too direct (it is not the right and polite way of speaking to the person who interview you) , while offer sounds strange to be used in this sentence. 
  
 I can not say using these two verbs is wrong, but they are not common usages in English.</description></item><item><title>Re: Surely not!</title><link>http://www.englishforums.com/English/SurelyNot/lqdjr/post.htm#998407</link><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 22:26:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998407</guid><dc:creator>kooyeen</dc:creator><description>but I can tell you for sure my teachers would&amp;#39;ve marked both wrong  I knew it, lol, that&amp;#39;s why I wouldn&amp;#39;t take that risk. In &amp;quot;theory&amp;quot;, it might be accepted, for the same reason that in theory the f-word should be accepted too in informal writing (if the assignment is an email to a friend, you can always say &amp;quot;Hey, I use the f-word all the time when talking to my friends&amp;quot;)... but in practice, I wouldn&amp;#39;t take such risks, you know.</description></item><item><title>Re: Writing</title><link>http://www.englishforums.com/English/Writing/lqdkm/post.htm#998404</link><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 22:17:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998404</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>when following a noun ??? This means putting a  after the noun:  instructor a . You can&amp;#39;t really mean this. I&amp;#39;m sure you mean when preceding a noun .    Whether speaking or writing, ...  Use an before a vowel sound: an instructor. Otherwise use a : a teacher.  and is always and .   CJ</description></item><item><title>Re: Object clause</title><link>http://www.englishforums.com/English/ObjectClause/lqdgl/post.htm#998358</link><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 20:38:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998358</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>I believe only one sentence of the two is  grammarly grammatically correct. Both are correct. You can use either one, and they both have the same meaning. I would use the one with the present tense in a situation where I wanted to give the impression that I was just repeating what was said as a way of passing that information along to someone who wanted to know. This form is especially frequent when the amount of time is quite short between hearing it said and repeating it.   Monday:  A:  I want to study medicine.   Wednesday: B: I saw you talking to A a couple of days ago. Has he decided what he wants to study? C: Yes. He told me he wants to study medicine.   C could have said He told me he wanted to study medicine.  It means the same...</description></item><item><title>Re: IMPROVISATION</title><link>http://www.englishforums.com/English/Improvisation/lqdrn/post.htm#998284</link><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 19:13:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998284</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>how to be fluent while speaking and stop searching for words in the middle of the conversation   Just keep talking!    After having difficulty with a particular conversation, reconstruct it on paper. Write out all the things you tried to say, the things you wanted to say. Learn at your desk, while the pressure is off, how to say the things you wished you had been able to say during that conversation, using a dictionary and your grammar books. Try to recall what native speakers said during the conversation. You may want to borrow some of the expressions they used in talking about a particular topic of conversation. Memorize the word groups you will need most the next time this kind of conversation comes up. They might be single words,...</description></item><item><title>Re: IMPROVISATION</title><link>http://www.englishforums.com/English/Improvisation/lqdrn/post.htm#998266</link><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 19:02:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998266</guid><dc:creator>hazel8</dc:creator><description>Even in your native language you will sometimes search for words in the middle of the conversation!!! Practice, practice is the answer to fluency!! Good Luck</description></item><item><title>Re: Letter writing</title><link>http://www.englishforums.com/English/LetterWriting/lqcqq/post.htm#998244</link><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 18:29:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998244</guid><dc:creator>grammar geek</dc:creator><description>Refer to the recipient as you and to yourself as I, just as you would if you were having a conversation. 
  
 Although you may want to say &amp;quot;In our recent conversation&amp;quot; instead of making it &amp;quot;your&amp;quot; conversation -- surely he was a part of it.</description></item><item><title>Re: The adverb "ever"</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheAdverbEver/lqcjk/post.htm#998158</link><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 16:47:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:998158</guid><dc:creator>dimsumexpress</dc:creator><description>(1)Is it possible to say &amp;quot;How many times have you ever been abroad?&amp;quot; 
 Imagine 2 people having a friendly conversation, the proper question to ask is to leave out &amp;quot;ever&amp;quot;. 
 # 1 is correct in form but it will be likely to end the conversation. 
  
 When &amp;quot;ever&amp;quot; (which is an adverb) is used in this tone, it carries a predisposed notion that the person to whom you are asking this question has never at any time gone anywhere, or done anything positve.</description></item><item><title>Re: Introducing 'artangelangie'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingArtangelangie/lpdkw/post.htm#997681</link><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 05:50:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:997681</guid><dc:creator>caress420</dc:creator><description>Hi Angelyn 
 I am interested to talk with you and practice my english and have fun.  
 Add me then we will talk to eachother and enjoy talking and exchanging views</description></item><item><title>Re: Let's Practice Spoken English</title><link>http://www.englishforums.com/English/LetsPracticeSpokenEnglish/hqbzg/post.htm#997517</link><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 01:26:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:997517</guid><dc:creator>solisbabylyn</dc:creator><description>wow very nice to hear that... it&amp;#39;s good for me or a lots of people who want to learn more about English language. i&amp;#39;m agree on what you jot down because I&amp;#39;m one of them.. so hopefully i will learn as soon as possible. i can do hard and willing to cooperate just for the sake of my english speaking...</description></item><item><title>Could you help me modify the article below that based on the Rogue movie?  thanks a lot!</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldModifyArticleBelowBasedRogue-Movie/lpqjh/post.htm</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 18:08:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:997210</guid><dc:creator>platinumdune</dc:creator><description>Today I&amp;#39;ll give a written explanation for a movie called &amp;quot;Rogue&amp;quot;! The story that we&amp;#39;re gonna tell happened in northern Australia. In a hot afternoon. The tourists coming from all over the world are getting aboard a boat cruise. they&amp;#39;re going to watch crocs(crocodiles) along the river. Pete is aboard now! They begin their crocodiles tour. They are going by another boat. What are they doing? fishing? No , they are feeding crocodiles. Our superstar ...Mr crocodile is sunning himself! Kate definitely told the tourists that Mr Crocodile couldn&amp;#39;t come into the boat.because he is not interesting in anything bigger than he is. By complaining about the flies on his face. Peter found an excuse for chatting with Kate....</description></item><item><title>Re: Could you check this, please.</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldYouCheckThisPlease/lpmvz/post.htm#997158</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 17:05:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:997158</guid><dc:creator>dominik</dc:creator><description>When I was little my dad brought me home a goldfish. I was delighted but something soon went wrong. My parents were talking to some friends who had come to visit us, and I was a bit bored so I went into the kitchen to see my goldfish. The packet of goldfish food was standing on the table next to the goldfish bowl and I picked it up to look at it. My parent s had told me never to feed the goldfish, but I thought it looked a bit hungry so I decided to feed it. Unfortunately the lid came off the packet of goldfish food, and the entire contents fell into the water. I was really embarrassed and I felt incredibly guilty because I had been so disobedient. I ran into the living room crying and crying and eventually I told my parent what had...</description></item><item><title>Re: Usage of "enter into it"</title><link>http://www.englishforums.com/English/UsageOfEnterIntoIt/2/lpwbb/Post.htm#997104</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:10:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:997104</guid><dc:creator>avangi</dc:creator><description>2. They are always asking me how studious a student should be to prepare for the finals  Hi, Pernickety. I hate beating dead horses, but a revisit to this clause tells me I didn&amp;#39;t explain myself. The problem is the nature of the verb &amp;quot;to prepare.&amp;quot; In your example, it describes what may well be a long process. &amp;quot;Are you ready to prepare for the exam?&amp;quot;   &amp;quot;How ready should you be to prepare for the exam?&amp;quot; (Did you sleep well?  -  take your smart pills?)  In other words, we&amp;#39;re talking about the preparation for the preparation. &amp;quot;How studious should you be to prepare for the exam?&amp;quot; &amp;quot;Jane is not studious enough to prepare for the exam! (She&amp;#39;s plain stupid!)&amp;quot; (She never will be...</description></item><item><title>Introducing 'tomo55'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingTomo55/lppxr/post.htm</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 14:01:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996999</guid><dc:creator>tomo55</dc:creator><description>I live in japan.I am teacher in elementaryscool.I sutdy english now because i like traveling,and I am interested in foregin culture.My english is poor,so I practice english with someone and talking.I want to talk with you about a lot of things each other.I am apriciate it if you give me a message.</description></item><item><title>Re: Run-on adjectives</title><link>http://www.englishforums.com/English/RunOnAdjectives/lppgm/post.htm#996947</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 13:09:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996947</guid><dc:creator>mister micawber</dc:creator><description>Hello, Darcy- and welcome to English Forums. Your sentence needs a bit of rearrangement:    They are light, mottled grey overall, and they have a pink bill.    (By the way, what are we speaking of here, immature albatrosses?)</description></item><item><title>Re: Introducing 'jammartin'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingJammartin/lpnpb/post.htm#996844</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:44:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996844</guid><dc:creator>rkw</dc:creator><description>Im a newbie here, i would like to improve my english speaking skills 
 
  
 good 
 tell me about u</description></item><item><title>Re: Introducing 'Jasmin_0220'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingJasmin0220/lkqgr/post.htm#996805</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:12:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996805</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'marthagfy96'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingMarthagfy96/lxqpv/post.htm#996803</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:11:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996803</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'asfandminhas'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingAsfandminhas/lpvvr/post.htm#996802</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:10:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996802</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'Ojeleke Adebayo'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingOjelekeAdebayo/lpvxw/post.htm#996801</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:10:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996801</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'Armen Khachikyan'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingArmenKhachikyan/lpjbb/post.htm#996800</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:09:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996800</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'BALAMURGAN'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingBalamurgan/lpjdn/post.htm#996798</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:08:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996798</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi! I am Lucus from English forums I would like to make friends with people around the world to improve my English. If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. You can get my skype name in my profile. Bye. Hope to chat with you and make friends with you soon. Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'scorpion27'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingScorpion27/lpgvg/post.htm#996797</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:08:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996797</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'Adamus'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingAdamus/lpkzc/post.htm#996795</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:07:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996795</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'Owais'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingOwais/lplkn/post.htm#996789</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:06:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996789</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'o-oHello'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingOOhello/lplcb/post.htm#996785</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:06:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996785</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'catrinefrench'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingCatrinefrench/lhvzg/post.htm#996784</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:05:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996784</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: Introducing 'Zingus'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingZingus/lpnwd/post.htm#996783</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:04:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996783</guid><dc:creator>lucus ong</dc:creator><description>Hi!  
 I am Lucus from English forums 
 I would like to make friends with people around the world to improve my English. 
 If you are interested in talking with me, you can add me to your skype. 
 You can get my skype name in my profile. 
 Bye. 
 Hope to chat with you and make friends with you soon. 
 Bye.</description></item><item><title>Re: What grammatical names?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatGrammaticalNames/lpxgx/post.htm#996773</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 09:46:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996773</guid><dc:creator>cool breeze</dc:creator><description>Unaware of what was behind the door , he pushed the door hard to get in.  Terminology varies from country to country. I&amp;#39;m sure this is of no avail to you since you probably live in an English speaking country, but I&amp;#39;ll tell you anyway that the underlined part is called a causal clause equivalent where I live.   =  Because  he was unaware of what was behind the door, he pushed the door hard to get in.    By the way, in this part of the world a clause  always has a finite verb and, obviously, an explicit or implied subject.   CB</description></item><item><title>Re: Hindi state section 8</title><link>http://www.englishforums.com/English/HindiStateSection8/lpxrd/post.htm#996592</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 04:53:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996592</guid><dc:creator>clive</dc:creator><description>Hi, 
  
 I don&amp;#39;t know what you are talking about. 
 I don&amp;#39;t speak Hindi. 
 This is an English Forum. 
  
 Clive</description></item><item><title>Introducing 'jammartin'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingJammartin/lpnpb/post.htm</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 01:07:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996439</guid><dc:creator>jammartin</dc:creator><description>Im a newbie here, i would like to improve my english speaking skills</description></item><item><title>My TAKE AWAY from reading a book</title><link>http://www.englishforums.com/English/MyAwayReadingBook/lpnvl/post.htm</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 20:27:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996262</guid><dc:creator>akdom</dc:creator><description>Anyway, my take away from reading about verb tense in novels and from talking with Seth Harwood is that some people think writing in the present tense is modern and other people think it is trendy and annoying. 
  
 Is take away an idiom? 
 I couldn&amp;#39;t find this term in my dictionaries online. The only thing I found is that British ppl use it as &amp;#39;takeout foods.&amp;#39; 
 Would you explain to me that if the above usage is correct? normal? popular?</description></item><item><title>Re: Easiest language</title><link>http://www.englishforums.com/English/EasiestLanguage/lpwpw/post.htm#996194</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 18:40:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996194</guid><dc:creator>dokterjokkebrok</dc:creator><description>Hi I don&amp;#39;t think there is such a thing as &amp;#39;an easiest language&amp;#39;. All languages, including English, have sides to it that are difficult and/or easy, comparatively speaking.   You could argue however that foreign languages akin to your own mother tongue are usually easier to comprehend than languages that are not. For example, my mother tongue is Dutch. My country, which is The Netherlands, borders with Germany in the east, German was a compulsary subject during my secondary school period, and German comes from the same branch of languages as Dutch – as goes for English. So naturally I have a great advantage over, say, a Chinese learner of German. It&amp;#39;s all relative.   Kind regards Dokterjokkebrok</description></item><item><title>Re: Introducing 'Truskawa'.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntroducingTruskawa/3/ljkkg/Post.htm#996026</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 15:03:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996026</guid><dc:creator>andy22</dc:creator><description>hey wanna chat</description></item><item><title>Re: Sentence analysis</title><link>http://www.englishforums.com/English/SentenceAnalysis/lpkrm/post.htm#996004</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 14:43:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:996004</guid><dc:creator>gleb_chebrikoff</dc:creator><description>Greetings, Tina,   Mister Micawber&amp;#39;s answers are completely relevant, but let me make some additional remarks:   1. A time of prosperity and peace - is a noun phrase you analysed absolutely correctly. In general, noun phrases may have the following constituent parts: a) the  head , around which the other constituents cluster. In your case, it is time ;   b) the  determinative , which includes   -  predeterminers , all items which precede any central determiner in a noun phrase, eg  all,  both, half (there are no predeterminers in your case);   -  central determiners , such as articles, this/that, some, etc. In your example, a is a central determiner;   -  postdeterminers , follow central determiners but precede premodifiers...</description></item><item><title>Could you check this, please.</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldYouCheckThisPlease/lpmvz/post.htm</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 14:02:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:995967</guid><dc:creator>dominik</dc:creator><description>When I was little my dad brought me home a goldfish. I was delighted but something soon went wrong. My parents were talking to some friends who had come to visit us, and I was a bit bored so I went into the kitchen to see my goldfish. The packet of goldfish food was standing on the table next to the goldfish bowl and I picked it up to look at it. My parent s had told me never to feed the goldfish, but I thought it looked a bit hungry so I decided to feed it. Unfortunately the lid came off the packet of goldfish food, and the entire contents fell into the water. I was really embarrassed and I felt incredibly guilty because I had been so disobedient. I ran into the living room crying and crying and eventually I told my parent what had...</description></item><item><title>Re: Through/with his remark</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThroughWithHisRemark/lplpk/post.htm#995902</link><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 12:27:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:995902</guid><dc:creator>debpriya de</dc:creator><description>You haven&amp;#39;t given the entire context. 
 But generally speaking &amp;#39;through&amp;#39; and &amp;#39;by&amp;#39; have the same meaning ,i.e. &amp;#39;by means of&amp;#39; or &amp;#39;using&amp;#39;. 
 In this case I think &amp;#39;through&amp;#39; is the better alternative.</description></item></channel></rss>