<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Clauses tag:Conversations' matching tags 'Clauses' and 'Conversations'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aClauses+tag%3aConversations&amp;tag=Clauses,Conversations&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Clauses tag:Conversations' matching tags 'Clauses' and 'Conversations'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3170.31378)</generator><item><title>Re:  if you hadn't</title><link>http://www.englishforums.com/English/IfYouHadnt/gllnp/post.htm#558584</link><pubDate>Mon, 25 Aug 2008 22:00:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:558584</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>You and Clive had a conversation going and I didn&amp;#39;t want to interrupt that.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;But I don&amp;#39;t understand your sentences anyway, so I don&amp;#39;t know how to help.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;-if you haven&amp;#39;t understood it yet I was willing to do it&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;-if you haven&amp;#39;t understood it yet I would have been willing to do it if you had asked&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;if you haven&amp;#39;t understood it yet I was willing to do it if you asked (can I use if with that past)&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt; I don&amp;#39;t understand what the first if-clause refers to.&amp;nbsp; It doesn&amp;#39;t seem to relate to the rest of the sentence.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nevertheless, these are correct:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I would have been willing to do it if you had asked.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I was willing to do it if you asked.&amp;nbsp; (A sort of abbreviated way of saying the same thing as the first one.&amp;nbsp; The first is &amp;quot;more correct&amp;quot; in my opinion.)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CJ&amp;nbsp;</description></item><item><title>Re: I think it will be better if we can meet tomorrow</title><link>http://www.englishforums.com/English/BetterMeetTomorrow/glhmp/post.htm#557411</link><pubDate>Fri, 22 Aug 2008 03:02:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:557411</guid><dc:creator>Avangi</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Jackson6612&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I think it will be better if we &lt;strong&gt;&lt;strike&gt;can&lt;/strike&gt;&lt;/strong&gt; meet tomorrow or &lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR:#00bfbf;"&gt;the&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; day after &lt;strong&gt;&lt;strike&gt;tomorrow&lt;/strike&gt;&lt;/strong&gt;. I believe Jane will also be there because she has some leaves before &lt;strong&gt;&lt;strike&gt;he&lt;/strike&gt;&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR:#00bfbf;"&gt;her&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; next exam. I &lt;strong&gt;&lt;strike&gt;will &lt;/strike&gt;&lt;span style="COLOR:#00bfbf;"&gt;would&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; prefer to meet in &lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR:#00bfbf;"&gt;the&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;evening &lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR:#00bfbf;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&amp;nbsp; and I believe this will also be your preference &lt;strong&gt;&lt;strike&gt;because at that time you will have some spare time&lt;/strike&gt;&lt;/strong&gt;. We can meet at the Station because your home is located nearby. Please let me know if this suits you. &lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&amp;nbsp; Hi Jackson,&amp;nbsp; I notice that many posters use expressions like &amp;quot;she has some leaves.&amp;quot;&amp;nbsp; I&amp;#39;m not sure if this is British, or if it comes from translation.&amp;nbsp; In the US, &amp;quot;leave&amp;quot; used to be common in the military, and we use it for special purpose time off, like &amp;quot;administrative leave&amp;quot; or &amp;quot;pregnancy leave&amp;quot; (I can&amp;#39;t think of the right adjective) or &amp;quot;bereavement leave.&amp;quot;&amp;nbsp; Otherwise, we usually just say, &amp;quot;time off.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The clause about the spare time seems to be more trouble than it&amp;#39;s worth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You may wish to keep the &amp;quot;can,&amp;quot; depending on what conversation has gone before.&amp;nbsp; If this is the first mention of an evening meeting, the &amp;quot;can&amp;quot; would probably be more polite.&amp;nbsp; If the possibility of an evening meeting has already been acknowledged by your correspondent, I think it&amp;#39;s better without it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Best regards,&amp;nbsp; - A.</description></item><item><title>Re: Is it possible to use present perfect with "long ago"?</title><link>http://www.englishforums.com/English/PossiblePresentPerfect/2/gjcvx/Post.htm#546003</link><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 19:55:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:546003</guid><dc:creator>Yankee</dc:creator><description>Hi Goodman&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I don&amp;#39;t see the previous conversation as &amp;quot;fired up&amp;quot;.&amp;nbsp; On the contrary, I think it has been quite friendly.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;I agree that &amp;#39;ago&amp;#39; will &lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;generally&lt;/span&gt; not be found in the same clause with the present perfect, but I agree with Cool Breeze one thousand percent that it&amp;#39;s dangerous to get too absolute when it comes to grammar &amp;quot;rules&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A good rule of thumb is always handy to have.&amp;nbsp; However, most &amp;quot;rules of thumb&amp;quot; should be seen as rules that work much of the time rather than all the time.&lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: A question about tense usage in "since clause"</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutTenseUsageSinceClause/gwpcm/post.htm#544811</link><pubDate>Tue, 22 Jul 2008 03:03:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:544811</guid><dc:creator>Mr Wordy</dc:creator><description>You might get different opinions on some of these, but here&amp;#39;s my&amp;nbsp;take.&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;It is three&amp;nbsp;years since I &lt;strong&gt;&lt;font color="#ff6600"&gt;have been&lt;/font&gt; &lt;/strong&gt;here.&lt;/em&gt; / &lt;em&gt;It is&amp;nbsp;three years since I&lt;font color="#0000ff"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;was&lt;/font&gt; &lt;/strong&gt;here. &lt;/em&gt;-- The use of &amp;quot;here&amp;quot; implies that I&amp;#39;m&amp;nbsp;in that place&amp;nbsp;now, and I understand both these&amp;nbsp;to mean &amp;quot;I&amp;#39;m here now, and I was here three years ago, but I haven&amp;#39;t been here at any time during the intervening three years.&amp;quot;&amp;nbsp;Some might argue that it&amp;#39;s&amp;nbsp;more correct&amp;nbsp;to say: &lt;em&gt;It&amp;#39;s (been) three years since I was &lt;strong&gt;last&lt;/strong&gt; here.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;em&gt;It is&amp;nbsp;three years since I&amp;nbsp;&lt;strong&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;left&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt; here. &lt;/em&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;--&lt;/em&gt; Here there is more of a sense that I inhabited or frequented this place (say a house, or a town) until three years ago (then I left, and now I&amp;#39;ve returned again).&lt;/span&gt;&lt;span&gt; 
&lt;p&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;We visit my parents every week since we &lt;strong&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;bought&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt; a car.&lt;/em&gt; --&amp;nbsp;I think it should be&amp;nbsp;&amp;quot;We &lt;strong&gt;have visited&lt;/strong&gt; my parents...&amp;quot;, though I suppose &amp;quot;We visit&amp;quot; is passable in everyday conversation, even if strictly speaking it might be grammatically suspect. This sentence means that we bought a car at some time in the past, and every week since then&amp;nbsp;we&amp;#39;ve visited&amp;nbsp;my parents. &amp;quot;We visit&amp;quot; implies that this pattern of behaviour will continue into the future, whereas &amp;quot;We have visited&amp;quot; is neutral on that point. (It is also possible to interpret &amp;quot;since&amp;quot; as meaning &amp;quot;seeing as&amp;quot;, as explained below, but this interpretation doesn&amp;#39;t come very naturally to me here.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;We visit my parents every week since we&lt;font color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt; have bought&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt; a car.&lt;/em&gt;-- &amp;quot;Since&amp;quot; in the sense of a duration of time doesn&amp;#39;t work so well for me with &amp;quot;have bought&amp;quot;, so here I tend interpret &amp;quot;since&amp;quot;&amp;nbsp;as meaning&amp;nbsp;&amp;quot;seeing as&amp;quot;. In other words, having a car enables us to visit our parents. (If the writer &lt;em&gt;didn&amp;#39;t&lt;/em&gt; mean that, then why did he not just say &amp;quot;bought&amp;quot;?). This changes the meaning significantly.</description></item><item><title>Re: Conjunction beginning a sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/ConjunctionBeginningSentence/gwbrh/post.htm#540726</link><pubDate>Sun, 13 Jul 2008 11:56:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:540726</guid><dc:creator>Cool Breeze</dc:creator><description>&amp;nbsp;1. &lt;i&gt;Because&lt;/i&gt; is a conjunction which begins a subordinate causal clause. &lt;font color="#ff0000"&gt;A subordinate clause&lt;/font&gt; should normally be accompanied by &lt;font color="#0000ff"&gt;a main clause&lt;/font&gt;. A main clause can stand on its own; it is not necessary to accompany a main clause with a subordinate clause.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Examples:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Main clause - subordinate clause. &lt;i&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;I didn&amp;#39;t go out&lt;/font&gt; &lt;font color="#ff0000"&gt;because/as/since it was raining&lt;/font&gt;.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Subordinate clause - main clause: &lt;i&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;Because/As/Since it was raining,&lt;/font&gt; &lt;font color="#0000ff"&gt;I didn&amp;#39;t go out. &lt;/font&gt;&lt;/i&gt;&lt;font color="#000000"&gt;(Note the comma!)&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Main clause:&lt;font color="#0000ff"&gt; &lt;i&gt;I didn&amp;#39;t go out.&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A subordinate clause without a main clause is usually&lt;u&gt; incorrect&lt;/u&gt;: &lt;i&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;Because/As/Since it was raining&lt;/font&gt;. &lt;/i&gt;(WRONG!) You may use clauses like this in conversation but avoid them in serious writing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. Many style guides suggest that it is usually not good style or advisable to begin a &lt;u&gt;sentence&lt;/u&gt; with &lt;i&gt;and.&lt;/i&gt; Marius has already given you good advice about that. &lt;i&gt;Even&lt;/i&gt; is &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; a conjunction and nothing prevents you from beginning a clause or a sentence with it:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Even the poorest people in that town own a car.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Even my stupid friend understood what was being said.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CB &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;</description></item><item><title>Re: Follow-up to "Nagging conditional problem"</title><link>http://www.englishforums.com/English/FollowNaggingConditionalProblem/gvwgb/post.htm#523193</link><pubDate>Thu, 05 Jun 2008 02:23:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:523193</guid><dc:creator>Mr Wordy</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Anonymous&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; 
&lt;p&gt;&lt;i&gt;If you &lt;b&gt;happen to have &lt;/b&gt;money (with/on you), &lt;b&gt;could/would&lt;/b&gt; you lend me some? &lt;/i&gt;[this is more about present -- if the if-clause is in present tense, can we use the modals &amp;#39;could&amp;#39; and &amp;#39;would&amp;#39;? Does the phrase &amp;#39;happen to have&amp;#39; make any difference here?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Should&lt;/b&gt; you&lt;b&gt; have &lt;/b&gt;money (with/on you), &lt;b&gt;could/would&lt;/b&gt; you lend me some?&lt;/i&gt;&lt;strong&gt; [&amp;quot;chancy&amp;quot; should --&lt;/strong&gt; To me, &amp;#39;should&amp;#39; here is functionally equal to &amp;quot;if&amp;quot;, so the sentence could be read:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you have money (with/on you), could/would you lend me some?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The first sentence means essentially&amp;nbsp;the same as &amp;quot;...can/will you lend me some?&amp;quot;, but &amp;quot;could/would&amp;quot; has the effect of &amp;quot;softening&amp;quot; the request -- making it seem less direct. The use of &amp;quot;happen to have&amp;quot; (as opposed to just &amp;quot;have&amp;quot;) makes no difference to the&amp;nbsp;point you&amp;#39;re asking about.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In the&amp;nbsp;second sentence there is, to me,&amp;nbsp;no tangible difference in meaning between&amp;nbsp;&amp;quot;should&amp;quot; and &amp;quot;if&amp;quot;. However, the version with &amp;quot;should&amp;quot; is more formal (or even slightly old-fashioned), and, in my part of the world, is much less likely to be&amp;nbsp;heard in ordinary conversation. (In fact, in real life, I would in this context usually say &amp;quot;If you have &lt;em&gt;any&lt;/em&gt; money...&amp;quot;.)</description></item><item><title>Re: is nosier than</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsNosierThan/zpwbb/post.htm#493630</link><pubDate>Thu, 27 Mar 2008 15:37:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:493630</guid><dc:creator>Avangi</dc:creator><description>&lt;p&gt;I don&amp;#39;t think either one works.&amp;nbsp; In making this sort of a comparison I believe the adjectives should be parallel.&amp;nbsp; &lt;em&gt;Noisier&lt;/em&gt; (check spelling) is a comparative.&amp;nbsp;&lt;em&gt; Quiet&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;lonely&lt;/em&gt; are not.&amp;nbsp; Make them both one way or the other: &lt;em&gt;The city is noisy, but the village is quiet.&amp;nbsp; The city is noisy but the outskirt&lt;strong&gt;&lt;u&gt;s are&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt; lonely.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You&amp;#39;ll probably hear native speakers use the two comparatives in casual conversation, but I don&amp;#39;t think they should be used formally:&amp;nbsp; &lt;em&gt;The city is noisier but the village is quieter.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It would probably be correct to place the comparative in the second clause only: &lt;em&gt;The city is noisy but the village is &lt;u&gt;quieter / more quiet.&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>comma to link separate, yet related clauses?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CommaLinkSeparateRelatedClauses/zxcjq/post.htm</link><pubDate>Mon, 10 Mar 2008 20:00:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:487134</guid><dc:creator>Believer</dc:creator><description>&lt;p&gt;Hi,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I think you can use a comma to sort of link two separately written, yet very related-in-content clauses like this:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Thank you, it was good to receive a gift of appreciation by you last week.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I think &amp;#39;Thank you&amp;#39; and what follows can be thought of as two separate clauses yet can be linked by a comma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;u&gt;That was his decision&lt;/u&gt;, deciding to support his care his aged father by himself&amp;nbsp;and not put the father somewhere difficult to care for&amp;nbsp;was&amp;nbsp;the right thing to do.&amp;nbsp;-- Since the underlined clause contains an element, which is &amp;#39;decision&amp;#39;. that is further elucidated by&amp;nbsp;the longer clause that followed, I think it could be argued a comma is correclty used. Right?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;But you wouldn&amp;#39;t agree this use of a comma is correct, would you?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;u&gt;That was thrown abruptly&lt;/u&gt;, he could not have anticipated its coming while quite immersed in his conversation with his old friend.&amp;nbsp;-- &amp;#39;it&amp;#39; refers to a ball, in this case.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Are there a guideline as to this use of comma (if it is in fact correctly used)?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Would </title><link>http://www.englishforums.com/English/Would/znwvz/post.htm</link><pubDate>Sun, 02 Mar 2008 05:24:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:483859</guid><dc:creator>New2grammar</dc:creator><description>&lt;p&gt;Avangi,&amp;nbsp;I know you said you would rewrite if clause in present tense. However, I&amp;#39;d like to understand why you wrote it in the present tense followed by woulds. I&amp;#39;m sure your structure is correct and natural and by understanding it, it&amp;#39;ll help me understand native speakers better and follow native speakers&amp;#39; conversations better.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Believe it or not, I&amp;#39;ve tried to understand this type of structure many times but am still lost. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Please help thanks!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;If you just say, &amp;quot;I&amp;#39;m gonna be late,&amp;quot; you probably &lt;font color="#3366ff"&gt;would(3)&lt;/font&gt; have already tipped the person off that you &lt;font color="#3366ff"&gt;would(4)&lt;/font&gt; need to end the conversation soon, and as you suggest, you &lt;font color="#3366ff"&gt;would(5)&lt;/font&gt; still expect to be on time if you left immediately.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>confused about 'would'</title><link>http://www.englishforums.com/English/ConfusedAboutWould/znzjz/post.htm</link><pubDate>Fri, 29 Feb 2008 08:10:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:483077</guid><dc:creator>New2grammar</dc:creator><description>&lt;p&gt;I know &amp;#39;would&amp;#39; carries&amp;nbsp;many meanings. My problem is sometimes I find it difficult to tell which meaning the speaker uses. I think I understand its hypothetical usage, and in some contexts, its politeness usage. Below is a post that has&amp;nbsp;several woulds&amp;nbsp;I have trouble interpreting. I also copied a post on would by CalifJim for reference.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp;Your analysis is good.&amp;nbsp; Context will determine if you&amp;#39;re using the expression as an excuse to break off what you&amp;#39;re doing. If you&amp;#39;re calling the people you expect to meet, then you &lt;font color="#3366ff"&gt;would&lt;/font&gt; (1)tell them the truth. You can say, &amp;quot;I&amp;#39;ll be about five minutes late,&amp;quot; or &amp;quot;I may be a little late.&amp;quot; If you&amp;#39;re speaking to someone who is about to make you late for an appointment, the expression &lt;font color="#3366ff"&gt;would(2)&lt;/font&gt; mean, &amp;quot;Hey, I&amp;#39;m gonna be late if I don&amp;#39;t split right now!&amp;quot;&amp;nbsp; If you just say, &amp;quot;I&amp;#39;m gonna be late,&amp;quot; you probably &lt;font color="#3366ff"&gt;would(3)&lt;/font&gt; have already tipped the person off that you &lt;font color="#3366ff"&gt;would(4)&lt;/font&gt; need to end the conversation soon, and as you suggest, you &lt;font color="#3366ff"&gt;would(5)&lt;/font&gt; still expect to be on time if you left immediately.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) I don&amp;#39;t thing politeness is the intended meaning here. To my ear, it carries the meaning of preference.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) would here means possible? I have zero confidence in this one.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) it doesn&amp;#39;t look like hypothetical usage to me because the if clause is in present tense &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4) and 5) should follow the same reasoning for #3, whatever that is.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Please help! Thanks in advance!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CalifJim&amp;#39;s explanation on would&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yes.&amp;nbsp; I thought maybe that&amp;#39;s what you were referring to.&lt;br /&gt;would in an if clause is possible when the would or the entire if-clause is part of a formula of politeness.&amp;nbsp; if you would be so kind is a typical example of if with would in a &amp;quot;politeness phrase&amp;quot;.&amp;nbsp; This formula is equivalent to please.&amp;nbsp; This sort of if-clause does not even have to be classified as a true conditional even though it contains the word if.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;The phrase would like as a polite way of saying want, and it too can appear in an if-clause.&amp;nbsp; Note that the idiom&amp;nbsp; would like counts as a present tense for purposes of tense combinations.&amp;nbsp; That is, it may combine with the imperative or the future. The idiom would rather has the same property.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;If you would like to have dinner with us tomorrow, please call and let us know before noon.&lt;br /&gt;I&amp;#39;m sure that if he&amp;#39;d like to go with us, he&amp;#39;ll tell us. (If he would like to go, he will tell us.)&lt;br /&gt;If you&amp;#39;d rather wait until tomorrow, [just say so / I&amp;#39;ll understand].&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;if-clauses that are part of an indirect question structure are also exempt from the rule about combining if and would:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;I wonder if he would object to this procedure.&lt;br /&gt;I don&amp;#39;t know if I would agree.&lt;br /&gt;We had not decided if we would go along with the plan.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;With the exception of the indirect question structure, which is quite common, these are just a very, very small number of situations where if and would occur in the same clause.&amp;nbsp; The main rule for 99.99% of cases is &amp;#39;never&amp;#39; to place if and would together!&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>