<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Clauses tag:Tenses' matching tags 'Clauses' and 'Tenses'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aClauses+tag%3aTenses&amp;tag=Clauses,Tenses&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Clauses tag:Tenses' matching tags 'Clauses' and 'Tenses'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3125.9045)</generator><item><title>Re: A question about tense usage in "since clause"</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutTenseUsageSinceClause/2/gjbpz/Post.htm#545892</link><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 12:59:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545892</guid><dc:creator>Viceidol</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Mr Wordy&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; 
&lt;p&gt;(But I notice you say &amp;quot;I didn&amp;#39;t &lt;em&gt;translate&lt;/em&gt; it very well&amp;quot;. So, the explanation is not written in English? Is it possible that you&amp;#39;re still mistranslating it?)&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No, my understanding this time is right. Then I believe this part of my grammar book must be wrong. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I&amp;#39;d really like to ask further into this question. Allow me to write a new post to discuss it. Thank you, Mr. Wordy. You&amp;#39;ve helped me a lot!&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: Please correct my sentense...tq</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseCorrectMySentenseTq/gjbnx/post.htm#545867</link><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 12:13:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545867</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;We wish&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;highlight that&lt;/strong&gt;&lt;em&gt; &lt;/em&gt;as per &lt;strong&gt;the&lt;/strong&gt; summary of ABCâs offer&lt;strong&gt;, &lt;/strong&gt;which &lt;strong&gt;you signed&lt;/strong&gt; earlier&lt;strong&gt;,&lt;/strong&gt; and as per the requirement below, we shall &lt;strong&gt;retain the&lt;/strong&gt; clause &lt;strong&gt;regarding&lt;/strong&gt; normal working hours for onshore and offshore work sites&lt;strong&gt;. I &lt;/strong&gt;will be sending you&lt;strong&gt; two&lt;/strong&gt; original &lt;strong&gt;copies&lt;/strong&gt; of&lt;strong&gt; the&lt;/strong&gt; contract&lt;strong&gt;.&amp;nbsp; Please&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;replace pages 2 and 3, and initial and return &lt;/strong&gt;one copy for our file.&lt;br /&gt;.</description></item><item><title>Please correct my sentense...tq</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseCorrectMySentenseTq/gjbjh/post.htm</link><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 07:42:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545792</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#1f497d;mso-themecolor:dark2;"&gt;Could someone please help to correct my sentences&amp;nbsp; below please, as I&amp;#39;m&amp;nbsp; not well verse in English for contract statement.&amp;nbsp; Thanks.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#1f497d;mso-themecolor:dark2;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#1f497d;mso-themecolor:dark2;"&gt;Wish to highlight you that as per summary of ABCâs offer which you have signed earlier and as per the requirement below, we shall therefore maintain your clause of normal working hours for onshore and offshore work sites.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:#1f497d;mso-themecolor:dark2;"&gt;Therefore, I will be sending you 2 original copy of contract for you to initial and replace page no 2 &amp;amp; 3 and return back one copy for our file.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#1f497d;mso-themecolor:dark2;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: A question about tense usage in "since clause"</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutTenseUsageSinceClause/2/gjbvg/Post.htm#545706</link><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 03:08:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545706</guid><dc:creator>Mr Wordy</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Viceidol&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &amp;quot;&lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he&lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt; lived&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt; there.&amp;quot; &lt;/em&gt;suggests &amp;quot;He does not live there now.(He lived there.)&amp;quot;, &lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Roughly correct, but omits to say that he left a long time ago (I suppose they take that as being obvious).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Viceidol&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;&lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he &lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt;has lived &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;there.&lt;/em&gt;&amp;quot; suggests &amp;quot;He still lives here now. (He has lived there for a long time.)&amp;quot;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nonsense. If your book really does say this then I recommend you throw it away and get a different&amp;nbsp;one.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(But I notice you say &amp;quot;I didn&amp;#39;t &lt;em&gt;translate&lt;/em&gt; it very well&amp;quot;. So, the explanation is not written in English? Is it possible that you&amp;#39;re still mistranslating it?)&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: A question about tense usage in "since clause"</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutTenseUsageSinceClause/2/gjbcp/Post.htm#545681</link><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 02:26:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545681</guid><dc:creator>Viceidol</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Mr Wordy&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; 
&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Viceidol&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he&lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt; lived&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt; there.&lt;/em&gt; (It suggests &amp;quot;He &lt;strong&gt;does not live there&lt;/strong&gt; for a long time.&amp;quot;) 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he &lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt;has lived &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;there.&lt;/em&gt; (It suggests &amp;quot;He&lt;strong&gt; lives there&lt;/strong&gt; for a long time.&amp;quot;) &lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&amp;nbsp;Are you sure that you copied those&amp;nbsp;right-hand sentences correctly? Neither of them is good English, except, unusually,&amp;nbsp;in the context of a present-tense narrative, which I can&amp;#39;t imagine is the intention here (and in any case would not lead to correct interpretations of the sentences in italics).&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I&amp;#39;m sorry that I didn&amp;#39;t translate it very well, but the book says: &amp;quot;&lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he&lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt; lived&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt; there.&amp;quot; &lt;/em&gt;suggests &amp;quot;He does not live there now.(He lived there.)&amp;quot;, and &amp;quot;&lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he &lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt;has lived &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;there.&lt;/em&gt;&amp;quot; suggests &amp;quot;He still lives here now. (He has lived there for a long time.)&amp;quot;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: A question about tense usage in "since clause"</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutTenseUsageSinceClause/2/gjbbx/Post.htm#545663</link><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 01:55:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545663</guid><dc:creator>Mr Wordy</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Viceidol&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he&lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt; lived&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt; there.&lt;/em&gt; (It suggests &amp;quot;He &lt;strong&gt;does not live there&lt;/strong&gt; for a long time.&amp;quot;) 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he &lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt;has lived &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;there.&lt;/em&gt; (It suggests &amp;quot;He&lt;strong&gt; lives there&lt;/strong&gt; for a long time.&amp;quot;) &lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Are you sure that you copied those&amp;nbsp;right-hand sentences correctly? Neither of them is good English, except, unusually,&amp;nbsp;in the context of a present-tense narrative, which I can&amp;#39;t imagine is the intention here (and in any case would not lead to correct interpretations of the sentences in italics).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To me, there is no material difference in meaning between the two sentences in italics. Both mean that he used to live there, but he&amp;nbsp;left a long time ago and does not live there now.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;More generally,&amp;nbsp;though, the simple past means that&amp;nbsp;we&amp;#39;re referring to a single instance of whatever activity it is, and the&amp;nbsp;perfect tense&amp;nbsp;tends to suggest&amp;nbsp;several instances or a pattern of behaviour. This difference is of little importance with the verb &amp;quot;lived&amp;quot;, but in other cases it can be&amp;nbsp;more apparent. For example,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since&amp;nbsp;he&amp;#39;s&amp;nbsp;visited America&lt;/em&gt;. -- Suggests that he previously visited America several times, perhaps regularly, but that this pattern of behaviour stopped a long time ago.&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he&amp;nbsp;visited America.&lt;/em&gt; --&amp;nbsp;Means that&amp;nbsp;it&amp;#39;s been a long time since that&amp;nbsp;last specific visit. (Note, though, that it&amp;#39;s quite possible to use&amp;nbsp;this form&amp;nbsp;even if he used to&amp;nbsp;visit regularly, because there&amp;#39;s always a last specific visit.)&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: A question about tense usage in "since clause"</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutTenseUsageSinceClause/gjbrk/post.htm#545642</link><pubDate>Wed, 23 Jul 2008 23:41:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545642</guid><dc:creator>Viceidol</dc:creator><description>&lt;p&gt;Hello, Mr. Wordy, may I ask one more question?&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;One of my grammar boooks gives the following interpretation: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he&lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt; lived&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt; there.&lt;/em&gt; (It suggests &amp;quot;He &lt;strong&gt;does not live there&lt;/strong&gt; for a long time.&amp;quot;) &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;It&amp;#39;s a long time since he &lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt;has lived &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;there.&lt;/em&gt; (It suggests &amp;quot;He&lt;strong&gt; lives there&lt;/strong&gt; for a long time.&amp;quot;) &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Is that right? &amp;nbsp;What do you think? &lt;br /&gt;
&lt;p&gt;Sorry to bother. &lt;img src="http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile" title="Smile" /&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re:  "If I were" in past</title><link>http://www.englishforums.com/English/IfIWereInPast/2/gwqdw/Post.htm#545113</link><pubDate>Tue, 22 Jul 2008 20:49:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545113</guid><dc:creator>Huevos</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;nene4english&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Both the parts are in past.&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;nene4english&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;If the requirements were correct&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;That &amp;quot;&lt;i&gt;if&lt;/i&gt;&amp;quot; clause is not in the past. When you use the simple past tense in the &amp;quot;&lt;i&gt;if&lt;/i&gt;&amp;quot; it is still possible that the &amp;quot;&lt;i&gt;if&lt;/i&gt;&amp;quot; clause could be fulfilled. </description></item><item><title>Re: A question about tense usage in "since clause"</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutTenseUsageSinceClause/gwplb/post.htm#544953</link><pubDate>Tue, 22 Jul 2008 11:46:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:544953</guid><dc:creator>Marius Hancu</dc:creator><description>&amp;nbsp;&amp;gt;&amp;quot;seeing that&amp;quot;,&amp;nbsp;meaning something like &amp;quot;considering that&amp;quot;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This I understand ... I forgot &lt;b&gt;as=that&amp;nbsp; &lt;/b&gt;sometimes. Thanks. &lt;b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/b&gt;</description></item><item><title>Re: A question about tense usage in "since clause"</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutTenseUsageSinceClause/gwpkq/post.htm#544951</link><pubDate>Tue, 22 Jul 2008 11:42:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:544951</guid><dc:creator>Mr Wordy</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Marius Hancu&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I agree with the above, but what is&amp;nbsp; &amp;quot;seeing as&amp;quot; ???&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It&amp;#39;s a more informal version of &amp;quot;seeing that&amp;quot;,&amp;nbsp;meaning something like &amp;quot;considering that&amp;quot;, &amp;quot;in view of the fact that&amp;quot;, &amp;quot;taking into account the fact that&amp;quot;, sometimes merging into &amp;quot;because&amp;quot;.&amp;nbsp;Probably I shouldn&amp;#39;t have chosen such a colloquial and idiomatic expression to explain what I meant.&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>