<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Dates tag:Grammar' matching tags 'Dates' and 'Grammar'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aDates+tag%3aGrammar&amp;tag=Dates,Grammar&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Dates tag:Grammar' matching tags 'Dates' and 'Grammar'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3125.9045)</generator><item><title>Re: Use of On Which</title><link>http://www.englishforums.com/English/UseOfOnWhich/gjrbl/post.htm#545371</link><pubDate>Wed, 23 Jul 2008 10:34:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545371</guid><dc:creator>Musicgold</dc:creator><description>New2grammar,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks. I am sorry for the confusion.&lt;br /&gt;The writer has recently taken up a new job at company N. Her&amp;nbsp;previous employer, company O,&amp;nbsp;is not giving her certain compensation, as she did not give&amp;nbsp;them a pre-departure notice of one month before leaving the job. Before leaving the job, however, the writer had informed company&amp;nbsp;O&amp;nbsp;about her new job opportunity and asked the date she can stop working at&amp;nbsp;company&amp;nbsp;O and join&amp;nbsp;company N;&amp;nbsp;her manager in&amp;nbsp;company O had suggested that she could&amp;nbsp;join the other company immediately. &amp;nbsp;If company O had insisted on a one month&amp;#39;s notice, the writer would have joined company N&amp;nbsp; one month later than the date she actually joined on.&amp;nbsp;</description></item><item><title>Re: grammar concern</title><link>http://www.englishforums.com/English/GrammarConcern/gwpgh/post.htm#544874</link><pubDate>Tue, 22 Jul 2008 05:49:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:544874</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>.&lt;br /&gt;You are printing a certificate which states a factual event in historical time.&amp;nbsp; The verb tense you use has nothing to do with when you conceive, print or present the certificate.&amp;nbsp; Use the simple past with the date service began and the date service finished.&lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: Will you please help me the following sentences?</title><link>http://www.englishforums.com/English/FollowingSentences/gwkvx/post.htm#543402</link><pubDate>Sat, 19 Jul 2008 03:35:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:543402</guid><dc:creator>26TMNTJG2PG</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;New2grammar&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;26TMNTJG2PG&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;on October 20&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt;What does this date mean in the sentence? The date the poster will be assisting the event or the date of the event? If the latter, is &amp;#39;on&amp;#39; correctly used? &lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you single out that sentence alone, you may argue that there is an ambiguity which, in fact, has already been dispelled by &amp;quot;currently&amp;quot; and later by the text of the message.</description></item><item><title>Please I need help! Could you take a look at my application!!!</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldLookApplication/gwdqk/post.htm</link><pubDate>Mon, 14 Jul 2008 23:57:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:541579</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;&lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Hallo &lt;br /&gt;&lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;&lt;span&gt;I am for the first time here.&lt;/span&gt; I want to apply for a position of German account internship in an chinese company.&amp;nbsp;&lt;/h2&gt; &lt;h2&gt;I never wrote an application before. Can you please look at this letter and give me some advice what can I do better.&lt;br /&gt;I am also not sure about the grammar. Can you please tell me if something is wrong!&lt;/h2&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;&lt;h2&gt;THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR HELP !!&lt;br /&gt;&lt;/h2&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;font&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Dear &lt;strong&gt;***,&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I am writing you to express my interest in the German account internship at the company ***.&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I am currently studying a B.A. in Computer Science with an e-Business focus&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;at the&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;***&amp;nbsp; graduating in 2010. &lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;My aim is to work in an international field of work related to marketing and consulting. Subjects which I am studying that are relevant to the post of German account internship include Project Management, R&amp;amp;D, Finance and Controlling, Developing Database, Marketing and Strategic Management. &lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;At the work as a student employee in a small team I have collected experiences with Photoshop and Dreamweaver. The work has referred to the updating and developing of the WNB homepage.&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;With pleasure I would offer to you my cooperation and I am very interested in gaining an opportunity with your company to use the skills I developed, in a 6 months-practical internship, starting in September 2008.&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I have excellent teamwork and leadership skills as evidenced by numerous university projects involving teams. I have a good command of written and spoken German. I also have a good command of written and spoken English and Russian. &amp;nbsp;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I have strong evidence to show that my communication and organisational skills are also well developed.&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt; An opportunity to apply my skills with an international perspective at your company would be an excellent opportunity for both of us.&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;I enclose my CV outlining my experience to date and key skill areas which I believe are relevant to this post. I would welcome the opportunity to discuss my application with you and I look forward to hear from you.&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Thank you very much for your time and consideration.&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Yours sincerely&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: is this grammar correct?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsThisGrammarCorrect/gwbmz/post.htm#540928</link><pubDate>Sun, 13 Jul 2008 21:39:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:540928</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>.&lt;br /&gt;After&lt;strong&gt; discussion&lt;/strong&gt; with Mary last Friday, he agreed to inspect 1200 pcs &lt;strong&gt;of order #&lt;/strong&gt; RD2323 first if QC is available. However, QCâs schedule is fully booked. I prefer to arrange this inspection in conjunction with RD2330 &lt;strong&gt;on&lt;/strong&gt; the same date (July 17). This will save manpower and cost&lt;strong&gt;,&lt;/strong&gt; as&lt;strong&gt; the shipment of this order is not urgent.&lt;/strong&gt; Furthermore, both&lt;strong&gt; orders&lt;/strong&gt; will be consolidated into two containers to be shipped on July 20. Please comment.</description></item><item><title>is this grammar correct?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsThisGrammarCorrect/gwbdx/post.htm</link><pubDate>Sun, 13 Jul 2008 14:18:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:540784</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>After discussed with Mary last Friday, he agreed to inspect 1200 pcs RD2323 first if QC is available. However, QCâs schedule is fully booked. I prefer to arrange this inspection in conjunction with RD2330 and at the same date (July 17). This will save manpower and cost as this item is not urgent to ship. Furthermore, both items will be consolidated into two containers to be shipped on July 20. Please comment</description></item><item><title>Re: a very short letter-have to send it today....please help</title><link>http://www.englishforums.com/English/ShortLetterSend/ghpvc/post.htm#539922</link><pubDate>Fri, 11 Jul 2008 14:08:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:539922</guid><dc:creator>Grammar Geek</dc:creator><description>&lt;p&gt;Your grammar is fine, but may I suggest:&amp;nbsp; 
&lt;p&gt;Dear John,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I tried to reach you in the office today, but unfortunately you were out.&amp;nbsp;I wanted to aks whether I am still a candidate for the Data Entry Clerk position. I so, I would like to confirm that I am still very interested.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Good luck with your job hunt!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>need grammar &amp; tenses check plz</title><link>http://www.englishforums.com/English/NeedGrammarTensesCheckPlz/ghhvx/post.htm</link><pubDate>Mon, 07 Jul 2008 05:47:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:537622</guid><dc:creator>X_K</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;span&gt;Can you please check this sentence?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR:#800000;"&gt;&lt;strong&gt;Though he liked your magazine and has agreed that your offer is a good branding exercise, the ad rates are high and Iâm afraid we wonât be able to accommodate it within our budget.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks a million!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: saddening/seeing</title><link>http://www.englishforums.com/English/SaddeningSeeing/ggvjr/post.htm#531913</link><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 15:23:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:531913</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><description>HI again,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#ff00ff;"&gt;Thanks Clive for your reply.But I am not convinced with your answer.I read this link posted on this site itself - http://web2.uvcs.uvic.ca/elc/studyzone/410/grammar/stat.htm . &lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;I can&amp;#39;t open your link, although I can imagine what it says. &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Here its mentioned we can not use &amp;quot;see&amp;quot; and &amp;quot;sad&lt;strong&gt;den&lt;/strong&gt;&amp;quot; (which are stative verbs) in the progressive tense. &lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;I wouldn&amp;#39;t say that stative verbs can&lt;em&gt; never&lt;/em&gt; take the progressive. However, I would say that they&lt;em&gt; rarely&lt;/em&gt; do. In addition, verbs that are usually stative&amp;nbsp;often also have non-stative meanings, in which case the progressive is OK.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The verb &amp;#39;see&amp;#39; is an example of this.&lt;br /&gt;If a lion walks into the room, you might say &amp;#39;Oh, I see a lion&amp;#39;, but you wouldn&amp;#39;t say &amp;#39;Oh, I am seeing a lion&amp;#39;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, there are other meanings of &lt;em&gt;see&lt;/em&gt; that do not relate to perception. Look in your dictionary. eg &lt;br /&gt;A: Is Mary seeing anyone special?&lt;br /&gt;B: Yes, she&amp;#39;s seeing Tom.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Here, the verb &amp;#39;see&amp;#39; mean &amp;#39;date&amp;#39;, &amp;#39;go out with&amp;#39;. The two people (A and B) are talking about whether Mary has a boyfriend.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;eg &amp;#39;I am seeing&amp;nbsp;the doctor tomorrow&amp;#39; means I am visiting the doctor tomorrow, I have an appointment arranged with the doctor tomorrow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;So you are contradicting what I have learnt earlier from this forum itself,making me confused. One more question - You have mentioned an example &amp;quot;Marry is seeing the doctor tomorow&amp;quot;. Is not &amp;quot;Marry will visit the doctor tomorow&amp;quot; a more correct way of expressing? Please explain &lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;See my comment above. Both my way (using &amp;#39;see&amp;#39;, and your way using &amp;#39;visit&amp;#39;) are fine. My way is probably much more commonly said. You can say things in English in a variety of ways.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;&amp;#39;I am going to see/visit the doctor tomorrow&amp;#39; indicates a plan. (I suggest you have a look at the differences between future with &amp;#39;will&amp;#39; and future with &amp;#39;going to&amp;#39;.)&lt;br /&gt;&amp;#39;I am seeing the doctor tomorrow&amp;#39; indicates that the arrangements are settled, eg I probably have already made an appointment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Best wishes, Clive&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;</description></item><item><title>Re: Someone, help for Grammar Fix</title><link>http://www.englishforums.com/English/SomeoneHelpForGrammarFix/gzmnj/post.htm#529389</link><pubDate>Thu, 19 Jun 2008 02:15:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:529389</guid><dc:creator>Mr Wordy</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;span&gt;A few suggestions, but some parts aren&amp;#39;t very clear to me...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Dear Gary,&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Sorry, I &lt;strike&gt;have forgotten to put down&lt;/strike&gt; &lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;forgot to&amp;nbsp;leave&lt;/em&gt; &lt;/strong&gt;&lt;em&gt;my personal email &lt;strong&gt;address&lt;/strong&gt; for your reference before I left the office. &lt;strike&gt;This will be the email that I frequently update&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;The address that I check most frequently is&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;&lt;a href="mailto:gariouslee@yahoo.com.sg"&gt;&lt;font color="#3a5897"&gt;vincent@yahoo.com.sg&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;. You can drop me an email at &lt;strike&gt;anytime&lt;/strike&gt;&lt;strong&gt; any time&lt;/strong&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;A friendly note to inform &lt;strike&gt;that&lt;/strike&gt;&lt;strong&gt; you &lt;/strong&gt;that I am no longer attached &lt;strike&gt;with&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;to&lt;/strong&gt; my previous company &lt;strike&gt;after this contract has ended due to certain reasons&lt;/strike&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;now that (for various reasons)&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;my contract has ended, &lt;/strong&gt;&lt;strike&gt;and currently I am waiting for your respond for making a come back to join my lovely team&lt;/strike&gt;&lt;strong&gt; and that I am currently awaiting&amp;nbsp;your response to my offer to come back and rejoin my lovely team!&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;span&gt;&amp;quot;Lovely team&amp;quot; is appropriate only if you&amp;#39;re on very chatty and familiar terms with the recipient.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;span&gt;Actually, what I wrote may not make much sense. If you&amp;#39;re waiting for his (i.e. Gary&amp;#39;s) response to your request to have (as I understand it) your old job back, then presumably you&amp;#39;ve already contacted him about the situation and don&amp;#39;t need to &amp;quot;inform&amp;quot; him? Or did you mean &amp;quot;remind&amp;quot; rather than &amp;quot;inform&amp;quot;?&amp;nbsp;In fact, I&amp;#39;m thoroughly confused about what&amp;#39;s going on (largely because I don&amp;#39;t have the necessary background knowledge, rather than because your letter is particularly confusing in itself). I don&amp;#39;t understand the relationship between the company whose office you just left,&amp;nbsp;BAT, the company you call &amp;quot;my previous company&amp;quot;, and&amp;nbsp;the company you later call &amp;quot;my company&amp;quot;. I don&amp;#39;t understand which of these are different and which (if any) are the same, or who Gary is and how he fits into this setup. So, some of my suggestions may not be appropriate!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;If you lend a hand in &lt;strike&gt;negotiation&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;negotiating&lt;/strong&gt; my charges &lt;strike&gt;to be pushed&lt;/strike&gt; up to RM 500 per day, &lt;strike&gt;in this case&lt;/strike&gt; I will &lt;strike&gt;assure you to further pursue&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;commit to pursuing&lt;/strong&gt; my BW Certification at my own expense without the need &lt;strike&gt;of&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;for&lt;/strong&gt; BAT &lt;strike&gt;subsidizing&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;to subsidize it&lt;/strong&gt;. &lt;strike&gt;By doing so, it&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;This &lt;/strong&gt;will bring&amp;nbsp;&lt;strong&gt;you the &lt;/strong&gt;further &lt;strike&gt;benefits of having&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;benefit of&lt;/strong&gt; a strong technical person in your support team &lt;strike&gt;to serve the team for betterment and also for the organization&lt;/strike&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;To accelerate the process, I will &lt;strike&gt;proceed&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;go&lt;/strong&gt; to the registration center tomorrow &lt;strike&gt;for&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;to arrange&lt;/strong&gt; my companyâs registration, &lt;strike&gt;&amp;amp;&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;and I &lt;/strong&gt;will pass &lt;strike&gt;to directly Gaya&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;this directly to Gaya&lt;/strong&gt; once your side has been settled. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;span&gt;I understand it will take for a while for BAT to &lt;strike&gt;process in order to settle my agreement&lt;/strike&gt;&lt;strong&gt; agree and process my contract [??]&lt;/strong&gt;. &lt;strike&gt;For all that said,&lt;/strike&gt; I really want to thank you again for your time &lt;strike&gt;&amp;amp;&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;and&lt;/strong&gt; your &lt;strike&gt;helping hand&lt;/strike&gt;&lt;strong&gt; help&lt;/strong&gt;. I do appreciate it&lt;strong&gt;,&lt;/strong&gt; and I am looking forward to hearing &lt;strike&gt;from your good news&lt;/strike&gt; &lt;strong&gt;some good news from you&lt;/strong&gt;!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>