<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Difference between tag:Intonations' matching tags 'Difference between' and 'Intonations'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aDifference+between+tag%3aIntonations&amp;tag=Difference+between,Intonations&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Difference between tag:Intonations' matching tags 'Difference between' and 'Intonations'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3170.31378)</generator><item><title>Re: Mimicking an actor's accent</title><link>http://www.englishforums.com/English/MimickingAnActorsAccent/gwxjq/post.htm#544645</link><pubDate>Mon, 21 Jul 2008 20:27:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:544645</guid><dc:creator>Kooyeen</dc:creator><description>Hi,&lt;br /&gt;yes, I remember you asked about him. &lt;img src="http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile" title="Smile" /&gt; I&amp;#39;m not an expert at all, but I can tell you my opinion, as a learner.&lt;br /&gt;I agree it&amp;#39;s a good accent for those who are interested in British English. I don&amp;#39;t find any annoying features in his accent (=features I don&amp;#39;t like). It doesn&amp;#39;t sound posh to me, his intonation seems to be normal and not exaggerated like in annoying posh accents.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3:54 - That is strange, yes. &lt;/strong&gt;&amp;lt;-- Tapped T in &amp;quot;that is&amp;quot;. I don&amp;#39;t know how many accents have this feature and to what extent because I don&amp;#39;t really know enough about British English.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3:57 - Yeah, that&amp;#39;s a little weird&lt;/strong&gt; &amp;lt;-- Glottal stops in &amp;quot;little&amp;quot;. But they are not everywhere... either he&amp;#39;s changing hir accent while he speaks, or those glottal stops are only found in certain special cases in his accent. &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;He doesn&amp;#39;t release final T&amp;#39;s.&lt;/strong&gt; - Notice the difference between his final consonants and the hosts&amp;#39; ones, especially the woman&amp;#39;s (the hosts sound like they overpronounce final consonants to me, since I&amp;#39;m mainly used to American English). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Just my non-native opinion, though. &lt;img src="http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-5.gif" alt="Wink" title="Wink" /&gt; I don&amp;#39;t know how difficult it is for a learner to pick up such an accent, because I don&amp;#39;t know how widespread those kinds of accents are in the UK and in the media in general. Good luck.&lt;br /&gt;</description></item><item><title>Long instead of short vowels</title><link>http://www.englishforums.com/English/LongInsteadOfShortVowels/grrbh/post.htm</link><pubDate>Tue, 15 Apr 2008 21:23:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:501150</guid><dc:creator>Kooyeen</dc:creator><description>Hi,&lt;br /&gt;I learned (and recognized) that in certain words (stressed syllables, in reality), the vowel is longer and on two steps of intonation when the syllable coda is voiced, otherwise it&amp;#39;s short. In other words, I am just talking about the difference you can hear between &lt;em&gt;&lt;strong&gt;GOT&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;strong&gt;GOD&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, for example. The second, &amp;quot;god&amp;quot;, ends in a voiced consonant, and the AW vowel is longer, on two steps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now, I&amp;#39;ve always thought that &amp;quot;rule&amp;quot; had several exceptions. In fact, it seems to me I often hear long vowels when short vowels are expected. I tend to use long vowels in &amp;quot;this&amp;quot; and sometimes in &amp;quot;but&amp;quot;, when followed by a pause, and that make it sound almost like &amp;quot;bud&amp;quot;... &amp;quot;I know I was wrong, bud... I think you were wrong too&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now, what do you think about long vowels instead of short ones, when the syllable ends in an unvoiced sound? Here is an example, where&lt;em&gt;&lt;strong&gt; COP&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; is pronounced with a long vowel, or at least so it seems to me. If I didn&amp;#39;t hear the final P clearly, I would probably take it to be &lt;em&gt;&lt;strong&gt;COB&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. No need to watch all the video... The first sentence she says is the example:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong style="color:#111111;"&gt;Hi! Today we&amp;#39;re gonna be talking about the difference between &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color:#111111;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#111111;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;COP&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;strong style="color:#111111;"&gt; and CUP...&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=LxprHTUaQNE"&gt;&lt;a href="http://www.englishforums.com/English/LongInsteadOfShortVowels/grrbh/post.htm"&gt;&lt;img src="http://img.youtube.com/vi/LxprHTUaQNE/default.jpg"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/a&gt;</description></item><item><title>Re: Politeness using negative questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/PolitenessUsingNegativeQuestions/2/zhjhl/Post.htm#454727</link><pubDate>Tue, 18 Dec 2007 22:25:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:454727</guid><dc:creator>Kooyeen</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;CalifJim wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;br&gt;
Here's my take (exaggerated for illustrative purposes):&lt;br&gt;
&lt;i&gt;Don't you have some books for me?&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
is a reminder.&amp;nbsp; It can be said with eagerness.&amp;nbsp; You are
supposed to have some books for me. You said you had some books for me,
but I don't see them in your hands.&amp;nbsp; Did you accidentally leave
them in the car when you came in?&amp;nbsp; I'll bet you did.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;Don't you have any books for me?&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
is a statement of disappointment and a mild reprimand.&amp;nbsp; It could
be said as if pouting.&amp;nbsp; You always bring me books when you
visit.&amp;nbsp; Why haven't you brought any this time?&amp;nbsp; Don't you
like me anymore?&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Yes, those work too, in those contexts. The general meaining is that, then subtle variations depend on the context... and let's not forget intonation! You know, negative questions are not really a simple subject for a non-native, on second thought, LOL. But what's most important is that I understand, and that I've found out this difference between English and Italian that could have become dangerous.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you so much again for your help. &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: Any or some</title><link>http://www.englishforums.com/English/AnyOrSome/zhgdd/post.htm#453784</link><pubDate>Sun, 16 Dec 2007 17:24:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:453784</guid><dc:creator>Kooyeen</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;CalifJim wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;For example, &lt;u&gt;all&lt;/u&gt; of the following are &lt;u&gt;wrong&lt;/u&gt;:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;i&gt;Did &lt;u&gt;every&lt;/u&gt;one understand &lt;u&gt;any&lt;/u&gt; questions?&lt;br&gt;
Did you give &lt;u&gt;both&lt;/u&gt; of them &lt;u&gt;any&lt;/u&gt; help?&lt;br&gt;
Are &lt;u&gt;all&lt;/u&gt; of the employees expecting to take &lt;u&gt;any&lt;/u&gt; vacation time during the coming week?&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Aaaargh! &lt;img src="/emoticons/emotion-9.gif" alt="Crying [:'(]" /&gt; This thread literally made me swear, lol. Darn some and any, they always give me trouble.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I think, the difference between some and any is not "any goes in questions, some in affirmative sentences", although that's exactly what most teachers teach...&lt;img src="/emoticons/emotion-12.gif" alt="Angry [:@]" /&gt;&lt;br&gt;I think the difference (in questions) is this:&lt;br&gt;&lt;b&gt;- Do you have any books?&lt;/b&gt; = I want to know if you have at least a book. It is the most general.&lt;br&gt;&lt;b&gt;- Do you have some books?&lt;/b&gt; = I want to know if it is true that you have some books. You are actually asking directly about "some books", that's why it's usually used when you expect a positive answer. &lt;br&gt;&lt;br&gt;So I don't think adding "always", "everyone", etc. actually changes anything. It's just that using them with "any" might be unusual... I don't feel like thinking of a particular example where they could work together, but I guess some examples exist.&lt;br&gt;&lt;br&gt;So when you ask &lt;b&gt;"Does she always bring some flowers"&lt;/b&gt;, the common context is one where you already know she sometimes brings some flowers, or she brought some at least one time. So you are actually asking if that is always true, you are asking about &lt;i&gt;always&lt;/i&gt;, not the flowers or how many of them she brings:&lt;br&gt;&lt;b&gt;- Does she always bring some flowers?&lt;/b&gt; = I want to know if it's true that she &lt;i&gt;always&lt;/i&gt; brings some. (You are asking about "always")&lt;br&gt;&lt;b&gt;- Does she always bring any flowers? &lt;/b&gt;= literally: I want to know if she always brings at least a flower (which is ok, but has a different meaning than the above version with "some". You are asking about the flowers)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Now, I'm afraid the version with "any" doesn't sound good because "always" is usually used in comparison with other expressions of time, so in the first example it's kind of like the opposite of "sometimes", and you are asking if she always brings flowers, knowing she sometimes does.&lt;br&gt;&lt;br&gt;That's the way I interpret "some" and "any". And so I was really surprised to read this:&lt;br&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;CalifJim wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;It seems to me that this observation with regard to &lt;i&gt;always&lt;/i&gt; can be extended to include the presence of any universal quantifier whatsoever in the question, so that any use of &lt;i&gt;always, everywhere, every, both, &lt;/i&gt;or&lt;i&gt; all&lt;/i&gt; would likewise bar the use of &lt;i&gt;any&lt;/i&gt; in the same question.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;I said that &lt;b&gt;"Does she always bring any flowers?"&lt;/b&gt; probably sounds pretty odd because of "always". But let's take "every", as an example. I think I could put "every" in there and make it sound good, with the same meaning of the version with "always":&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;"Does she bring any flowers every time she get back to LA?"&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/b&gt;I think that's the normal way to say the odd "Does she always bring any flowers?"- But be careful with intonation, or you'll end up asking if that happens every time instead of asking about the flowers, and you'd need "some" instead.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;What do you guys think of my insane theories? &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: accents</title><link>http://www.englishforums.com/English/Accents/3/vqhbh/Post.htm#414739</link><pubDate>Wed, 05 Sep 2007 21:19:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:414739</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>Hi,&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;font color="#008000"&gt;Uh, but what's the difference between accent and pronunciation?&lt;/font&gt;&lt;br&gt;We pronounce cerain words but we speak with an accent. Accents often include such things as an intonation and way how you connect words in your speech.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;font color="#008000"&gt;Proper? And how do you define proper?&lt;/font&gt;&lt;br&gt;Just make sure that you pronounce your sounds clearly and if you cannot do that than speak slowly.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;font color="#008000"&gt;so what accents "make speech inaccessible" for learners?&lt;/font&gt;&lt;br&gt;Native accents are generally hard to follow. Although they are Ok for most people if spoken slowly and without any "I bake choo a pie" things. Not all people have aptitude and enough time to learn the way how to pronoune these phrases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;font color="#008000"&gt;OK. So what is this accent we should have when speaking properly and
that would be easily understood by everyone, both natives and
non-natives?&lt;/font&gt;&lt;br&gt;Clear (for example your 'l' sound can be dark, soft or even pelatilized but it should never sound like 'r') and slow speech with correct grammar will be allways understood.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: accents</title><link>http://www.englishforums.com/English/Accents/3/vqhrk/Post.htm#414725</link><pubDate>Wed, 05 Sep 2007 20:50:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:414725</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Cvilla wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;SillyMe wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&amp;nbsp;

&lt;font color="#008000"&gt;"You knew your brother did a bad thing, &lt;b&gt;did&lt;/b&gt; you?"&lt;/font&gt;

&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;&amp;nbsp; "You knew your brother did a bad thing, did &lt;b&gt;you&lt;/b&gt;?"&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;Is the difference between those two an accent matter, or a
pronunciation matter?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;Neither. The intonation is the key. You have used an
intonation stress to emphasise those words in the sentences. It has nothing to do
with an accent. A lot of languages have the same mechanism for this purpose.
People rarely speak in a monotonic way. They need an intonation to emphasise
their ideas.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;You missed it, my friend. Intonation is part of an accent. And those specific intonation patterns I just showed you can be found in some languages, not all (you won't find it in Spanish, for example). Those patterns have a specific purpose, so there's reason for learning at least the "basics" of an accent.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;I believe that I haven't missed anything. I think that you don't understand the concept clearly.I agree that (nothing new here) an intonation is one of the most important part of any accent. But in your example it is related to an empasis of&amp;nbsp; some&amp;nbsp; particular words to add a bit different meaning to your phrase (it is NOT an accent!).&amp;nbsp; Usually it is done by changing&amp;nbsp; a&amp;nbsp; pitch&amp;nbsp; of&amp;nbsp; your&amp;nbsp; voice at the right place. So, it has nothing to do with a concrete accent as we don't allways need to emphasize something, do we? But an intonation is used in every phrase. Every native speaker will do this if it is needed. On the other hand accents imply certain intonation patterns which add some kind of "melody" to the speech.&lt;br&gt;For example the Irish accents are characterised by frequent fluctuation of the pitch. To emphasisize some word an Irishman (like all other people) will just inrease the pitch of his voice to draw your attention to this word (He will change his usual intonation pattern). So, to conclude all accent have their own intonation patterns if you need to emphasize something (that is your example) you need to inrease a pitch at this place despite the accent you speak with.&lt;br&gt;Let's forget&amp;nbsp; what&amp;nbsp; I've just&amp;nbsp; said. I've got a question: who needs this if nobody uses this? Accents are totally useless, since everybody uses his own pattern of speech and it is nearly impossible to learn how to speak with "right" intonation if you are quite old. Moreover nobody will be able to understand you anyway if you succeed, because not all people can hear and understand intonation. International English is just different from British and American English.&lt;br&gt;I hope you will get it.&lt;br&gt;Please feel free to correct me if I am wrong.&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: accents</title><link>http://www.englishforums.com/English/Accents/2/vqzhr/Post.htm#414256</link><pubDate>Tue, 04 Sep 2007 22:12:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:414256</guid><dc:creator>Cvilla</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;SillyMe wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&amp;nbsp;

&lt;font color="#008000"&gt;"You knew your brother did a bad thing, &lt;b&gt;did&lt;/b&gt; you?"&lt;/font&gt;

&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;&amp;nbsp; "You knew your brother did a bad thing, did &lt;b&gt;you&lt;/b&gt;?"&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;Is the difference between those two an accent matter, or a
pronunciation matter?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;Neither. The intonation is the key. You have used an
intonation stress to emphasise those words in the sentences. It has nothing to do
with an accent. A lot of languages have the same mechanism for this purpose.
People rarely speak in a monotonic way. They need an intonation to emphasise
their ideas.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;You missed it, my friend. Intonation is part of an accent. And those specific intonation patterns I just showed you can be found in some languages, not all (you won't find it in Spanish, for example). Those patterns have a specific purpose, so there's reason for learning at least the "basics" of an accent.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: accents</title><link>http://www.englishforums.com/English/Accents/2/vpqll/Post.htm#412601</link><pubDate>Sat, 01 Sep 2007 10:32:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:412601</guid><dc:creator>SillyMe</dc:creator><description>&amp;nbsp;

&lt;font color="#008000"&gt;"You knew your brother did a bad thing, &lt;b&gt;did&lt;/b&gt; you?"&lt;/font&gt;

&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;&amp;nbsp; "You knew your brother did a bad thing, did &lt;b&gt;you&lt;/b&gt;?"&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;Is the difference between those two an accent matter, or a
pronunciation matter?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;Neither. The intonation is the key. You have used an
intonation stress to emphasise those words in the sentences. It has nothing to do
with an accent. A lot of languages have the same mechanism for this purpose.
People rarely speak in a monotonic way. They need an intonation to emphasise
their ideas.&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;If your friends have a hard time understanding you when you
start speaking with a "stupid" accent, then you need to analyze if
you're really learning the target accent or not. It's not the accent's fault. How
can it be?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;Ok, Iâll say it again: I am not learning an accent. I just made
sure that everyone could understand me. All people have different abilities in
languages. I donât want to make anyone feel inconvenient when they are listening
to me. My goal is to speak as accessible as possible for EVERYONE. I see accents
as the main obstacle on this way.&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;Now, accents are part of a culture... be it in a country or
in regions of that country. It may seem useless to you, but learning the
american accent has given me the ability of having great conversations with
many many americans. What about british people? They have no problem
understanding americans, so I'm sure they'll have no problem understanding me...
and I have spoken with british people, too. No communication issues.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I have never spoken to people whose first language was
English and I donât think that Iâll ever do. English is the second language for
most people. Why should I make my speech inaccessible for them? If I know that
their level will not allow them to understand even a half of my speech, why
should I? Language is a great tool to convey your ideas, why should I make it
more complex and inaccessible?&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;LOL! This one made me smile! They are not speaking fast, it's
that you are listening too slowly.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;I have never said that I was a slow listener. But most people
used to complain to me that speech of native speakers was hard to understand.
Well, their (not natives) language might be poor, but anyway I am trying to
sound easy to for them and for everyone in general.&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;To be understood by Americans... well, chances are you need
to learn American English to understand Americans&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;I donât think so. I have never spoken to an American. I
watch only dubbed films and like them that way. I donât listen to contemporary
music, I like classical music. So, I think American English isnât present in my
life.&lt;/p&gt;





&lt;p&gt;&lt;font color="#008000"&gt;The same applies for americans: how can I tell them that
they don't know how to speak their own language?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;They actually do. They are natives and they know it better.
But unfortunately a spoken language is totally different from a written one to
some extent of course. An accent is one of the main things that make this
difference bigger. Why should one learn it, if nobody uses a spoken language (of
course you have American friends, your situation might be a bit different or
you live there, I donât know)? Most foreigners communicate using a written
language. Thatâs why I want to speak slowly and without any reduction in my
words. &lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: Comma, really?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CommaReally/vnhjg/post.htm#400135</link><pubDate>Fri, 03 Aug 2007 23:39:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:400135</guid><dc:creator>MrPedantic</dc:creator><description>&lt;P&gt;1. 'There are other problems, too.'&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;2. 'There are other problems too.'&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I would find a slight difference between the two versions. In #1, the intonation (descending from "other" to "problems") and the pause before "either" would suggest "judiciousness". In #2, on the other hand, the intonation (on the level in "other problems", rising to "too") and the lack of a pause would suggest "slight anxiety".&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(Presumably Clarkson would prefer to appear "judicious".)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;MrP&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: Unreleased final consonants</title><link>http://www.englishforums.com/English/UnreleasedFinalConsonants/vmzvw/post.htm#394561</link><pubDate>Sat, 21 Jul 2007 03:39:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:394561</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;If you say &lt;u&gt;&lt;b&gt;Bob&lt;/b&gt;&lt;/u&gt; as &lt;b&gt;Bo-buh&lt;/b&gt;, &lt;u&gt;&lt;b&gt;bod&lt;/b&gt;&lt;/u&gt; as &lt;b&gt;bo-duh&lt;/b&gt;, &lt;u&gt;&lt;b&gt;bop&lt;/b&gt;&lt;/u&gt; as &lt;b&gt;bo-puh&lt;/b&gt;, and &lt;u&gt;&lt;b&gt;bot&lt;/b&gt;&lt;/u&gt; as &lt;b&gt;bo-tuh&lt;/b&gt;, you will be doing a stereotypical Italian accent. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;Oh, yes!&amp;nbsp; You got it!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
-- What's a bigamist?&lt;br&gt;
-- A lot of fog.&lt;br&gt;
&lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;br&gt;
&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;there's not much difference between:&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Bot / Bop&lt;br&gt;Bod / Bob&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;It's very difficult to quantify "much difference", but I'd say you're right.&amp;nbsp; There's a difference, but not much.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;The fi&lt;i&gt;r&lt;/i&gt;st pair can be distinguished from the second by
the vowel length
(longer vowel and on two levels of intonation if the syllable ends with
a voiced consonant).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;That's a reasonable description.&amp;nbsp; The
unvoiced consonants have the effect of clipping the vowel sound before
the mouth forms the final consonant; the voiced consonants allow
voicing to continue right through the end of the word including the
time it takes to form the mouth into the shape of the final
consonant.&amp;nbsp; In the case of the voiced finals, you can sound the
full consonant - just don't go beyond it to form another vowel after
it!&amp;nbsp;&amp;nbsp; You can practice by doing the stereotypical Italian
accent first, then reduce that final vowel by whispering it instead of
saying it aloud.&amp;nbsp; From there you can probably slip into not even
whispering it.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
CJ&lt;br&gt;
&lt;br&gt;</description></item></channel></rss>