<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:English vocabulary tag:Translation' matching tags 'English vocabulary' and 'Translation'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aEnglish+vocabulary+tag%3aTranslation&amp;tag=English+vocabulary,Translation&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:English vocabulary tag:Translation' matching tags 'English vocabulary' and 'Translation'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3170.31378)</generator><item><title>Re: Thinking in English</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThinkingInEnglish/cchm/post.htm#10535</link><pubDate>Sat, 11 Oct 2003 01:57:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10535</guid><dc:creator>Orpheus</dc:creator><description>A lot of people associate 'thinking in English' with 'not translating' but isn't that a bit 'underestimating' translation? 'not translating literally' is maybe a more appropriate phrase.&lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt; &lt;br /&gt;If it's about 'not translating literally', would it mean the same, for instance, if I say 'Use English sentence structure, use English vocabulary, use CORRECT English'? Is it just a nicer way to tell people to use correct English?</description></item></channel></rss>