<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Essays tag:Translation' matching tags 'Essays' and 'Translation'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aEssays+tag%3aTranslation&amp;tag=Essays,Translation&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Essays tag:Translation' matching tags 'Essays' and 'Translation'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Debug Build: 3110.25895)</generator><item><title>Re: For reference and discussion purpose</title><link>http://www.englishforums.com/English/ReferenceDiscussionPurpose/grbpj/post.htm#501679</link><pubDate>Thu, 17 Apr 2008 02:07:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:501679</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><description>&lt;p&gt;Hi,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;Please help edit my translation below :&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;&amp;quot; For public reference and discussion purpose , I &amp;#39;m quoting here the entire speech (essay ) from a British historian about Vietnam &amp;#39;s sovereignty on the Paracels and Spratlys archipelagos &amp;quot;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;For the purposes of public reference&lt;em&gt; (&amp;lt;&amp;lt;&amp;lt; what does this mean?)&lt;/em&gt; and discussion, I am&amp;nbsp;quoting here the entire&amp;nbsp;essay by a British historian on the topic of Vietnam&amp;#39;s sovereignty over the Paracel and Spratly archipelagos.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Best wishes, Clive&lt;/p&gt;</description></item><item><title>For reference and discussion purpose</title><link>http://www.englishforums.com/English/ReferenceDiscussionPurpose/grbxb/post.htm</link><pubDate>Thu, 17 Apr 2008 00:32:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:501654</guid><dc:creator>Tuongvan</dc:creator><description>&lt;p&gt;Hi teachers ,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Please help edit my translation below :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot; For public reference and discussion purpose , I &amp;#39;m quoting here the entire speech (essay ) from a British historian about Vietnam &amp;#39;s sovereignty on the Paracels and Spratlys archipelagos &amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thanks in advance&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: edit my essay</title><link>http://www.englishforums.com/English/EditMyEssay/vphrr/post.htm#409802</link><pubDate>Mon, 27 Aug 2007 01:03:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:409802</guid><dc:creator>Grammar Geek</dc:creator><description>&lt;P&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Education wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Arial color=#ff0000 size=5&gt;2- Ways to get good grades.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;None of us likes to get low grades in school, but us we know every &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;diligent has portion&lt;/FONT&gt;. We &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #d3d3d3"&gt;alweyas&lt;/FONT&gt; &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;reward of our action&lt;/FONT&gt;. There are several keys and ways to get good grades.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;First of all, a student must &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;have characteristics of &lt;/FONT&gt;discipline in order to get good grades. For example, a student should come on time in class, if not early. They should attend all lectures because &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;by&lt;/FONT&gt; cutting classes a student won't be able to understand several subjects well. As well, a student must cover all the materials &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #d3d3d3"&gt;along&lt;/FONT&gt; time before &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;the&lt;/FONT&gt; exam and avoid staying awake &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;at&lt;/FONT&gt; the night of the exam. Also, a student must pay &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;all his/her &lt;/FONT&gt;attention to the lecture when he /she &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;is explain &lt;/FONT&gt;and a student ought to write an &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #d3d3d3"&gt;impotents &lt;/FONT&gt;notes. Moreover, donât be &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #d3d3d3"&gt;sham &lt;/FONT&gt;to ask teacher any question that is unclear for you. &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;By shyness a person will never learn&lt;/FONT&gt;. In addition, one of the traits a student needs to get a good grade is to be responsible. He/she should never delay their tasks such as writing homework and read ahead textbook. Also, students must know how to budget their time efficiently. Above of all, students need to be &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #d3d3d3"&gt;sedulous&lt;/FONT&gt; and hard worker to get good &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #d3d3d3"&gt;grade&lt;/FONT&gt;. They should always do things without being told: &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;they donât wait for assignments or a teacher before they prepare in textbook&lt;/FONT&gt;. Also, students must concentrate on their studies and &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;donât&lt;/FONT&gt; let any thing else interrupt them during study time. Students have to &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;put&lt;/FONT&gt; for themselves a schedule of studying and then follow it as much as possible. &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;A students&lt;/FONT&gt; needs to do more &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;practices &lt;/FONT&gt;to make sure that he/she is familiar with subjects. Most of us find doing exercises is boring, but it is the best way to know how much we learned or progressed. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;As I said, getting good grades requires a lot of efforts and &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #d3d3d3"&gt;perseveres&lt;/FONT&gt;. &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4"&gt;Those who sow flowers or roses will not earn thorns&lt;/FONT&gt;.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#7fffd4&gt;i am waiting for your responses and ides&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The blue highlights awkward, unintelligible, or simply the wrong word choice. The grey highlights missppelled words or typos. Use switch of plural to singular. You should break your essay into paragraphs. Just out of curiousity, how should a student do assignments before they are assigned? Your final figure of speech is not one I've ever heard before - is it a literal translation from one in your own language. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;P.S. - It's nice to hear "please."&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: if at all ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IfAtAll/vwcwl/post.htm#374113</link><pubDate>Sat, 02 Jun 2007 19:15:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:374113</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>&lt;i&gt;These things can only rarely be characterized as translation errors.&amp;nbsp; In fact, it is possible that they can &lt;u&gt;never&lt;/u&gt; be characterized as translation errors.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Compare:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;We found few if any mistakes in the students' essays.&lt;br&gt;
=&amp;nbsp; Most of the essays had few mistakes.&amp;nbsp; In fact, some of the essays had no mistakes at all.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
CJ&lt;br&gt;
&lt;br&gt;</description></item><item><title>Need a critique of my Pinsky's The Inferno Versus Mark Musa's The Inferno</title><link>http://www.englishforums.com/English/CritiquePinskysInfernoVersusMark-MusasInferno/vddhg/post.htm</link><pubDate>Thu, 12 Apr 2007 05:37:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:349815</guid><dc:creator>HappyGilmore</dc:creator><description>&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;This essay is giving me&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Hell&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;.&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#000000&gt; I always seem to have poor organization but I never see it. Can anyone help? Also if there is anything that you know of to help this essay further please post it on here too please. Thank you. Oh yes... If you are wondering about the "Wren 1" and the choppyness, it is because it is in MLA format and I just copy and pasted from my Microsoft Word program.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;Wren&amp;nbsp; 1&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Joshua Wren&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Mr. LaPalme&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;AP English 12&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;11 April 2007&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Classical Versus New and Improved&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Satan, lesser than God but master of all that is evil, is banished forever to his icy tomb, never to see the light of Godâs heaven again. Dante Alighieri depicts this beast in the ninth level of hell in âCanto 34â of &lt;U&gt;The Inferno&lt;/U&gt;. Robert Pinsky, with a classical approach, and Mark Musa, with a modern approach, both translated Danteâs âCanto 34â. Pinsky tried to keep his translation as close as possible to the original text. However, Musaâs diction, although the same description as Pinsky produced, illustrated a story-like poem by playing on the readerâs senses; such as touch and hearing. Not only is the two writerâs diction different, but the structure and punctuation that each of the writers use gives a different tone to the poem.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Although both Pinsky and Musa describe the same icy hell that Satan dwells in, neither of the two follow the same structure in developing their translations of the canto. Pinsky follows much of the same form that Dante used when developing the poem. He mimics Danteâs rhyme scheme as close as he could without changing the meaning of the stanza. The terza rima that Dante used depends heavily on available rhymes, making it very difficult for translation in the English language. Pinsky has to make moderate usage of half-rhymes in order to keep similar to Danteâs terza rima. An example of Pinskyâs mimicking of Danteâs terza rima is shown here in lines fifty-eight through sixty, ââ¦the &lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;Wren 3&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;front mouth gripped/ â¦the claws, which sliced/ â¦ his back was strippedâ&amp;nbsp; (pg. 395 Pinsky). You can see the âa b aâ rhyme scheme in the three-line stanza is maintained. This is unlike Musaâs version, which ignores the terza rima but keeps the three-line stanzas. Even though Pinsky and Musa had differed in their choice in &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;rhyme, both translators kept intact the iambic pentameter that Dante used when creating &lt;U&gt;The Inferno&lt;/U&gt;.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Aside from the structure of the poems that the writers use, the choice of punctuation that Pinsky and Musa use differentiates the tone in each of translations. Pinsky never uses a single exclamation mark in any part of his translation of &lt;U&gt;The Inferno&lt;/U&gt;. Instead, Pinsky ends every sentence with a period. Musa, however, makes good use of exclamation marks where he felt they were needed in order to strengthen the voice in that section of the poem. For example, line twenty-five âI did not dieâI was not living either!â in Musaâs version as compared to âI neither died, nor kept aliveâ¦â in line twenty-eight of Pinskyâs version is a stronger voice. The exclamation mark makes the voice of Dante is fretful at the truth of his own words.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;When Pinsky translated &lt;U&gt;The Inferno&lt;/U&gt;, he tried to preserve the terza rima and descriptions that Dante used in his text. Musa disregarded the terza rima, but kept the same story and made it stronger with his diction. Musa wanted your body to sense exactly what Dante felt in the presence of Satan and the worst of his hell. For example, Pinskyâs âHow chilled and faint I wasâ compared to Musaâs âHow chilled and nerveless, Reader, I felt thenâ is much weaker in diction (pg. 394 Pinsky). Musa uses ânervelessâ rather than &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;Wren 3&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âfaintâ to suggest that the fear he feels makes his body seem as if it has no nerves whatsoever rather than his body feels weak.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Besides appealing to the readerâs sense of touch in a stronger fashion than Pinsky, Musaâs translation appeals also to the sense of hearing much stronger. For example, line fifty-six of Pinskyâs version reads âThe teeth of each mouth held a sinnerâ (pg. 395 Pinsky). In line fifty-five of Musaâs version reads âIn each of his three mouths he crunched a sinnerâ (Musa). The word âheldâ sounds like Satan merely keeps them in his mouth. Musaâs âcrunchedâ makes the reader hear the sinnerâs bones crack and break under Satanâs gnashing teeth.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Robert Pinsky translated Danteâs &lt;U&gt;The Inferno&lt;/U&gt; with a classical style, trying to keep in touch with the terza rima that Dante used. Musa, however, dropped the terza rima from his translation and developed a blank verse poem. Mark Musaâs version in comparison to Robert Pinskyâs has more emotion developed into it. Musa utilized a stronger diction in order to set the tone of the poem as being less of a poem and more of a story. In all, Pinskyâs version of &lt;U&gt;The Inferno&lt;/U&gt; is classically set, whereas Musaâs version is modernized.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: Is the following sentence grammatically correct</title><link>http://www.englishforums.com/English/FollowingSentenceGrammatically-Correct/dmlqw/post.htm#312978</link><pubDate>Tue, 09 Jan 2007 10:32:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:312978</guid><dc:creator>Courp</dc:creator><description>&lt;P&gt;Hello, I was the one who posted this question. I have a friend in Germany who is a college studdent that initially asked me the question. He writes...&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;EM&gt;'Lately I was sitting in a translation course and once in a while one of our lecturers says something&amp;nbsp;I don't quite believe ;-)&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;EM&gt;What do you think about the following:&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;EM&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;EM&gt;Someone did something and you think this is ok.(no matter what it is)&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;EM&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;EM&gt;Could you say: "He's right doing so"'&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Could this be a colloquial expression?&amp;nbsp; A sentence that is&amp;nbsp; generally more appropriate for spoken conversation than for a written essay.&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Thanks again for your comments.&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;</description></item><item><title>Re: Teacher David????</title><link>http://www.englishforums.com/English/TeacherDavid/5/dgclm/Post.htm#280818</link><pubDate>Sat, 14 Oct 2006 16:06:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:280818</guid><dc:creator>Maple</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;MrPedantic wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt; Which naturally reflects badly on Teacher David. 
&lt;P&gt;So perhaps by insisting on their&amp;nbsp;desire to express respect, in a way that seems natural to them, students would thereby ultimately discredit&amp;nbsp;their teacher!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I'm sorry to see that.&lt;img src="/emoticons/emotion-8.gif" alt="Indifferent [:|]" /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;MrPedantic wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The conflict seems to be between the desire of the student to express respect, and the desire of the teacher to teach standard usage.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Itâs often the case, but not always the case.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I donât think our advisor doesnât want us to learn to speak standard English. But she makes us call her â* Lao Shiâ instead of professor *. If we want to show her more common &lt;EM&gt;respect&lt;/EM&gt;, we would insist on calling her Prof.* or Dean, but in fact, all of us call her â* Lao shiâ.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hereâs my comprehension of it:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Lao shi&lt;/EM&gt; is purer than other titles like Prof. or Dean. And many modest cultural factors have deposited on this word, but no utilitarian factors.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;As the daughter of a student of Marie Curie, and as a learner who&amp;nbsp;has experienced the special period when nobody can concentrate on his studies, She is proud of the fact that she can still direct us now, but not the titles, or the height she has achieved.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;P&gt;__________________&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Confucius said: ä¸äººè¡ï¼å¿ææå¸(shi1)çãæ©å¶åèèä»ä¹ï¼å¶ä¸åèèæ¹ä¹ã&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;-----------------------&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hereâs a version of English translation of the well-known essay written by our ancient writer&lt;B&gt; Han Yu&amp;nbsp;: å¸è¯´ (shi1 shuo1)"&lt;EM&gt;On the Teacher"&lt;/EM&gt;, &lt;/B&gt;Every Chinese can recite parts of it.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;On the Teacher&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;In ancient times those who wanted to learn would seek out a teacher, one who could propagate the doctrine1, impart professional knowledge, and resolve doubts. Since no one is born omniscient, who can claim to have no doubts? If one has doubts and is not willing to learn from a teacher, his doubts will never be resolved. Anyone who was born before me and learned the doctrine before me is my teacher. Anyone who was born after me and learned the doctrine before me is also my teacher. Since what I desire to learn is the doctrine, why should I care whether he was born before or after me? Therefore, it does not matter whether a person is high or low in position, young or old in age. Where there is the doctrine, there is my teacher. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Alas! The tradition of learning from the teacher has long been neglected. Thus it is difficult to find a person without any doubts at all. Ancient sages, who far surpassed us, even learned from their teachers. People today, who are far inferior to them, regard learning from the teacher as a disgrace. Thus, wise men become wiser and unlearned men become more foolish. This explains what makes a wise man and what makes a foolish man. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;It is absurd that a person would choose a teacher for his son out of his love for him, and yet refuse to learn from the teacher himself, thinking it a disgrace to do so. The teacher of his son teaches the child only reading and punctuation, which is not propagating the doctrine or resolving doubts as the aforementioned. I donât think it wise to learn from the teacher when one doesnât know how to punctuate, but not when one has doubts unresolved, for that I find to be the folly of learning in small matters, but neglecting the big ones. Even medicine men, musicians and handicraftsmen do not think it disgraceful to learn from each other. When one of the literati calls another man his "teacherâ and himself his "student" people will get together and invariably laugh at him. If you ask them why they are laughing, they will say that since he is almost of the same age and as erudite as another man, it would be degrading for him to call the other man "teacher" if the other manâs social rank is lower than his; and it would be flattering if the other manâs social rank is higher. Alas! It is clear that the tradition of learning from the teacher can no longer be restored. Medicine men, musicians and handicraftsmen are despised by the gentlemen. How strange it is that gentlemen are less wise than these people! &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;The ancient sages did not limit themselves to particular teachers. Confucius had learned from people like Tanzi2, Changhong3, Shixiang4, and Laodan5, who were not as virtuous and talented as Confucius. Confucius said "If three men are walking together, one of them is bound to be good enough to be my teacher.â A student is not necessarily inferior to his teacher, nor does a teacher necessarily be more virtuous and talented than his student. The real fact is that one might have learned the doctrine earlier than the other, or might be a master in his own special field. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Pan, the son of Li"s family, who is only seventeen years old, loves to study Chinese classics of the Qin and Han dynasties, and masters the six jing6 and their annotations. He does not follow conventions and is willing to learn from me. I appreciate his ability to act in accordance with the old tradition of learning. Therefore I dedicate this piece to him.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: Latin expression</title><link>http://www.englishforums.com/English/LatinExpression/dvvbp/post.htm#271403</link><pubDate>Sat, 23 Sep 2006 19:12:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:271403</guid><dc:creator>Marius Hancu</dc:creator><description>&lt;font size="2"&gt;Seems to be used by Ezra Pound in &lt;i&gt;Cantos&lt;/i&gt;, and the translation is at the end:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;

---------&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;

&lt;font size="2"&gt;Reestablishing a poetic tradition traced from Homer's &lt;i&gt;Odyssey&lt;/i&gt; and Dante's &lt;i&gt;Divine Comedy,&lt;/i&gt; the &lt;i&gt;Cantos&lt;/i&gt; are a modern epic. In his 1934 essay "Date Line" (in &lt;i&gt;Literary Essays of Ezra Pound&lt;/i&gt;), Pound defined an epic as "a poem containing history." He further declared, in &lt;i&gt;An Introduction to the Economic Nature of the United States&lt;/i&gt;&lt;i&gt;Selected Prose, 1909-1965&lt;/i&gt;),
"For forty years I have schooled myself, not to write an economic
history of the U.S. or any other country, but to write an epic poem
which begins `In the Dark Forest,' crosses the Purgatory of human
error, and ends in the light and &lt;/font&gt; (1944; reprinted in &lt;font color="#0000ff" size="2"&gt;`fra i maestri di color che sanno'
[among &lt;b&gt;the masters of those who know&lt;/b&gt;]."&lt;/font&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
[url]http://www.greatestjournal.com/users/beutiful_misery/52374.html[url]&lt;br&gt;

------------&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;</description></item><item><title>Writing for TOEFL</title><link>http://www.englishforums.com/English/WritingForToefl/dbhxb/post.htm</link><pubDate>Mon, 21 Aug 2006 01:27:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:257738</guid><dc:creator>R_a_f_s</dc:creator><description>&lt;P&gt;Hi, &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I&amp;nbsp;will take the TOEFL Test&amp;nbsp; on next SAT 26th of August&amp;nbsp;. I tried to prepare for the test but writing is my biggest problem. I am weak with the Grammar . I tried to imporve my writing style and help myself with the Grammar but&amp;nbsp;I still have the problem simply because I am not sure of myself. Therefore,&amp;nbsp;I wrote an essay on one of the TOEFL&amp;nbsp; writing tasks&amp;nbsp;.&amp;nbsp;I would really appreciate&amp;nbsp;your valuable advices and comments.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Here is the&amp;nbsp;Qs:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Your government is considering a new law that would limit the size of each class to 20 students. Supporters say this would allow teachers to offer more attention to each student and reduce stress and alienation many students&amp;nbsp;feel in bigger classes. Opponents suggest that smaller classes would be more expensive in the long run and lead to a reduction of rescources for students.&amp;nbsp;Which position would you support? Provide reasons and examples in your response.&lt;/P&gt;

&lt;P dir=ltr&gt;My Essay:&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Education is the essence for building civilized and developed culture. Now a day , most of the developing countries try to improve their educational system in order to strength the political and economical system as well. Therefore, they try to facilitate education by offering a suitable educational environment . Thus, the government decision to consider a new law that would &amp;nbsp;limit the size of each class to 20 students is very promising for having better future. I agree of having such law that would really help the students to have better education with much more comfortable environment . However, there are some people who opposed such law for a number of reasons including reduction of recourses of the students and the expensive costs that are unaffordable .In this essay, I will argue in favor of having such law &amp;nbsp;because of number of reasons. &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; One of the reason is that the student will be able to concentrate better with smaller classes . As the teacher attention will be focused on a small group which is easy to handle, she\he will be able to provide the students with better knowledge and inspire them to be creative hence, learning will be really fun. In contrast, teachers in the bigger classes are drained of all energies wasting most of the class time in managing their &amp;nbsp;students and trying at the same time to cover up the curriculum within a limited period of time. Also, the student of bigger classes can be easily distracted by other students as the teacher will find it difficult to handle all the students in the class. In fact, I was a student in one those big classes and I suffer a great deal from the poor quality of the education we were provided and the distraction of other careless students. Moreover, learning was really boring for missing the important elements of having successful education which is &amp;nbsp;diversity.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Another reason is that government itself will benefit from this law in the way that the student will &amp;nbsp;pay back every cents as they develop their country. It s true that smaller classes will be expensive to afford however, the government surely understand that education is the way for becoming one of the leading countries in the world. Therefore, ,spending money on the education of younger children is not waste of money as those children will work on their country development and leading it to occupy a prosperous &amp;nbsp;position among the world countries. China and Japan spend billions on improving education. Japan translate all the new published books of science every years having a special budget for translation alone. &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Finally, it is obvious that the advantages of having such law overwhelm the disadvantages. We should always look for what is the best for the students because they as the hope of better future. &amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: none</title><link>http://www.englishforums.com/English/None/dbhbn/post.htm#257529</link><pubDate>Sun, 20 Aug 2006 05:25:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:257529</guid><dc:creator>julielai</dc:creator><description>&lt;P&gt;Speaking of translation, I wrote a little essay on that a long time ago:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;a href="/English/JulelaiMountainhikerSecondDraft/kxkv/Post.htm" target="_blank" title="/English/JulelaiMountainhikerSecondDraft/kxkv/Post.htm"&gt;http://www.englishforums.com/English/JulelaiMountainhikerSecondDraft/kxkv/Post.htm&lt;/a&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;My favorite lines from Su: &lt;FONT color=#000000 size=2&gt;ææé¢¨è¬éå·æ½®ä¾ï¼ ç¡æéæ½®æ­¸&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description></item></channel></rss>