<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Expressions tag:Adverbs' matching tags 'Expressions' and 'Adverbs'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aExpressions+tag%3aAdverbs&amp;tag=Expressions,Adverbs&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Expressions tag:Adverbs' matching tags 'Expressions' and 'Adverbs'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3170.31378)</generator><item><title>Re: in the morning</title><link>http://www.englishforums.com/English/InTheMorning/glnqn/post.htm#559211</link><pubDate>Wed, 27 Aug 2008 11:44:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:559211</guid><dc:creator>Kooyeen</dc:creator><description>Hi,&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;in the morning&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; is a very flexible adverb, which means it can modify almost all sentences and verbs. One example of an adverb you can&amp;#39;t always use the way you want is&lt;em&gt; yesterday&lt;/em&gt;, for example.&lt;em&gt; I will go to New York yesterday&lt;/em&gt; &amp;lt;-- This is incorrect, it doesn&amp;#39;t make sense, right?&lt;br /&gt;But you can use&lt;strong&gt;&lt;em&gt; in the morning&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; with every tense. Examples:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;I will go there in the morning.&lt;br /&gt;I used to go there in the morning. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And the same goes for other expressions like &amp;quot;in the evening&amp;quot;, &amp;quot;at night&amp;quot;, etc. &lt;img src="http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile" title="Smile" /&gt;</description></item><item><title>Re: Filipinisms/Filipinoisms? Ring a bell?</title><link>http://www.englishforums.com/English/FilipinismsFilipinoismsRingBell/glngp/post.htm#559043</link><pubDate>Wed, 27 Aug 2008 00:07:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:559043</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>. &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;I would consider this exercise damagingly prescriptive; most are neither uniquely Filipino nor wrong.&amp;nbsp; However (and my comments refer to AmE/BrE):&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1. Free subscription of... (Free subscription toâ¦) - prepo issue-- &lt;strong&gt;AmE/BrE uses the collocation subscribe to.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;2. Can I speak withâ¦? (May I speak withâ¦) - To sound more polite/ask permission?--&lt;strong&gt; Both OK.&amp;nbsp; &amp;#39;Can&amp;#39; is more casual but just as common.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;3. Come again? (I&amp;#39;m sorry I didn&amp;#39;t get quite get that / Excuse me? / I&amp;#39;m sorry would you please say that again?) - English trainers discourage agents to use this because they say that it could mean &amp;#39;cum again&amp;#39;)-&lt;strong&gt;- The English trainers are nuts.&amp;nbsp; Come again is common and casual.&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;Your examples in parentheses are overly formal for most situations.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;4. It&amp;#39;s for free! (It&amp;#39;s free. / It&amp;#39;s free of charge. / We&amp;#39;re sending it to you for free.) - Filipinos have been used to saying &amp;#39;It&amp;#39;s for free&amp;#39;. How do I say that it should be avoided? What makes it wrong?--&lt;strong&gt; Nothing makes it wrong; it&amp;#39;s fine.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;5. Hold your line/For awhileâ¦ (Would you mind if I put you on hold for a second? / Please hold) - hold your line is absurd. any comment? what about for awhile?--&lt;strong&gt; I agree that &amp;#39;Hold your line&amp;#39; is not natural in AmE/BrE.&amp;nbsp; &amp;#39;Please hold&amp;#39; or &amp;#39;Could you hold, please&amp;#39; is the usual.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;6. Open/ close the light/computer (Turn on/off the light/TV/computer) - how do I explain this? it sounds like opening/closing the tv for repair.- &lt;strong&gt;This seems to be a direct translation from Spanish? Tagalog?&amp;nbsp; At least, it is the same error that Japanese make.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;7. Do you mind waiting? Yes, I&amp;#39;ll wait. (No, not at all. / No, I don&amp;#39;t mind at all.) - YES is the issue. wrong response. any other feedback?--&lt;strong&gt; &amp;#39;Yes&amp;#39; is logically wrong but common when the tag ( e.g. &amp;#39;I&amp;#39;ll wait&amp;#39;) is also present; speakers seldom have the opportunity to stop and think about the &amp;#39;Do you mind?&amp;#39; form, and this includes native AmE/BrE speakers.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;8. Anything? (Is there anything I can do for you? / How may I help you?) - fragmented, seems vague?-&lt;strong&gt;- Yes, it seems vague and fragmentary out of context.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;9. I&amp;#39;ll ask her an apology. (I&amp;#39;ll apologize to her. / I should make an apology.) - this sounds illogical?-&lt;strong&gt;- Not a natural AmE/BrE formation&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;10. We take lunch. (We eat lunch. / We have lunch (every Sunday).)-- &lt;strong&gt;&amp;#39;Take&amp;#39; seems to be an occasional replacement in this context in many Englishe&lt;/strong&gt;s&lt;strong&gt;.&amp;nbsp; It is not an egregious variation.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;11. We accept repairs. (This shop repairs cars/cellphones, etc.)--&lt;strong&gt; Seems fine to me.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;12. We accept painting jobs. (This shop does painting jobs.)- &lt;strong&gt;Quite common.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;13. Tuck out (Untuck)- &lt;strong&gt;Odd.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;14. He was salvaged. (He was assassinated.)--&lt;strong&gt; A new meaning for the word for me, and it is not in the dictionary.&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt; Perhaps some confusion with &amp;#39;savaged&amp;#39;?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;15. She delivered her baby yesterday. (She had her baby yesterday. / Dr. Smith delivered her baby.)-- &lt;strong&gt;This is fine.&amp;nbsp; From the dictionary-- &amp;#39;to give birth to: &lt;span&gt;She delivered twins at 4 a.m. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&amp;#39;&lt;br /&gt;16. Xerox (Photocopy)-- &lt;strong&gt;Very common in AmE at least.&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt; Among my generation, &amp;#39;to xerox&amp;#39; is perhaps more usual than &amp;#39;to photocopy&amp;#39;.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;17. Oppositor (Opposition member)-- &lt;strong&gt;A new word for me.&amp;nbsp; Not a bad formation, but perhaps difficult to understand by foreigners.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;18. Hand carry (Carry - on luggage)-- &lt;strong&gt;A new word, but reasonable.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;19. It&amp;#39;s traffic today. (Traffic is heavy.) -- &lt;strong&gt;It seems vague and fragmentary &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;20. Senatoriable (Senatorial candidate) -- &lt;strong&gt;Odder than #17&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;21. At around 2pm (At about 2pm) - around is Am? about is Brit?-&lt;strong&gt; Very common in AmE; it also appears with this meaning in the Cambridge dictionary.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;22. I failed in Accent training. (I failed accent training.)-- &lt;strong&gt;A common expression, though I prefer your alternative.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;23. We were under Mr. Johnson. (Mr. Johnson was our teacher.) - Filipinos are used to saying &amp;#39;That student is under my class&amp;#39; so this filipinism has started.-- &lt;strong&gt;In context, &amp;#39;We were under Mr. Johnson&amp;#39; sounds fine, while &amp;#39;That student is under my class&amp;#39; does not.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;24. My brother is taking up law. (My brother is taking law. / My brother is studying law.) --&lt;strong&gt; &amp;#39;Take up&amp;#39; is common, but means the overall intention, not just the matriculation.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;25. Where are you studying? (Where do you go to school? / What school do you go to?)-&lt;strong&gt; &amp;#39;Where are you studying&amp;#39; is fine.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;26. Pass by my office before you go. (Drop by my office before you go.) - Brit/Am phrasal?-&lt;strong&gt;- Not AmE, at least.&amp;nbsp; &amp;#39;Stop by&amp;#39; or &amp;#39;Drop by&amp;#39;.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;27. We have one participant only. (We only have one participant.) - should they say &amp;#39;only one participant&amp;#39;?-- &lt;strong&gt;The &amp;#39;only&amp;#39; can go in several places; at the end is one of those places.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;28. I talked to her already. (I already talked to her.) - I need help on adverb order. This confuses all Filipinos and me too. Where should adverbs be placed?- &lt;strong&gt;Adverbs are relatively variable in their placement.&amp;nbsp; In this case, both are all OK.&amp;nbsp; More interesting is that AmE uses simple past more consistently with &amp;#39;yet&amp;#39; and &amp;#39;already&amp;#39; than does BrE, which prefers the perfect aspect.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;29. Will you be at the office at 7am? Actually. (Will you be at the office at 7am? Yes.)-- &lt;strong&gt;Not AmE/BrE&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;30. Actually, I like Jennifer Aniston. (I like Jennifer Aniston.) - Actually/basically has become Filipinos expressions.--&lt;strong&gt; I wouldn&amp;#39;t say that it is unique to Filipinos; many AmE speakers develop the habit in various contexts.&amp;nbsp; Too much is too much, however.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;31. As per Paul, all request forms should be signed by him. (As per Paul&amp;#39;s instructions, all request forms should be signed by him.)-- &lt;strong&gt;This is common bizspeak throughout the English-speaking world.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;32. Wanted: Sewer (Wanted: Tailor or seamstress)--&lt;strong&gt; Yes, it is certainly open to misinterpretation!&amp;nbsp; But &amp;#39;seamstress&amp;#39; is sexist.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;33. Take home (Take it home / To go. / For take out)-- &lt;strong&gt;&amp;#39;Take home food&amp;#39; seems like a regional variant of &amp;#39;take out food&amp;#39;.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;34. I felt kind of tired. (I felt rather tired.)-- &lt;strong&gt;&amp;#39;Kind of&amp;#39; is&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt; very&lt;/span&gt; common in informal AmE.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;35. As to the projectâ¦ (About the projectâ¦)-- &lt;strong&gt;A common formality in most Englishes.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;36. Thank you for that/this one. (Thank you for the information. / Thank you.) - I need to send this in a few minutes and I still couldn&amp;#39;t think of an explanation. Phrasing sounds awkward to me. But besides getting straight to the point, why did &amp;#39;for that/this one&amp;#39; make it wrong?--&lt;strong&gt; &amp;#39;One&amp;#39; is wrongly used; &amp;#39;information&amp;#39; is uncountable.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;37. I do love playing basketball/volleyball. (I love playing basketball/volleyball.) - this may sound right depending on the flow of the conversation, right? e.g. you don&amp;#39;t love playing... No, I do...-&lt;strong&gt;- You are correct.&amp;nbsp; This is called the emphatic &amp;#39;do&amp;#39;.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;38. Currently, I live in Quezon City right now. (Currently, I live in Quezon City. / I live in Quezon City.) - redundant - now and currently.- &lt;strong&gt;Yes, redundant.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;39. Actually, I like Microsoft, Symantec and Adobe (I like Microsoft Symantec and Adobe)--&lt;strong&gt; The comma is necessary if Microsoft and Symantec are different softwares.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;40. As per Mon, all request forms should be signed by him. (As per Paul&amp;#39;s instructions, all request forms should be signed by him.&lt;strong&gt;)-- This is the same as #31, and OK.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;41. I do apologize (I apologize.)-- &lt;strong&gt;This is fine indeed. It is the same as #37, and is more polite than your bracketed alternative.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;.</description></item><item><title>Filipinisms/Filipinoisms? Ring a bell?</title><link>http://www.englishforums.com/English/FilipinismsFilipinoismsRingBell/glnrm/post.htm</link><pubDate>Tue, 26 Aug 2008 18:26:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:558938</guid><dc:creator>samwalker</dc:creator><description>&lt;strong&gt;Has anyone heard about Filipinisms/Filipinoism?&lt;/strong&gt; &lt;hr style="COLOR:#d1d1e1;BACKGROUND-COLOR:#d1d1e1;" /&gt; &lt;div id="post_message_336030"&gt;Hi guys. In the call center industry, it refers to terms/phrases used by Filipinos in speaking and in writing (sometimes). They gave me a list with corrections and assigned me to send one Filipinism with corrections weekly. However, in my opinion, sending the filipinism and a correction seems not enough.&lt;br /&gt;I want to include reasons/explanations why a certain Filipinism is wrong but I&amp;#39;m neither a teacher nor a native Brit/Am so I don&amp;#39;t know how to exlain each entry/correction.&lt;br /&gt;I need your feedback for each entry (What makes them wrong? Is it grammatically incorrect? etc... How do I explain to agents?)&lt;br /&gt;Here is their list:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;Filipinisms are words or phrases that are ususally grammatically incorrect or are almost always results of transliteration.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Filipinism (Correct Usage)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Free subscription of... (Free subscription toâ¦) - prepo issue&lt;br /&gt;2. Can I speak withâ¦? (May I speak withâ¦) - To sound more polite/ask permission?&lt;br /&gt;3. Come again? (I&amp;#39;m sorry I didn&amp;#39;t get quite get that / Excuse me? / I&amp;#39;m sorry would you please say that again?) - English trainers discourage agents to use this because they say that it could mean &amp;#39;cum again&amp;#39;)&lt;br /&gt;4. It&amp;#39;s for free! (It&amp;#39;s free. / It&amp;#39;s free of charge. / We&amp;#39;re sending it to you for free.) - Filipinos have been used to saying &amp;#39;It&amp;#39;s for free&amp;#39;. How do I say that it should be avoided? What makes it wrong?&lt;br /&gt;5. Hold your line/For awhileâ¦ (Would you mind if I put you on hold for a second? / Please hold) - hold your line is absurd. any comment? what about for awhile?&lt;br /&gt;6. Open/ close the light/computer (Turn on/off the light/TV/computer) - how do I explain this? it sounds like opening/closing the tv for repair.&lt;br /&gt;7. Do you mind waiting? Yes, I&amp;#39;ll wait. (No, not at all. / No, I don&amp;#39;t mind at all.) - YES is the issue. wrong response. any other feedback?&lt;br /&gt;8. Anything? (Is there anything I can do for you? / How may I help you?) - fragmented, seems vague?&lt;br /&gt;9. I&amp;#39;ll ask her an apology. (I&amp;#39;ll apologize to her. / I should make an apology.) - this sounds illogical?&lt;br /&gt;10. We take lunch. (We eat lunch. / We have lunch (every Sunday).)&lt;br /&gt;11. We accept repairs. (This shop repairs cars/cellphones, etc.)&lt;br /&gt;12. We accept painting jobs. (This shop does painting jobs.)&lt;br /&gt;13. Tuck out (Untuck)&lt;br /&gt;14. He was salvaged. (He was assassinated.)&lt;br /&gt;15. She deliveredher baby yesterday. (She had her baby yesterday. / Dr. Smith delivered her baby.)&lt;br /&gt;16. Xerox (Photocopy)&lt;br /&gt;17. Oppositor (Opposition member)&lt;br /&gt;18. Hand carry (Carry - on luggage)&lt;br /&gt;19. It&amp;#39;s traffic today. (Traffic is heavy.)&lt;br /&gt;20. Senatoriable (Senatorial candidate)&lt;br /&gt;21. At around 2pm (At about 2pm) - around is Am? about is Brit?&lt;br /&gt;22. I failed in Accent training. (I failed accent training.)&lt;br /&gt;23. We were under Mr. Johnson. (Mr. Johnson was our teacher.) - Filipinos are used to saying &amp;#39;That student is under my class&amp;#39; so this filipinism has started.&lt;br /&gt;24. My brother is taking up law. (My brother is taking law. / My brother is studying law.)&lt;br /&gt;25. Where are you studying? (Where do you go to school? / What school do you go to?)&lt;br /&gt;26. Pass by my office before you go. (Drop by my office before you go.) - Brit/Am phrasal?&lt;br /&gt;27. We have one participant only. (We only have one participant.) - should they say &amp;#39;only one participant&amp;#39;?&lt;br /&gt;28. I talked to her already. (I already talked to her.) - I need help on adverb order. This confuses all Filipinos and me too. Where should adverbs be placed?&lt;br /&gt;29. Will you be at the office at 7am? Actually. (Will you be at the office at 7am? Yes.)&lt;br /&gt;30. Actually, I like Jennifer Aniston. (I like Jennifer Aniston.) - Actually/basically has become Filipinos expressions.&lt;br /&gt;31. As per Paul, all request forms should be signed by him. (As per Paul&amp;#39;s instructions, all request forms should be signed by him.)&lt;br /&gt;32. Wanted: Sewer (Wanted: Tailor or seamstress)&lt;br /&gt;33. Take home (Take it home / To go. / For take out)&lt;br /&gt;34. I felt kind of tired. (I felt rather tired.)&lt;br /&gt;35. As to the projectâ¦ (About the projectâ¦)&lt;br /&gt;36. Thank you for that/this one. (Thank you for the information. / Thank you.) - I need to send this in a few minutes and I still couldn&amp;#39;t think of an explanation. Phrasing sounds awkward to me. But besides getting straight to the point, why did &amp;#39;for that/this one&amp;#39; make it wrong?&lt;br /&gt;37. I do love playing basketball/volleyball. (I love playing basketball/volleyball.) - this may sound right depending on the flow of the conversation, right? e.g. you don&amp;#39;t love playing... No, I do...&lt;br /&gt;38. Currently, I live in Quezon City right now. (Currently, I live in Quezon City. / I live in Quezon City.) - redundant - now and currently.&lt;br /&gt;39. Actually, I like Microsoft, Symantec and Adobe (I like Microsoft Symantec and Adobe)&lt;br /&gt;40. As per Mon, all request forms should be signed by him. (As per Paul&amp;#39;s instructions, all request forms should be signed by him.)&lt;br /&gt;41. I do apologize (I apologize.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seeing and hearing their errors frustrate me. I wanna help them and tell them why each entry is wrong/grammatically incorrect/vague/illogical/awkwardly phrased/etc. but I&amp;#39;m not a teacher.&lt;br /&gt;I would appreciate if someone could add exlanation to every entry... &lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Could of vs could have</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldOfVsCouldHave/gkkrv/post.htm#553150</link><pubDate>Sun, 10 Aug 2008 09:51:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:553150</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>of ... is a preposition and is generally placed before a noun &lt;br /&gt;eg.&amp;nbsp; she is part OF a group.&amp;nbsp; ( a group. the noun preceded by it&amp;#39;s preposition)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;could ... is an adverb which describes the verb&lt;br /&gt;eg. she COULD be part OF the group ... (COULD describes the verb TO BE)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It follows from the above that the expression:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;COULD OF has no sensible grammatical meaning.... (ie. an ADVERB describing a PREPOSITION)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;COULD HAVE is an adverb describing the verb (HAVE) which follows it; this has a sensible grammatical meaning.</description></item><item><title>Re: The next / Next</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheNextNext/gkjvh/post.htm#552932</link><pubDate>Sat, 09 Aug 2008 16:18:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:552932</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>Oops!&amp;nbsp; I oversimplified.&amp;nbsp; My remarks pertained to the use of &lt;i&gt;next&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;the next&lt;/i&gt; when referring to &lt;u&gt;time&lt;/u&gt;.&amp;nbsp; Trains are different!&amp;nbsp; &lt;img src="http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-6.gif" alt="Sad" title="Sad" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Both of your examples require &lt;i&gt;&lt;b&gt;the&lt;/b&gt; next (train)&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;  &lt;i&gt;train&lt;/i&gt; is a countable, singular, concrete noun, so it has to have a determiner.&amp;nbsp; This takes precedence over any other considerations.&amp;nbsp; &lt;img src="http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile" title="Smile" /&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Time expressions are adverbial, so &lt;i&gt;We&amp;#39;re leaving next Monday&lt;/i&gt; is OK.&amp;nbsp; Monday is noun-like, but it&amp;#39;s used as an adverb.&amp;nbsp; And besides, it&amp;#39;s not a concrete noun anyway.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CJ&amp;nbsp;</description></item><item><title>Re: Would you not say "an ill man"?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WouldYouNotSayAnIllMan/gjkgh/post.htm#548342</link><pubDate>Tue, 29 Jul 2008 22:03:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:548342</guid><dc:creator>jazzmaster</dc:creator><description>&lt;br /&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;khoff&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;p&gt;Hi Jazzmaster -- yes, your questions are entirely appropriate and welcome here.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I also have a more liberal feeling about &amp;quot;pale&amp;quot; than &amp;quot;ill.&amp;quot;&amp;nbsp; I would probably say &amp;quot;That girl is very pale,&amp;quot; but if I read &amp;quot;the pale girl&amp;quot; it would not bother me.&amp;nbsp; On the other hand, &amp;quot;the ill man&amp;quot; sounds very odd.&amp;nbsp; And, while I agree with Grammar Geek that sometimes &amp;quot;He&amp;#39;s a sick man&amp;quot; can mean &amp;quot;he is perverse or mentally unbalanced,&amp;quot; I think it depends&amp;nbsp;on context, tone of voice, etc.&amp;nbsp;&amp;nbsp;I don&amp;#39;t think it would be unusual to say, &amp;quot;He&amp;#39;s a sick man&amp;quot; referring simply to one&amp;#39;s physical condition.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;As to why &amp;quot;an ill man&amp;quot; doesn&amp;#39;t &amp;quot;sound right&amp;quot; -- I can&amp;#39;t really say.&amp;nbsp;A British speaker might see it differently -- they distinguish between &amp;quot;ill&amp;quot; (in general) and &amp;quot;sick&amp;quot; (nauseated or vomiting) in a way that Americans don&amp;#39;t.&amp;nbsp; Personally I very rarely use the word &amp;quot;ill,&amp;quot; I think it&amp;#39;s less commonly used in the U.S. than in Britain.&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hello, khoff:&lt;br /&gt;Thanks for your posting.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For a certain reason and what not, I wanted to make sure my hardcore grammatical questions are appropriate here first of all.&amp;nbsp; Can I even mention SVOC here or is it not a good idea?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;gt;&amp;gt;I would probably say &amp;quot;That girl is very pale,&amp;quot; but if I read &amp;quot;the pale girl&amp;quot; it would not bother me.&lt;br /&gt;&amp;gt;khoff, you have no idea how much this statement means to me.&amp;nbsp; At least the expression &amp;quot;pale girl&amp;quot; could be acceptable if it is in print.&amp;nbsp; Thank you.&amp;nbsp; You know, the whole thing is that putting &amp;quot;pale&amp;quot; in front of any parts of human, such as eyes, lips and complexion works just fine, but in front of the human his/herself does not is hard to digest.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;gt;&amp;gt;On the other hand, &amp;quot;the ill man&amp;quot; sounds very odd.&lt;br /&gt;&amp;gt;This naturally leads to my next question where it gets pretty &amp;quot;ill&amp;quot;.&amp;nbsp; So please don&amp;#39;t turn &amp;quot;pale&amp;quot; ! &lt;br /&gt;What if you see &amp;quot;the terminally ill man&amp;quot; or &amp;quot;the critically ill patient&amp;quot;?&amp;nbsp;&amp;nbsp; Adverbs such as terminally or critically, medically will some how make it all right for &amp;quot;ill&amp;quot; to be placed in front of &amp;quot;man&amp;quot;, do they not?&amp;nbsp;&amp;nbsp; This is the very point I wanted to know.&amp;nbsp; Without an adverb: the ill man(X),&amp;nbsp; with an adverb: the terminally ill man (OK).&amp;nbsp; ... Finally here is the core question: why is this?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please do not feel obligated to answer this.&amp;nbsp; I do not think I can answer this myself.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Thanks for your inputs.</description></item><item><title>Re: pretty much perfect</title><link>http://www.englishforums.com/English/PrettyMuchPerfect/2/gwkhl/Post.htm#543450</link><pubDate>Sat, 19 Jul 2008 08:45:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:543450</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>If you take the point of view that &lt;i&gt;perfect&lt;/i&gt; is an &amp;#39;absolute&amp;#39; (non-gradable) adjective, an adjective of which there can be no degrees -- a point of view being disputed in this thread, but for the sake of argument, let&amp;#39;s say we take this viewpoint -- then &lt;i&gt;more perfect&lt;/i&gt; is impossible because it expresses a degree of perfection, a quality which, by the original supposition, does not occur in degrees.&amp;nbsp; Given that it is absolute, it is as pointless to talk about more or less perfection as to talk about more or less nothingness, or -- to pick a more famous example -- to talk about some pigs being &lt;u&gt;more equal&lt;/u&gt; than others.&amp;nbsp; &lt;i&gt;more perfect, rather perfect, pretty perfect, a little perfect, fairly perfect, very perfect, &lt;/i&gt;and&lt;i&gt; somewhat perfect&lt;/i&gt; are all &amp;quot;banned&amp;quot; within this viewpoint because all express degrees of perfection.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nevertheless, it is not contradictory, still remaining within the same point of view, to speak of conditions which are closer to or farther from the absolute (non-gradable) state of perfection.&amp;nbsp; This is not at all the same as talking about different degrees of perfection.&amp;nbsp; In this group we have &lt;i&gt;nearly perfect, almost perfect, far from perfect, very nearly perfect, just about perfect, &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;pretty much perfect&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;pretty&lt;/i&gt; is close in meaning to &lt;i&gt;fairly&lt;/i&gt;.&amp;nbsp; It belongs in the first (&amp;quot;banned&amp;quot;) group because it expresses a degree of a (gradable) quality:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pretty good, pretty small, pretty old, pretty shabby&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;pretty much&lt;/i&gt; is close in meaning to &lt;i&gt;just about&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;almost&lt;/i&gt;.&amp;nbsp; It has to be thought of as a two-word idiom not exactly derivable from the meanings of the two words that compose it.&amp;nbsp; It belongs in the second group because it expresses a distance from an (absolute) quality:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pretty much finished, pretty much empty, pretty much intact, pretty much equal&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;______________&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you take the point of view, on the other hand, that &lt;i&gt;perfect&lt;/i&gt; is not an absolute&amp;nbsp; adjective (i.e., is a gradable adjective), then all the adverbs of degree can apply:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fairly perfect, very perfect, less perfect,&lt;/i&gt; etc.&amp;nbsp; I&amp;#39;ve never, personally, taken this point of view.&amp;nbsp; In fact, I was told in grade school that the &amp;quot;more perfect union&amp;quot; spoken of in the Constitution should really have been a &amp;quot;more nearly perfect union&amp;quot;.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Apparently that lesson has stuck with me.&amp;nbsp; &lt;img src="http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile" title="Smile" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Yet common sense dictates that some expressions which take &lt;i&gt;perfect&lt;/i&gt; to be gradable have become standard idioms in English and therefore must be accepted.&amp;nbsp; But I don&amp;#39;t think I am alone in saying that &lt;i&gt;pretty perfect&lt;/i&gt; is not one of them.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CJ&amp;nbsp;</description></item><item><title>Re: happily</title><link>http://www.englishforums.com/English/Happily/ghqnn/post.htm#540375</link><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 08:24:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:540375</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The adverb is in the wrong place for the usual expressions:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;They&lt;strong&gt; happily&lt;/strong&gt; played with firecrackers together.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;They &lt;strong&gt;happily&lt;/strong&gt; visited their home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He is &lt;strong&gt;happily&lt;/strong&gt; eating food.&lt;/em&gt;</description></item><item><title>Re: "When" or "as"</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhenOrAs/gvnlc/post.htm#524724</link><pubDate>Sun, 08 Jun 2008 22:41:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:524724</guid><dc:creator>Lone Swordsman</dc:creator><description>Thanks, Kooyeen&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By the way, after googling it a liitle bit, I came across a web page that describes different adverb clauses with time expressions. If someone&amp;#39;s still interested, here is the link:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://esl.about.com/library/grammar/blgr_adverbclauses_time.htm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, the right answer to my question would be the first sentence. &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;</description></item><item><title>for example </title><link>http://www.englishforums.com/English/ForExample/gbrxz/post.htm</link><pubDate>Mon, 28 Apr 2008 02:10:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:506282</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;p&gt;Hi,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I found out that a person can use the phrase &amp;#39;for example&amp;#39; as a phrase&amp;nbsp;to introduce and emphasize something, but also I found out it is an conjunctive adverb and should be able to function as an adverb. As to it being a conjunction, the examples of it and details of it escape me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Are we talking about a phrase&amp;nbsp;introducing or emphasizing something here or a conjunction or an adverb&amp;nbsp;here? I have some good ideas but clarity is what is absent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;... used to indicate that a verb is always used in a particular way, &lt;u&gt;for example&lt;/u&gt; &lt;strong&gt;only cont&lt;/strong&gt;. &lt;/em&gt;-- I think&amp;nbsp;&amp;#39;for example&amp;#39; is used&amp;nbsp;to introduce the&amp;nbsp;words in bold letters &amp;#39;only cont&amp;#39;. Is it acting as an adverb?? I don&amp;#39;t know. Could you help??&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;When you buy a car, for example, you should drive around trying to get use to the car&lt;/em&gt; ... -- I think &amp;#39;for exmple&amp;#39; here acts an adverb in a position of a parenthetical expression (if&amp;nbsp;that can be said to be such)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;He needs to to more in the house, for example, taking out trash, cleaning his rooms, etc&lt;/em&gt;.&amp;nbsp;-- I think it is used as a phrase to introduce, but then is it acting as an adverb or a conjunction??? I don&amp;#39;t know. Could you help?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>