<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Expressions tag:Auxiliaries' matching tags 'Expressions' and 'Auxiliaries'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aExpressions+tag%3aAuxiliaries</link><description>Search results for 'tag:Expressions tag:Auxiliaries' matching tags 'Expressions' and 'Auxiliaries'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3256.36449)</generator><item><title>Re: the difference between the main and auxiliary forms of have (negative) ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DifferenceBetweenMainAuxiliaryForms-Negative/hrzbx/post.htm#586123</link><pubDate>Mon, 10 Nov 2008 17:28:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:586123</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><description>Hi,&lt;br /&gt;As GG already metioned, it&amp;#39;s not exactly accurate to call it a grammar error.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In your answer,have you considerd including a comment that some expressions seem correct but are simply not idiomatic?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Best wishes, Clive</description></item><item><title>Re: Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GrammarQuestions/gxhzw/post.htm#572024</link><pubDate>Tue, 30 Sep 2008 22:35:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:572024</guid><dc:creator>Goodman</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;span&gt;Hi Carissa,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Welcome to the forum,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I have never seen or heard anyone who would use âin behalfâ in any context. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;The expression is always âon behalfâ, meaning representing.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;On behalf of my family, I would like to take this time to thank everyone for coming.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;As to the auxiliary words usage, itâs often depending on the mood and intent of the writer to express the willingness and certainty. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I will come to her wedding. Very certain&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I would come if I have time- itâs conditional but possible.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I wonât go to her weeding- definitely not, a negative certainty.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I shall (rarely used) perhaps, I needed to â¦iffy &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I must go to her wedding- very certain, a strong will&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I might go to her wedding. Not very sure. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I hope this helps.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: Sorry, that seat's taken.</title><link>http://www.englishforums.com/English/SorryThatSeatsTaken/gnnbc/post.htm#568771</link><pubDate>Sun, 21 Sep 2008 16:09:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:568771</guid><dc:creator>Cool Breeze</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Avangi&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;So if I asked such a person to use the &lt;font color="#0000ff"&gt;present&lt;/font&gt; passive of one of the listed transitive verbs in a sentence, how might he reply?&amp;nbsp; (to specify; impeach; edit; isolate; destroy; deny)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Well, if &lt;u&gt;action&lt;/u&gt; is meant, the tense is shown in the passive auxiliary &lt;i&gt;to be: His texts &lt;font color="#0000ff"&gt;are&lt;/font&gt; edited every morning.&lt;/i&gt; (No doubt the texts get placed in a state as a result.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;English is not the most exact of languages as far as the passive is concerned. Context is often very important for correct understanding; we have to look for possible expressions of time, for example, as in my sentence &lt;i&gt;The door is closed...&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Here&amp;#39;s another example. Suppose we are in a restaurant and I walk in looking for a table. A waiter says to me:&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1. &lt;i&gt;This table is reserved. &lt;/i&gt;He does not refer to the act of reserving the table. His reference is to the state the table is in. &lt;i&gt;Reserved&lt;/i&gt; is a verb but it is used adjectivally.&amp;nbsp; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. &lt;i&gt;This table has been reserved.&lt;/i&gt; The reference is to the act of reservation. Somebody has perhaps telephoned and reserved a table for himself or his party.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;But English is very vague and ambiguous. In some other context even &lt;i&gt;The table has been reserved&lt;/i&gt; may refer to a state. If I say &lt;i&gt;This table has been reserved many times&lt;/i&gt; it is really impossible to say whether action or state is meant without more context. I don&amp;#39;t understand why you worry about things like these because a native speaker will automatically use the right verb form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cheers, CB &lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: I am having trouble with the tenses in my essay.  Any proof reading help would be appreciated or revisions.</title><link>http://www.englishforums.com/English/HavingTroubleTensesEssayProof-ReadingWouldAppreciatedRevisio/gmwdk/post.htm#562455</link><pubDate>Thu, 04 Sep 2008 14:50:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:562455</guid><dc:creator>Bushee</dc:creator><description>I must admit I couldn&amp;#39;t find much at all for errors in your essay, while I did take four years of English in college I don&amp;#39;t consider myself a professional. Although this is what I found, you had too many spaces in the first paragraph.&amp;nbsp; and a few present tense&amp;#39;s in the fifth paragraph, Hope I helped. Bushee&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Life on the Line&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;â­ â¬My grandmother,â­ â¬Julie Lovins,â­ â¬put everything on the line for her job,â­ â¬including her life.&amp;nbsp;â­ â¬&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;She worked for the Leet Psychiatric Clinic in Lexington,â­ â¬Kentucky,â­ â¬and flew to various locations with Dr.â­ â¬Leet,â­ â¬a psychiatrist,â­ â¬to help patients.&amp;nbsp;â­ â¬Dr.â­ â¬Leet had a contract with the United Mine Workers Psychiatric clinic and needed to check up on patients in many locations.&amp;nbsp;&amp;nbsp;â­ â¬To get to these locations,â­ â¬Dr.â­ â¬Leet flew my grandmother on a small plane.&amp;nbsp;â­ â¬As a traveling social worker,â­ â¬Lovins experienced one devastating plane ride to the Mine Workers Psychiatric Clinic.&amp;nbsp;â­ â¬Little did she know,â­ â¬her brush with death would inspire a disabled mine worker to live his life with a purpose.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;â­ â¬The spring night,â­ â¬inâ­ â¬1960,â­ â¬was foggy,â­ â¬and conditions were getting worse.&amp;nbsp;â­ â¬All of a sudden,â­ â¬the plane started to wobble,â­ â¬and gusts of wind came hurling from the east.&amp;nbsp;â­ â¬Swaying side to side like a ship,â­ â¬the plane was off balance.&amp;nbsp;â­ â¬Stooping lower,â­ â¬the plane dropped.&amp;nbsp;â­ â¬Dr.â­ â¬Leet grasped the gasoline tank switch,â­ â¬but could not get it to connect to the auxiliary tank.&amp;nbsp;â­ â¬He pumped the gismo,â­ â¬and gas started running smoothly again.&amp;nbsp;â­ â¬The plane was back on track to Middlesboro,â­ â¬or was thought to be.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;â­ â¬When everything seemed to be alright,â­ â¬matters got worse.&amp;nbsp;â­ â¬Beep beep.&amp;nbsp;â­ â¬The radio station reported,â­ ââ¬Middlesboro airport is closed due to fierce cross currents.â­ââ¬&amp;nbsp;â­ ââ¬We are going to have to land somewhere soon before we run out of gas,â­â â¬said Julie Lovins.&amp;nbsp;â­ â¬With this in mind,â­ â¬Dr.â­ â¬Leet spotted a farmerâs field in which he could land.&amp;nbsp;â­ â¬Ms.â­ â¬Lovins couldnât stop thinking about getting to her destination,â­ â¬the Psychiatric Clinic,â­ â¬where she could help all the patients live better lives.â­ â¬She was the best known social worker in Kentucky,â­ â¬known to have an outstanding influence on mentally depressed patients.â­ â¬&amp;nbsp;Thud,â­ â¬screechâ­!â¬&amp;nbsp;â­ â¬The plane hit telephone wires,â­ â¬flipped over and then landed in the farmerâs field.&amp;nbsp;&amp;nbsp;â­ â¬Thirty minutes later,â­ â¬a rescue plane came zooming overhead and landed next to the wreckage.&amp;nbsp;â­ â¬EMS doctors rushed over to the small plane which had imprisoned Ms.â­ â¬Lovins and Dr.â­ â¬Leet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;â­ â¬Both Ms.â­ â¬Lovins and Dr.â­ â¬Leet were unconscious.&amp;nbsp;â­ â¬One of the EMS doctors vigorously tore open a packet of smelling salt,â­ â¬and put it under Ms.â­ â¬Lovinâs nose.&amp;nbsp;â­ â¬Still in a daze,â­ â¬Ms.â­ â¬Lovins began to wake up.â­ â¬The doctor carried her to his plane and ran back over to Dr.â­ â¬Leet.&amp;nbsp;â­ ââ¬I think this one is going to need to go to the critical care unit ASAP,â­â â¬said one of the accompanying rescuers.&amp;nbsp;â­ â¬Opening a stretcher,â­ â¬the EMS doctor rushed over to Dr.â­ â¬Leet.â­ ââ¬One,â­ â¬two,â­ â¬three,â­ â¬go,â­â â¬said all the rescuers while lifting Dr.â­ â¬Leet onto the stretcher.&amp;nbsp;â­ â¬Frantically,â­ â¬the squad carried Dr.â­ â¬Leet onto the plane and off to the clinic they went.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;â­ â¬Arriving at the clinic,â­ â¬Dr.â­ â¬Leet was rushed to the Emergency Room.&amp;nbsp;â­ â¬As Ms.â­ â¬Lovins started to regain consciousness,â­ â¬she checked up on Dr.â­ â¬Leet.&amp;nbsp;â­ ââ¬He is going to be fine.&amp;nbsp;â­ â¬Itâs amazing he survived with only a broken arm,â­â â¬said a nurse.â­ â¬&amp;nbsp;Relieved and uninjured,â­ â¬Ms.â­ â¬Lovinsâ­ â¬remembered what she had come to the clinic to do.&amp;nbsp;â­ ââ¬Iâm on a mission to help the disabled miners who are suffering,â­â â¬thought Ms.â­ â¬Lovins.&amp;nbsp;â­ â¬As Ms.â­ â¬Lovins is about to step onto an elevator to the third floor,â­ â¬where the minerâs rooms are located,â­ â¬she noticed a man with a pained expression.&amp;nbsp;â­ â¬Approaching the man,â­ â¬she sees his mangled leg,â­ â¬and smells the scent of someone about to give up on life.&amp;nbsp;â­ â¬Noticing a photo of his family in his hand,â­ â¬Ms.â­ â¬Lovins asked him about them.&amp;nbsp;â­ â¬The crippled man replied,â­ ââ¬This is my family,â­ â¬but Iâm ashamed that they will not like me anymore because Iâm useless now.â­ââ¬&amp;nbsp;â­ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;â­ â¬Not willing to accept this answer,â­ â¬Ms.â­ â¬Lovins tells the crippled miner that everyone lives for a purpose.&amp;nbsp;â­ ââ¬I put my life on the line today to help save others.&amp;nbsp;â­ â¬Somehow,â­ â¬I survived and have come here to fulfill my purpose for living,â­â â¬said Ms.â­ â¬Lovins.&amp;nbsp;â­ â¬With a new outlook on life,â­ â¬the crippled miner shot Ms.â­ â¬Lovins a gleaming smile.&amp;nbsp;â­ ââ¬You know what,â­ â¬you are rightâ­!â¬&amp;nbsp;â­ â¬My life has a purpose and I still have time to live it,â­â â¬exclaimed the miner.&amp;nbsp;â­ â¬The miner rushes to his room and calls his family.&amp;nbsp;â­ â¬After speaking to his family,â­ â¬the miner once again approaches Ms.â­ â¬Lovins.&amp;nbsp;â­ ââ¬I just wantedâ¦wanted you to know that your brush with death todayâ­â¦â¬.â­ â¬well,â­ â¬has given me the courage to reunite with my family,â­ â¬and to use my experience as a motivation for others.â­â &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;â­ â¬Julie Lovins was willing to do her job no matter what disaster might come along with it.&amp;nbsp;â­ â¬She almost came face to face with death,â­ â¬but it did not faze her.&amp;nbsp;â­ â¬Using what she learned from her experience on the plane ride,â­ â¬she was able to encourage and reunite the family of a mine worker.&amp;nbsp;â­ â¬Lovins never regretted putting her life on the line for others.</description></item><item><title>I am having trouble with the tenses in my essay.  Any proof reading help would be appreciated or revisions.</title><link>http://www.englishforums.com/English/HavingTroubleTensesEssayProof-ReadingWouldAppreciatedRevisio/gmwrd/post.htm</link><pubDate>Thu, 04 Sep 2008 12:39:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:562397</guid><dc:creator>bpiercefield</dc:creator><description>&lt;p style="TEXT-ALIGN:center;" align="center"&gt;&lt;font&gt;Life on the Line&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;My grandmother, Julie Lovins, put everything on the line for her job, including her life.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;She worked for the Leet Psychiatric Clinic in Lexington, Kentucky, and flew to various locations with Dr. Leet , a psychiatrist, to help patients.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Dr. Leet had a contract with the United Mine Workers Psychiatric clinic and needed to check up on patients in many locations.&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;To get to these locations, Dr. Leet flew my grandmother on a small plane.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;As a traveling social worker, Lovins experienced one devastating plane ride to the Mine Workers Psychiatric Clinic.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Little did she know, her brush with death would inspire a disabled mine worker to live his life with a purpose.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;The spring night, in 1960, was foggy, and conditions were getting worse.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;All of a sudden, the plane started to wobble, and gusts of wind came hurling from the east.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Swaying side to side like a ship, the plane was off balance.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Stooping lower, the plane dropped.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Dr. Leet grasped the gasoline tank switch, but could not get it to connect to the auxiliary tank.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;He pumped the gismo, and gas started running smoothly again.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;The plane was back on track to Middlesboro, or was thought to be.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;When everything seemed to be alright, matters got worse.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Beep beep&lt;/em&gt;.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;The radio station reported, âMiddlesboro airport is closed due to fierce cross currents.â&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;âWe are going to have to land somewhere soon before we run out of gas,â said Julie Lovins.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;With this in mind, Dr. Leet spotted a farmerâs field in which he could land.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Ms. Lovins couldnât stop thinking about getting to her destination, the Psychiatric Clinic, where she could help all the patients live better lives. She was the best known social worker in Kentucky, known to have an outstanding influence on mentally depressed patients. &lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;Thud, screech&lt;/em&gt;!&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;The plane hit telephone wires, flipped over and then landed in the farmerâs field.&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Thirty minutes later, a rescue plane came zooming overhead and landed next to the wreckage.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;EMS doctors rushed over to the small plane which had imprisoned Ms. Lovins and Dr. Leet.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Both Ms. Lovins and Dr. Leet were unconscious.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;One of the EMS doctors vigorously tore open a packet of smelling salt, and put it under Ms. Lovinâs nose.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Still in a daze, Ms. Lovins began to wake up. The doctor carried her to his plane and ran back over to Dr. Leet.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;âI think this one is going to need to go to the critical care unit ASAP,â said one of the accompanying rescuers.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Opening a stretcher, the EMS doctor rushed over to Dr. Leet. âOne, two, three, go,â said all the rescuers while lifting Dr. Leet onto the stretcher.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Frantically, the squad carried Dr. Leet onto the plane and off to the clinic they went.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Arriving at the clinic, Dr. Leet was rushed to the Emergency Room.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;As Ms. Lovins started to regain consciousness, she checked up on Dr. Leet.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;âHe is going to be fine.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Itâs amazing he survived with only a broken arm,â said a nurse. &lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Relieved and uninjured, Ms. Lovins remembers what she had come to the clinic to do.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;âIâm on a mission to help the disabled miners who are suffering,â thought Ms. Lovins.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;As Ms. Lovins is about to step onto an elevator to the third floor, where the minerâs rooms are located, she notices a man with a pained expression.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Approaching the man, she sees his mangled leg, and smells the scent of someone about to give up on life.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Noticing a photo of his family in his hand, Ms. Lovins asks him about them.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;The crippled man replies, âThis is my family, but Iâm ashamed that they will not like me anymore because Iâm useless now.â&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Not willing to accept this answer, Ms. Lovins tells the crippled miner that everyone lives for a purpose.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;âI put my life on the line today to help save others.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Somehow, I survived and have come here to fulfill my purpose for living,â said Ms. Lovins.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;With a new outlook on life, the crippled miner shot Ms. Lovins a gleaming smile.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;âYou know what, you are right!&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;My life has a purpose and I still have time to live it,â exclaimed the miner.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;The miner rushes to his room and calls his family.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;After speaking to his family, the miner once again approaches Ms. Lovins.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;âI just wantedâ¦wanted you to know that your brush with death todayâ¦. well, has given me the courage to reunite with my family, and to use my experience as a motivation for others.â &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Julie Lovins was willing to do her job no matter what disaster might come along with it.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;She almost came face to face with death, but it did not faze her.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Using what she learned from her experience on the plane ride, she was able to encourage and reunite the family of a mine worker.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Lovins never regretted putting her life on the line for others.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;font&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: may/might</title><link>http://www.englishforums.com/English/MayMight/zmjxb/post.htm#479401</link><pubDate>Wed, 20 Feb 2008 16:34:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:479401</guid><dc:creator>Yoong Liat</dc:creator><description>&lt;font&gt;Hi Newguest&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font&gt;I&amp;nbsp;have the following to share with you.&lt;/font&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;b&gt;may &lt;/b&gt;/ &lt;b&gt;might&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font&gt;Similarly, we can use the modal auxiliaries &lt;b&gt;may&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;might&lt;/b&gt; to say that there is a chance that something is true or&lt;b&gt; may &lt;/b&gt;happen. &lt;b&gt;May&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;might&lt;/b&gt; are used to talk about present or future events. They can normally be used interchangeably, although &lt;b&gt;might&lt;/b&gt; may suggest a smaller chance of something happening. Compare the following: &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;font&gt;I &lt;b&gt;may&lt;/b&gt; go into town tomorrow for the Christmas sales. And James &lt;b&gt;might &lt;/b&gt;come with me!&lt;/font&gt; 
&lt;li&gt;&lt;font&gt;What are you doing over the New Year, Ann? ~ Oh, I &lt;b&gt;may&lt;/b&gt; go to Scotland, but there again, I &lt;b&gt;might&lt;/b&gt; stay at home.&lt;/font&gt; 
&lt;li&gt;&lt;font&gt;If you go to bed early tonight, you &lt;b&gt;may&lt;/b&gt; / &lt;b&gt;might &lt;/b&gt;feel better tomorrow.&lt;/font&gt; 
&lt;li&gt;&lt;font&gt;If you went to bed early tonight, you &lt;b&gt;might&lt;/b&gt; feel better tomorrow.&lt;/font&gt; 
&lt;li&gt;&lt;font&gt;One of my New Year resolutions is to go to the gym twice a week! ~ And pigs &lt;b&gt;might&lt;/b&gt; fly!&lt;/font&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;font&gt;Note that&lt;b&gt; &amp;#39;Pigs might fly&amp;#39;&lt;/b&gt; is a fixed expression and always uses &lt;b&gt;might&lt;/b&gt;. It means that something will never happen.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font&gt;In the first conditional example, &lt;b&gt;will perhaps&lt;/b&gt; could be substituted.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;font&gt;If you go to bed early tonight, you &lt;b&gt;may&lt;/b&gt; / &lt;b&gt;might &lt;/b&gt;feel better tomorrow.&lt;/font&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;font&gt;In the second conditional example, where &lt;b&gt;might&lt;/b&gt; is an alternative for&lt;b&gt; would perhaps&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;may&lt;/b&gt; cannot be substituted.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;font&gt;If you went to bed early tonight, you &lt;b&gt;might &lt;/b&gt;feel better tomorrow.&lt;/font&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;</description></item><item><title>Re: did or was</title><link>http://www.englishforums.com/English/DidOrWas/zlrnm/post.htm#471881</link><pubDate>Sat, 02 Feb 2008 16:10:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:471881</guid><dc:creator>Philip</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Anonymous wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;
&lt;P&gt;Hi,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Sometimes I get confused which one to used in the situations like the one&amp;nbsp; or ones below.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Did he go to school on Sunday?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Was he born in Japan?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Why one takes a modal verb 'did', whereas&amp;nbsp;the other one takes an auxiliary verb 'was'? How can I make correct choices?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;'Go' is a regular verb that uses do/does/did in the formation of negatives and questions.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;'Born' is actually the past participle of 'bear', here used in the passive.&amp;nbsp; 'He was born [by his mother until his birth]' has become shortened to 'he was born', which is now the common expression, people not even thinking of the actual meaning.&amp;nbsp; Dictionaries now list it as an adjective in its own right:&amp;nbsp; 'brought into life by birth'.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: we shall vs we will</title><link>http://www.englishforums.com/English/WeShallVsWeWill/2/zblpn/Post.htm#425965</link><pubDate>Mon, 01 Oct 2007 23:20:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:425965</guid><dc:creator>Bokeh</dc:creator><description>&lt;p align="center"&gt;&lt;b&gt;SHALL AND &lt;/b&gt;&lt;b&gt;WILL&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
IT is unfortunate that the idiomatic use,
while it comes by nature to southern Englishmen (who will find most of this
section superfluous), is so complicated that those who are not to the manner
born can hardly acquire it; and for them the section is in danger of being useless.
In apology for the length of these remarks it must be said that the short and
simple directions often given are worse than useless. The observant reader soon
loses faith in them from their constant failure to take him right; and the
unobservant is the victim of false security. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Roughly speaking, &lt;i&gt;should&lt;/i&gt; follows the same rules as &lt;i&gt;shall,&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;would&lt;/i&gt;
as &lt;i&gt;will;&lt;/i&gt; in what follows, Sh. may be taken as an abbreviation for &lt;i&gt;shall,
should,&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;should have,&lt;/i&gt; and W. for &lt;i&gt;will, would,&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;would
have.&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In our usage of the Sh. and W. forms, as seen in principal sentences, there are
elements belonging to three systems. The first of these, in which each form
retains its full original meaning, and the two are not used to give different
persons of the same tense, we shall call the pure system: the other two, both
hybrids, will be called, one the coloured-future, the other the plain-future
system. In Old English there was no separate future; present and future were
one. &lt;i&gt;Shall&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; were the presents of two verbs, to which
belong also the pasts &lt;i&gt;should&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;would,&lt;/i&gt; the conditionals &lt;i&gt;should&lt;/i&gt;
and &lt;i&gt;would,&lt;/i&gt; and the past conditionals &lt;i&gt;should have&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;would
have. Shall&lt;/i&gt; had the meaning of command or obligation, and &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; of
wish. But as commands and wishes are concerned mainly with the future, it was
natural that a future tense auxiliary should be developed out of these two
verbs. The coloured future results from the application to future time of those
forms that were practically useful in the pure system; they consequently retain
in the coloured future, with some modifications, the ideas of command and wish
proper to the original verbs. The plain future results from the taking of those
forms that were practically out of work in the pure system to make what had not
before existed, a simple future tense; these have accordingly not retained the
ideas of command and wish. Which were the practically useful and which the
superfluous forms in the pure system must now be explained. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;i&gt;Thou shalt not steal&lt;/i&gt; is the type of &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; in the pure system. We
do not ordinarily issue commands to ourselves; consequently &lt;i&gt;I shall&lt;/i&gt; is
hardly required; but we often ask for orders, and therefore &lt;i&gt;shall I?&lt;/i&gt; is
required. The form of the &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; present in the pure system is
accordingly: &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Shall I? You shall. He shall. Shall we? They shall.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
As to the past tense, orders cannot be given, but may be asked about, so that,
for instance, &lt;i&gt;What should I do?&lt;/i&gt; (i.e., What was I to do?) can be done
all through interrogatively. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In the conditionals, both statement and question can be done all through. I can
give orders to my imaginary, though not to my actual self. I cannot say (as a
command) &lt;i&gt;I shall do it;&lt;/i&gt; but I can say, as a conditional command, &lt;i&gt;I
should do it.&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;i&gt;I shall&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;we shall&lt;/i&gt; are accordingly the superfluous forms of the
present &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; in the pure system. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Again, with &lt;i&gt;will, I will&lt;/i&gt; meaning &lt;i&gt;it is my will,&lt;/i&gt; it is obvious
that we can generally state this only of ourselves; we do not know the inside
of other people's minds, but we can ask about it. The present runs, then, &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I will. Will you? Will he? We will. Will they?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The past tense can here be done all through, both positively and
interrogatively. For though we cannot tell other people's present will, we can
often infer their past will from their actions. So (I was asked, but) &lt;i&gt;I
would not,&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Why would I do it?&lt;/i&gt; all through. And similarly in the
conditionals, &lt;i&gt;I would not&lt;/i&gt; (if I could), &amp;amp;c. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The spare forms supplied by the present &lt;i&gt;will,&lt;/i&gt; then, are &lt;i&gt;you will, he
will, they will;&lt;/i&gt; and these, with &lt;i&gt;I shall, we shall,&lt;/i&gt; are ready, when
the simple future is required, to construct it out of. We can now give &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;b&gt;Rule 1. The Pure
System&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
When Sh. and W. retain the full original meanings of command and wish, each of
them is used in all three persons, so far as it is required. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The following examples show most of what we inherit directly from the pure
system. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Thou shalt not steal. Not required in first person. &lt;br&gt;
Shall I open the door? Not required in second. &lt;br&gt;
You should not say such things. In all persons. &lt;br&gt;
And shall Trelawny die? Hardly required in second. &lt;br&gt;
Whom should he meet but Jones? (...was it his fate...) In all. &lt;br&gt;
Why should you suspect me? In all. &lt;br&gt;
It should seem so. (It would apparently be incumbent on us to believe) Isolated
idiom with third. &lt;br&gt;
I will have my way. Not required in second and third; but see below. &lt;br&gt;
I (he) asked him (me) to do it, but he (I) would not. In all. &lt;br&gt;
I would not have done it for the world. In all. &lt;br&gt;
I would be told to wait a while (Habitual). In all. &lt;br&gt;
Will you come with me? Not required in first. &lt;br&gt;
I would I were dead. Not required in second and third. &lt;br&gt;
He will bite his nails, whatever I say. In all. &lt;br&gt;
He will often stand on his head. In all. &lt;br&gt;
You will still be talking (i.e., you always are). Not required in first. &lt;br&gt;
A coat will last two years with care.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
It will be noticed that the last four forms are among those that were omitted
as not required by the pure system. &lt;i&gt;Will&lt;/i&gt; would rarely be required in
second and third person statements, but would of course be possible in
favourable circumstances, as in describing habitual action, where the will of
another may be inferred from past experience. The last of all is a natural
extension of the idiom even to things that have no will. All these 'habitual'
uses are quite different from &lt;i&gt;I will have my way;&lt;/i&gt; and though &lt;i&gt;you will
have your way&lt;/i&gt; is possible, it always has the 'habitual' meaning, which &lt;i&gt;I
will have my way&lt;/i&gt; is usually without. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
All the forms in the above list, and others like them, have three
peculiaritiesâthat they are not practically futures as distinguished from
presents; that they use Sh. for all persons, or W. for all persons, if the idea
is appropriate to all persons; and that the ideas are simply, or with very
little extension, those of command or obligation and wish. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The coloured-future system is so called because, while the future sense is more
distinct, it is still coloured with the speaker's mood; command and wish
receive extensions and include promise, permission, menace, consent, assurance,
intention, refusal, offer, &amp;amp;c.; and the forms used are invariably
thoseâfrom both Sh. and W.âthat we called the practically useful ones in the
pure system. That is, we have always &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I will, shall I? You shall, will you? He shall, will he? We
will, shall we? They shall, will they?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
And the conditionals, &lt;i&gt;should&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;would, should have&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;would
have,&lt;/i&gt; are used with exactly the same variations. It will be borne in mind,
however, that no clear line of division can be drawn between the pure system
and the coloured-future system, since the latter is developed naturally
(whereas the plain-future system is rather developed artificially) out of the
former. And especially the questions of the coloured future are simply those of
the pure system without any sort of modification. &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;b&gt;Rule 2. The
Coloured-Future System&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In future and conditional statements that include (without the use of special
words for the purpose) an expression of the speaker's (not necessarily of the
subject's) wish, intention, menace, assurance, consent, refusal, promise,
offer, permission, command, &amp;amp;c.âin such sentences the first person has W.,
the second and third persons Sh. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I will tell you presently. My promise. &lt;br&gt;
You shall repent it before long. My menace. &lt;br&gt;
He shall not have any. My refusal. &lt;br&gt;
We would go if we could. Our conditional intention. &lt;br&gt;
You should do it if we could make you. Our conditional command. &lt;br&gt;
They should have had it if they had asked. My conditional consent.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The only questions possible here are the asking for orders and the requests
already disposed of under Rule 1. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Observe that &lt;i&gt;I would like&lt;/i&gt; (which is not English) is not justified by
this rule, because the speaker's mood is expressed by &lt;i&gt;like,&lt;/i&gt; and does not
need double expression; it ought to be &lt;i&gt;I should like,&lt;/i&gt; under Rule 3. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Observe also that &lt;i&gt;I sha'n't, You will go to your room and stay there,&lt;/i&gt;
are only apparent exceptions, which will be explained under Rule 3. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The archaic literary forms &lt;i&gt;You shall find, A rogue shall often pass for an
honest man,&lt;/i&gt; though now affected and pretentious, are grammatically
defensible. The speaker asks us to take the fact on his personal assurance. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The forms little required in the pure system, and therefore ready to hand for
making the new plain future, were &lt;i&gt;I,&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;we, shall; you, he,&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;they,
will.&lt;/i&gt; These accordingly constitute the plain future, and the corresponding
forms of the plain conditional are used analogously. Questions follow the same
rule, with one very important exception, which will be given a separate rule
(4). We now give &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;b&gt;Rule 3. The
Plain-Future System&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In plain statements about the future, and in the principal clause, result, or
apodosis, of plain conditional sentences (whether the subordinate clause,
condition, or &lt;i&gt;if&lt;/i&gt;-clause, is expressed or not), the first person has Sh.,
the second and third persons W. Questions conform, except those of the second
person, for which see Rule 4. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I shall, you will, die some day. &lt;br&gt;
Shall I, will they, be here to-morrow? &lt;br&gt;
We should, he would, have consented if you had asked. &lt;br&gt;
Should we, would he, have missed you if you had been there? &lt;br&gt;
I should, you would, like a bathe. &lt;br&gt;
Should I, would he, like it myself, himself?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Some apparent exceptions, already anticipated, must here be explained. It may
be said that &lt;i&gt;I shall execute your orders&lt;/i&gt; being the speaker's promise, &lt;i&gt;You
will go to your room&lt;/i&gt; being the speaker's command, and &lt;i&gt;Sha'n't&lt;/i&gt; (the
nursery abbreviation for &lt;i&gt;I shall not do it)&lt;/i&gt; being the speaker's refusal,
these are all coloured futures, so that Sh. and W. should be reversed in each.
They are such in effect, but they are not in form. In each, the other form
would be possible and correct. The first is a promise only so far as the hearer
chooses to take as a promise the plain future or impersonal prophecy; but the
speaker emphasizes his obedience by implying that of course, since the order
has been given, it will be executed; the matter is settled without his
unimportant consent. The other two gain force by the opposite assumption that
the speaker's will and the future are absolutely identical, so that what he
intends may be confidently stated as a future fact. In the first example the
desired submissiveness, in the other two the desired imperiousness,
supercilious or passionate, are attained by the same impersonality. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Before giving the rule for second-person questions, we observe that questions
generally follow the rule of the class of statement they correspond to. This
was shown in the pure system (Rule 1). There are no questions (apart from those
already accounted for by the pure system) belonging to the coloured future
(Rule 2). In the plain future (Rule 3), first and third person questions are like
the plain-future statements. But second-person questions under the plain future
invariably use Sh. or W. according as the answer for which the speaker is
prepared has Sh. or W. Care is necessary, however, in deciding what that answer
is. In &lt;i&gt;Should (would) you like a bathe? should&lt;/i&gt; is almost always right,
because the answer expected is almost always either &lt;i&gt;Yes, I should,&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;No,
I should not,&lt;/i&gt; the question being asked for real information. It is true
that &lt;i&gt;Would you like?&lt;/i&gt; is very commonly used, like the equally wrong &lt;i&gt;I
would like;&lt;/i&gt; but it is only correct when the answer is intended to be given
by the asker:â&lt;i&gt;No, of course you would not.&lt;/i&gt; A clearer illustration of
this is the following sentence, which requires Sh. or W. according to
circumstances: &lt;i&gt;Will (shall) you, now so fresh and fair, be in a hundred
years nothing but mouldering dust?&lt;/i&gt;. This might possibly be asked in
expectation of an answer from the person apostrophizedâ&lt;i&gt;Yes, I shall.&lt;/i&gt;
Much more probably it would be asked in expectation of the answer from the speaker
himself to his own questionâ&lt;i&gt;Alas! yes, you will.&lt;/i&gt; And &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; ought
to be used for the question only in the first case, &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; in the second
case. Similarly, &lt;i&gt;Ah, yes, that is all very well; but will (shall) you be
able to do it?&lt;/i&gt; Use &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; if the answer is meant to be &lt;i&gt;No, of
course you will not; shall,&lt;/i&gt; if the answer expected is &lt;i&gt;Yes, I shall,&lt;/i&gt;
or &lt;i&gt;No, I shall not.&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In practice, Sh. is more commonly required, because questions asked for
information are commoner than rhetorical ones. But observe the common &lt;i&gt;Would you
believe it?&lt;/i&gt;, Answer, &lt;i&gt;No, of course you would not. Should you believe it?&lt;/i&gt;,
also possible, would indicate real curiosity about the other person's state of
mind, which is hardly ever felt. &lt;i&gt;Would you believe it?&lt;/i&gt;, however, might
also be accounted for on the ground that the answer would be &lt;i&gt;No, I would
not,&lt;/i&gt; which would be a coloured-future form, meaning &lt;i&gt;I should never
consent to believe.&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;b&gt;Rule 4.
Second-person Questions&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Second-person questions invariably have Sh. or W. by assimilation to the answer
expected. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
It may be added, since it makes the application of the rule easier, that the
second-person questions belonging not to the plain future but to the pure
system are also, though not because of assimilation, the same in regard to Sh.
and W. as their answers. Thus &lt;i&gt;Will you come? Yes, I will&lt;/i&gt; (each on its
merits), as well as &lt;i&gt;Shall you be there? Yes, I shall&lt;/i&gt; (assimilation). &lt;i&gt;Should
you not have known? Yes, I should&lt;/i&gt; (each on its merits; &lt;i&gt;should&lt;/i&gt; means &lt;i&gt;ought),&lt;/i&gt;
as well as &lt;i&gt;What should you think? I should think you were right&lt;/i&gt;
(assimilation). The true form for all second-person questions, then, can be
ascertained by deciding what the expected answer is. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
This completes what need be said about principal sentences, with the exception
of one important usage that might cause perplexity. If some one says to me 'You
would think so yourself if you were in my position', I may either answer 'No, I
should not' regularly, or may catch up his word, and retain the W., though the
alteration of person requires Sh. Thusâ'Would I, though? No, I wouldn't'.
Accordingly, &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;b&gt;Rule 5. Echoes&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
A speaker repeating and adapting another's words may neglect to make the
alteration from Sh. to W., or from W. to Sh., that an alteration of the person
strictly requires. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
We have now all the necessary rules for principal sentences, and can put down a
few examples of the right usage, noteworthy for various reasons, and some
blunders, the latter being illustrated in proportion to their commonness. The
number of the rule observed or broken will be added in brackets for reference.
The passage from Johnson with which the correct examples begin is instructive. &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;i&gt;Right.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I would (2) injure no man, and should (3) provoke no
resentment; I would (2) relieve every distress, and should (3) enjoy the
benedictions of gratitude. I would (2) choose my friends among the wise, and my
wife among the virtuous; and therefore should (3) be in no danger from
treachery or unkindness. My children should (2) by my care be learned and
pious, and would (3) repay to my age what their childhood had
received.âJohnson. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Chatham, it should (1) seem, ought
to have taken the same side.âMacaulay. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
For instance, when we allege, that it is against reason to tax a people under
so many restraints in trade as the Americans, the noble lord in the blue riband
shall (2) tell you...âBurke. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The 'critic fly', if it do but alight on any plinth or single cornice of a
brave stately building, shall (2) be able to declare, with its half-inch
vision, that here is a speck, and there an inequality.âCarlyle. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
John, why should you waste yourself (1) upon those ugly giggling girls?âR. G.
White. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
It wouldn't be quite proper to take her alone, would it? What should (4) you
say?âR. G. White. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Whether I have attained this, the future shall decide (2. I consent to accept
the verdict of the future).â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;i&gt;Wrong.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
We give first many examples of the mistake that is out of all proportion the
commonestâusing the coloured future when the speaker's mood is sufficiently
given by a separate word. In the second example, for instance, &lt;i&gt;I would ask
the favour&lt;/i&gt; would be quite right, and would mean &lt;i&gt;I should like to ask.&lt;/i&gt;
As it stands, it means &lt;i&gt;I should like to like to ask.&lt;/i&gt; The same applies to
the other instances, which are only multiplied to show how dangerous this
particular form is. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Among these ... I would be inclined to place (3) those who
acquiesce in the phenomenalism of Mr. Herbert Spencer.â&lt;i&gt;Daily Telegraph.&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
As one of the founders of the Navy League, I would like (3) to ask the favour
of your well-known courtesy...â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I would be glad (3) to have some account of his behaviour.âRichardson.
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I would like (3) also to talk with you about the thing which has come to
pass.âJowett. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
But give your definition of romance. I would like to hear it (3).âF. M.
Crawford. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
These are typical of thousands of paragraphs in the newspaper.... We &lt;i&gt;would&lt;/i&gt;
(3) wish for brighter news.â&lt;i&gt;Westminster&lt;/i&gt;&lt;i&gt;
Gazette.&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I have already had some offers of assistance, and I would be glad (3) to
receive any amount towards the object.â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Some examples follow that have not this excuse; and the first two deserve
commentâthe first because it results in serious ambiguity, the second because
it is possibly not wrong. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The two fleets present seven Russian battleships against
four Japaneseâless than two to one; two Russian armoured cruisers against
eight, and seven Russian torpedo-boat destroyers against an indefinite number
of the enemy. Here we will (3) not exaggerate in attributing to the Japanese
three or four to one.âMahan.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
With &lt;i&gt;will,&lt;/i&gt; the meaning must be: We won't call them three or four to one,
because that would be exaggeration. But the meaning is intended to be: We will
call them that, and it will be no exaggeration. &lt;i&gt;Shall&lt;/i&gt; is absolutely
necessary, however, to make it bear that interpretation. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;This character who delights us may commit murder like
Macbeth, or fly the battle for his sweetheart as did Antony, or betray his
country like Coriolanus, and yet we will rejoice (3) in every happiness that
comes to him.âW. B. Yeats.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
It is possible that this is the use of &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; described as the 'habitual'
useâhe will often stand on his headâunder Rule 1. But this is very rare, though
admissible, in the first person of the present. &lt;i&gt;We shall rejoice,&lt;/i&gt; or
simply &lt;i&gt;we rejoice,&lt;/i&gt; would be the plain way of saying it. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;If this passion was simply painful, we would (3) shun with
the greatest care all persons and places that could excite such a
passion.âBurke. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
What would (3) we be without our appetites?âS. Ferrier. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
If I was ever to be detected, I would (3) have nothing for it but to drown
myself.âS. Ferrier. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I will (3) never forget, in the year 1858, one notorious revivalist.â&lt;i&gt;Daily
Telegraph.&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
As long as I am free from all resentment, hardness, and scorn, I would (3) be
able to face the life with much more calm and confidence than I would...âWilde.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In the next two, if 'I think', and the &lt;i&gt;if&lt;/i&gt;-clause, were removed, the &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt;
and &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; would stand, expressing resolve according to Rule 2. But with
those additions it is clear that prophecy or pure future is meant; and &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt;
and &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; should be &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;shall.&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Nothing, I think, shall ever make me (3) forgive him.âRichardson.
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
We were victorious in 1812, and we will (3) be victorious now at any cost, if
we are strong in an alliance between the governing class and the governed.â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;We now proceed to Subordinate Clauses, and first to the Substantival.&lt;/b&gt;
The word 'reported' will mean 'made indirect' or 'subordinated substantivally',
not always actually reported. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Reported statement&lt;/b&gt; is quite simple when it is of the pure system or the
coloured future; the Sh. or W. of the original statement is retained in the
reported form, unaffected by any change of person that the reporting involves.
Thus: (Pure system) &lt;i&gt;He forgave me (you,&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;her), though he said I
(you,&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;she) should not have left him in the lurch like that.&lt;/i&gt;
(Coloured future) &lt;i&gt;You said I&lt;/i&gt; (or &lt;i&gt;he) should repent it;&lt;/i&gt; either of
these is a report of either &lt;i&gt;You shall repent it&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;He shall repent
it.&lt;/i&gt; (Coloured future) &lt;i&gt;You said you&lt;/i&gt; (or &lt;i&gt;I said I) would apologize;&lt;/i&gt;
both are reports of &lt;i&gt;I will apologize.&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
But with the plain-future system there is difficulty and some inconsistency.
The change of person sometimes required by reported speech has almost always
the effect here of introducing Sh. if &lt;i&gt;I&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;we&lt;/i&gt; appears in the
words as reported, and usually the effect of introducing W. if &lt;i&gt;you, he,&lt;/i&gt;
or &lt;i&gt;they,&lt;/i&gt; appears. The following are all the types in which doubt can
arise, except that each of these may occur in either number, and in past or
present. The form that would be required by analogy (keeping the original Sh.
or W.) is given first, and the one generally used instead is added in brackets.
Reporting &lt;i&gt;I shall never succeed,&lt;/i&gt; we get &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;You said you should (would) never succeed. &lt;br&gt;
He says he shall (will) never succeed.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Reporting &lt;i&gt;you will&lt;/i&gt; (or &lt;i&gt;he will) never succeed,&lt;/i&gt; we get &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;You say I will (shall) never succeed. &lt;br&gt;
He said I would (should) never succeed.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Even those persons who have generally a just confidence in their own
correctness about Sh. and W. will allow that they have some doubt about the
first pair; and nearly every one will find W. in the second pair, however
reasonable and consistent, intolerable. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
If the reader will now go through the four sentences again, and substitute for &lt;i&gt;succeed&lt;/i&gt;
the phrase &lt;i&gt;do it&lt;/i&gt; (which may or may not mean &lt;i&gt;succeed),&lt;/i&gt; he will see
that the orthodox &lt;i&gt;should&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; of the first pair become
actually more natural than the commoner &lt;i&gt;would&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;will;&lt;/i&gt; and that
even in the second pair &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;would&lt;/i&gt; are now tolerable. The
reason is that with &lt;i&gt;do it&lt;/i&gt; there is risk of confusion with the reported
forms of &lt;i&gt;I will never do it&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;you shall never do it,&lt;/i&gt; which are
not plain futures, but coloured futures meaning something quite different. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Reported questions&lt;/b&gt; present the same difficulties. Again those only are
doubtful that belong to the plain future. There, for instance, reporting &lt;i&gt;Shall
you do it?&lt;/i&gt; we can say by the correct analogy &lt;i&gt;I asked him whether he
should;&lt;/i&gt; and we generally do so if the verb, as here, lends itself to
ambiguity: &lt;i&gt;I asked him whether he would do it&lt;/i&gt; is liable to be mistaken
for the report of &lt;i&gt;Will you do it?â&lt;/i&gt;a request. If on the other hand (as in
reporting &lt;i&gt;Shall you be there?)&lt;/i&gt; there is little risk of misunderstanding,
&lt;i&gt;I asked him whether he would&lt;/i&gt; is commoner. And again it is only in
extreme cases, if even then, that the original W. can be kept when the report
introduces &lt;i&gt;I&lt;/i&gt; in place of the original question's &lt;i&gt;you&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;he.&lt;/i&gt;
For instance, the original question being &lt;i&gt;How will he be treated?&lt;/i&gt;, it
may be just possible to say &lt;i&gt;You had made up your mind how I would be
treated,&lt;/i&gt; because &lt;i&gt;You had made up your mind how I should be treated&lt;/i&gt;
almost inevitably suggests (assisted by the ambiguity of &lt;i&gt;making up your
mind,&lt;/i&gt; which may imply either resolve or inference) that the original
question was &lt;i&gt;How shall he be treated?&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
It would be well, perhaps, if writers who take their responsibilities seriously
would stretch a point sometimes to keep the more consistent and less ambiguous
usage alive; but for practical purposes the rule must run: &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;b&gt;Rule 6.
Substantival Clauses.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In these (whether 'reported' strictly or otherwise subordinated) pure-system or
coloured-future forms invariably keep the Sh. or W. of the original statement
or question, unaffected by any change of person. Reports of plain-future forms
do this also, if there would be serious danger of ambiguity, but almost always
have Sh. in the first person, and usually W. in the second and third persons. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
As the division of substantival clauses into indirect (or reported or
subordinate or oblique) statements, questions, &lt;i&gt;and commands,&lt;/i&gt; is
familiar, it may be well to explain that in English the reported command
strictly so called hardly exists. In what has the force of a reported command
it is in fact a statement that is reported. For instance, &lt;i&gt;He said I was to
go,&lt;/i&gt; though used as the indirect form of &lt;i&gt;Go,&lt;/i&gt; is really the indirect of
the statement &lt;i&gt;You are to go. He ordered that they should be released&lt;/i&gt;
(though the actual words were &lt;i&gt;Be they,&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;Let them be, released)&lt;/i&gt;
is formed on the coloured-future statement, &lt;i&gt;They stall be released.&lt;/i&gt; It
is therefore unnecessary to give special rules for reported command. But there
are one or two types of apparent indirect command about which, though there is
no danger of error, the reader may feel curious. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;I stipulate that I
     shall, you shall, he shall, do it.&lt;/i&gt; Why &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; in all persons?
     because the original form is: &lt;i&gt;I (you, he) shall do it, I stipulate
     that,&lt;/i&gt; where &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; means &lt;i&gt;am to, are to, is to;&lt;/i&gt; that is,
     it is a pure-system form. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;I beg that you&lt;/i&gt; (or &lt;i&gt;he)
     will do it. He begs that I will do it.&lt;/i&gt; Again the original is
     pure-system: &lt;i&gt;You&lt;/i&gt; (or &lt;i&gt;he) will&lt;/i&gt; (i.e., you consent to) &lt;i&gt;do
     it: that is what I beg. I will&lt;/i&gt; (i.e., I consent to) &lt;i&gt;do it: that is
     what he begs.&lt;/i&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;I beg that I&lt;/i&gt; (or &lt;i&gt;he)
     shall not suffer for it. You begged that I should not suffer for it.&lt;/i&gt;
     Observe that b. has &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; and a. and c. &lt;i&gt;shall,&lt;/i&gt; because it is
     only in b. that the volition of the subject of &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;will&lt;/i&gt;
     is concerned. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;I wish you would not
     sneeze.&lt;/i&gt; Before subordination this is: &lt;i&gt;You will not sneeze: that is
     what I wish.&lt;/i&gt; W. remains, but &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; becomes &lt;i&gt;would&lt;/i&gt; to give
     the remoteness always connected with wish, which is seen also, for
     instance, in &lt;i&gt;I wish I were&lt;/i&gt; instead of &lt;i&gt;I wish I be.&lt;/i&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Before going on to examples of substantival clauses, we also register, again
rather for the curious than for the practical reader, the peculiar but common
use of &lt;i&gt;should&lt;/i&gt; contained in the following: &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;It is not strange that his admiration for those writers
should have been unbounded.âMacaulay.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In this use &lt;i&gt;should&lt;/i&gt; goes through all persons and is equivalent to a
gerund with possessive: &lt;i&gt;that a man should be&lt;/i&gt; is the same as &lt;i&gt;a man's
being.&lt;/i&gt; We can only guess at its origin; our guess is that (1) &lt;i&gt;should&lt;/i&gt;
is the remote form for &lt;i&gt;shall,&lt;/i&gt; as &lt;i&gt;would&lt;/i&gt; for &lt;i&gt;will&lt;/i&gt; in d.
above, substituted in order to give an effect of generality; and (2) the use of
&lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; is the archaic one seen in &lt;i&gt;You shall find,&lt;/i&gt; &amp;amp;c. So: a
man shall be afraid of his shadow; that a man should be afraid (as a generally
observed fact) is strange. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
After each of the substantival clauses, of which examples now follow, we shall
say whether it is a reported (subordinated) statement, or question, and give
what we take to be the original form of the essential words, even when further
comment is unnecessary. &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;b&gt;Examples of Sh.
and W. in Substantival clauses.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;i&gt;Right.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;You, my dear, believe you shall be unhappy, if you have Mr.
Solmes: your parents think the contrary; and that you will be undoubtedly so,
were you to have Mr. Lovelace.âRichardson.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. The original of the first is &lt;i&gt;I shall be;&lt;/i&gt; of the second, &lt;i&gt;she
will be.&lt;/i&gt; In this and the next three the strictly analogical form that we
recommended is kept. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I have heard the Princess declare that she should not
willingly die in a crowd.âJohnson.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. I should not. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;People imagine they should be happy in circumstances which
they would find insupportably burthensome in less than a week.âCowper.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. We should. &lt;i&gt;They would&lt;/i&gt; is not 'reported'. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Do you really fancy you should be more beholden to your
correspondent, if he had been damning you all the time for your
importunity?âStevenson.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. I should be. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The nation had settled the question that it would not have
conscription.â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. We will not. The blundering insertion of &lt;i&gt;the questionâ&lt;/i&gt;perhaps
due to some hazy notion of 'putting the question'âmay be disregarded. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;When the war will end still depends on Japan.â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Question. When will it end? &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Shaftesbury's anger vented itself in threats that the
advisers of this dissolution should pay for it with their heads.âJ. R. Green.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. You shall pay. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;He [i. e., James II] regarded his ecclesiastical supremacy
as a weapon.... Under Henry and Elizabeth it had been used to turn the Church
of England from Catholic to Protestant. Under James it should be used to turn
it back again.âJ. R. Green.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. Under me it shall be. The reporting word not expressed. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;She could not bear the sight of all these things that
reminded her of Anthony and of her sin. Perhaps she should die soon; she felt
very feeble.âEliot.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. I shall. Again the reporting word absent. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;There will never perhaps be a time when every question
between London and Washington
shall be laid at rest.â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
This is not properly speaking reported speech. But the &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; is
accounted for by a sort of allusion to a supposed prophecyâ&lt;i&gt;every question
shall one day be laid at rest.&lt;/i&gt; In that prophecy, &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; would convey
that the prophet gave his personal guarantee for it, and would come under Rule
2. This is not to be confused with the use of &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; in indefinite
clauses that will be noticed later. &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;i&gt;Wrong.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The four began their descent, not knowing at what step they
should meet death nor which of them should reach the shore alive.âF. M.
Crawford.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Questions. At what step shall we meet? Which of us will reach? The first is
accordingly right, the second wrong. The modern writerâwho has been at the
pains to use the strictly correct &lt;i&gt;should&lt;/i&gt; in the first place rather than
the now common &lt;i&gt;wouldâ&lt;/i&gt;has not seen, as Richardson
did in the first of the right examples, that his two clauses are dissimilar. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I hope that our sympathy shall survive these little
revolutions undiminished.âStevenson.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. Will survive. It is possible, however, that the original was thought
of, or rather felt, as Our sympathy shall survive. But as the effect of that is
to give the speaker's personal guarantee for the truth of the thing, it is
clearly not a proper statement to make dependent on the doubtful word &lt;i&gt;hope.&lt;/i&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;After mentioning the advance made in reforms of the military
force of the country he [Lord Lansdowne] announced that the Government should
not oppose the motion, readily availing themselves of Lord Wemyss's suggestion
that...â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. We shall not, or the Government will not. Probably Lord Lansdowne
said &lt;i&gt;we,&lt;/i&gt; and that accounts for &lt;i&gt;should.&lt;/i&gt; But if &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt;
chooses to represent &lt;i&gt;we&lt;/i&gt; by &lt;i&gt;the Government,&lt;/i&gt; it must also represent
&lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; by &lt;i&gt;would.&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;It came with a strange stunning effect upon us allâthe
consciousness that never again would we hear the grind of those positive
boot-heels on the gravel.âCrockett.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. We shall never. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I think that if the matter were handed over to the parish
councils ... we would within a twelvemonth have exactly such a network of rifle
clubs as is needed.âConan Doyle.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. We should. Of these two instances it may be thought that the writers
would have made the mistake in the original unsubordinated sentence, instead of
its arising in the process of subordination; our experience is, however, that
many people do in fact go wrong in subordinate clauses who are alive to the
danger in simple sentences. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The Prime Minister ... would at once have asked the Opposition
if they could suggest any further means for making the inquiry more drastic and
complete, with the assurance that if they could suggest any such means, they
would at once be incorporated in the Government scheme.â&lt;i&gt;Spectator.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Statement. They shall be incorporated. We have classed this as wrong on the
assumption, supported by the word &lt;i&gt;assurance,&lt;/i&gt; that the Prime Minister
gave a promise, and therefore used the coloured future, and did not state a
fact and use the plain future. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Another type of subordinate clause important for Sh. and W. is &lt;b&gt;the
conditional protasis or if-clause.&lt;/b&gt; It is not necessary, nor with modern
writers usual, to mark the future or conditional force of this separately,
since it is sufficiently indicated by the apodosis. For instance, &lt;i&gt;If you
come I shall be glad; if you came I should be glad; if you had come I should
have been glad.&lt;/i&gt; But in formal style or with a slight difference of meaning,
it is often superfluously done in the protasis too. Sh. is then used for all
persons, as, &lt;i&gt;If he should come, you would learn how the matter stands.&lt;/i&gt;
So &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Japan
will adhere to her pledge of neutrality unless Russia
shall first violate hers.â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
But to the rule that the protasis takes &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; there are three
exceptions, real or apparent; W. is found under the following circumstances: &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;&lt;li&gt;An original pure-system or
     coloured-future W. is not changed to Sh. by being used in subordination to
     &lt;i&gt;if&lt;/i&gt; (or &lt;i&gt;unless)&lt;/i&gt;. It is retained with its full original force
     instead of some verb like &lt;i&gt;wish&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;choose.&lt;/i&gt; In &lt;i&gt;If we would
     believe we might move mountains,&lt;/i&gt; the meaning is &lt;i&gt;If we chose to
     believe,&lt;/i&gt; different from that of &lt;i&gt;If we believed or should believe.&lt;/i&gt;
     So &lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;It would be much better if you would not be so
hypocritical, Captain Wybrow.âEliot.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
If you consented not to be, or did not insist on being. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;It would be valuable if he would somewhat expand his ideas
regarding local defence by Volunteers.â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
If he consented to. &lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;&lt;li&gt;When the &lt;i&gt;if&lt;/i&gt;-clause
     (though a genuine condition) is incorrectly expressed for the sake of
     brevity and compresses two verbs into one, the W. proper to the retained
     verb is sometimes necessarily used instead of the Sh. proper to the verb
     that, though it contains in strict logic the essential protasis, has been
     crushed out. Thus: &lt;i&gt;If it will be useless I shall prefer not to do it.&lt;/i&gt;
     It is not the uselessness that is the condition of the preference; for the
     use or uselessness is subsequent to the decision; it is my conviction of
     the uselessness; so that the full form would be &lt;i&gt;If I shall be&lt;/i&gt; (or &lt;i&gt;am&lt;/i&gt;
     in ordinary speech) &lt;i&gt;convinced that it will be useless, I shall prefer,&lt;/i&gt;
     &amp;amp;c. The following example can be defended on this ground, &lt;i&gt;if never
     again will he&lt;/i&gt; standing for &lt;i&gt;if he shall realize that he will never;&lt;/i&gt;
     the feebleness that decides his not wishing is subsequent to it, and can only
     condition it if taken in the sense of his anticipation of feebleness. &lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;And if there is to be no recovery, &lt;i&gt;if never again will
he&lt;/i&gt; be young and strong and passionate, if the actual present shall be to
him always like a thing read in a book or remembered out of the far-away past;
he will not greatly wish for the continuance of a twilight that...âStevenson.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The next is more difficult only because, besides the compression, the &lt;i&gt;if&lt;/i&gt;-clause
is protasis not to the expressed main sentence, but to another that is
suppressed. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I shall wait for fine weather, if that will ever come.âR.
G. White.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Given fully, this would run: I shall wait for fine weather; (at least I should
say so) if (I were sure that) that will ever come. &lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;&lt;li&gt;When an &lt;i&gt;if&lt;/i&gt;-clause is
     not a condition at all, as for instance where it expresses contrast, and
     is almost equivalent to &lt;i&gt;although,&lt;/i&gt; the ordinary plain-future use
     prevails. Thus: &lt;i&gt;If annihilation will end our joys it will also end our
     griefs.&lt;/i&gt; Contrast with this the real condition, in: &lt;i&gt;If annihilation shall
     end&lt;/i&gt; (or &lt;i&gt;ends) our joys, we shall never regret the loss of them.&lt;/i&gt;
     &lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Indefinite clauses, relative or other,&lt;/b&gt; bearing the same relation to a
conditional or future principal sentence that a conditional protasis bears to
its apodosis follow the same rules. Thus &lt;i&gt;Whoever compares the two will find&lt;/i&gt;
is equivalent to &lt;i&gt;If any one compares; When we have won the battle we can
decide that question&lt;/i&gt; is equivalent to &lt;i&gt;If ever we have won.&lt;/i&gt;
Accordingly we can if we choose write &lt;i&gt;Whoever shall compare,&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;When
we shall have won;&lt;/i&gt; but we cannot write &lt;i&gt;When we will have won,&lt;/i&gt; and
must only write &lt;i&gt;Whoever will compare&lt;/i&gt; if we distinctly mean &lt;i&gt;Whoever
chooses to compare.&lt;/i&gt; As there is sometimes difficulty in analysing
indefinite clauses of this sort, one or two instances had better be considered.
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The candidate who should have distinguished himself most was
to be chosen.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
This is clear enough; it is equivalent to &lt;i&gt;if any one should have ... he
was...&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;We must ask ourselves what victory will cost the Russian
people when at length it will become possible to conclude the peace so ardently
desired.â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Equivalent to &lt;i&gt;If ever it at length becomes. Will&lt;/i&gt; is therefore wrong;
either &lt;i&gt;becomes,&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;shall become.&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Nothing can now prevent it from continuing to distil upwards
until there shall be no member of the legislature who shall not know...âHuxley.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
This is a complicated example. The &lt;i&gt;shalls&lt;/i&gt; will be right if it appears
that each &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt;-clause is equivalent to a conditional protasis. We may
show it by starting at the end as with the house that Jack built and
constructing the sentence backwards, subordinating by stages, and changing &lt;i&gt;will&lt;/i&gt;
to &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; as the protases come in; it will be allowed that &lt;i&gt;until&lt;/i&gt;
means &lt;i&gt;to the time when,&lt;/i&gt; and that &lt;i&gt;when&lt;/i&gt; may be resolved into &lt;i&gt;if
ever.&lt;/i&gt; Thus we get: &lt;i&gt;a.&lt;/i&gt; One will know. &lt;i&gt;b.&lt;/i&gt; None will be a member
of the legislature unless one shall know. &lt;i&gt;c.&lt;/i&gt; It will distil to the time
if ever none shall be a member unless one shall know. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Think what I will about them, I must take them for
politeness' sake.âR. G. White.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Although &lt;i&gt;think what I will&lt;/i&gt; is an indefinite relative clause, meaning
practically &lt;i&gt;whatever I think, will&lt;/i&gt; here is right, the strict sense being
&lt;i&gt;whatever I choose to think.&lt;/i&gt; Indeed the time of &lt;i&gt;think&lt;/i&gt; is probably
not, at any rate need not be, future at all; compare &lt;i&gt;Think what I will, I do
not tell my thoughts.&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
We now give &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;b&gt;Rule 7.
Conditional protasis and Indefinite Clauses&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In the protasis or &lt;i&gt;if&lt;/i&gt;-clause of conditional sentences Sh. may be used
with all persons. Generally neither Sh. nor W. is used. W. is only used (1)
when the full meaning of &lt;i&gt;wish&lt;/i&gt; is intended; it may then be used with all
persons; (2) when the protasis is elliptically expressed; W. may then be
necessary with the second and third persons; (3) when the &lt;i&gt;if&lt;/i&gt;-clause is
not a real conditional protasis; there is then no reason for Sh. with second
and third persons. Indefinite clauses of similar character follow the same
rules. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
A few right but exceptional, and some wrong subordinate clauses may now be
added. &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;b&gt;Examples of Sh.
and W. in Subordinate Clauses.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;i&gt;Right.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;As an opiate, or spirituous liquors, shall suspend the
operation of grief...âBurke. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
We may conceive Mr. Worldly Wiseman accosting such an one, and the conversation
that should thereupon ensue.âStevenson. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
She is such a spare, straight, dry old ladyâsuch a pew of a womanâthat you
should find as many individual sympathies in a chip.âDickens.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In these three we have the archaic &lt;i&gt;shall&lt;/i&gt; of personal assurance that
comes under Rule 2, and its corresponding conditional, appearing in subordinate
clauses. There is no objection to it except that, in modern writers, its
context must be such as to exonerate it from the charge of affectation. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The longing of the army for a fresh struggle which should
restore its glory.âJ. R. Green.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
This use of Sh. after final relatives is seen, if the compound sentence is
resolved, to point to an original coloured future: We long for a fresh
struggle; a fresh struggle shall restore (that is, we intend it to restore) our
glory. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;He was tormented by that restless jealousy which should seem
to belong only to minds burning with the desire of fame.âMacaulay.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
This is the &lt;i&gt;should seem&lt;/i&gt; explained under Rule 1 appearing also as
subordinate. &lt;/p&gt;

&lt;p align="center"&gt;&lt;i&gt;Wrong.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
It should never be, but often is, forgotten that when the apodosis of a
conditional sentence (with or without expressed protasis) is subordinate it is
nevertheless still an apodosis, and has still Sh. in the first, W. in the
second and third persons. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In 'he struck him a blow', we do not feel the first object
to be datival, as we would in 'he gave him a blow'.âH. Sweet. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I cannot let the moment pass at which I would have been enjoying a visit to you
after your severe illness without one word of sympathy.âGladstone.
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
It would mean that I would always be haunted by an intolerable sense of
disgrace.âWilde. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
But though I would not willingly part with such scraps of science, I do not set
the same store by them.âStevenson. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
We must reconcile what we would like to do with what we can do.â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
All these are wrong; in the last two the mistake is perhaps accounted for by
the presence of &lt;i&gt;willingly&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;like. I would not willingly&lt;/i&gt; can
indeed be defended at the cost of admitting that &lt;i&gt;willingly&lt;/i&gt; is mere
tautology, and saying that &lt;i&gt;I would not&lt;/i&gt; means &lt;i&gt;I should not consent to,&lt;/i&gt;
according to Rule 2. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
It may be worth while to add that the subordinate apodosis still follows the
rule even if it is subordinated to &lt;i&gt;if,&lt;/i&gt; so that it is part of the
protasis of another conditional sentence. The following, which is of course
quite correct, seems, but only seems, to break the rules both for protasis and
apodosis: If you would be patient for yourself, you should be patient for me.
But we have W. with second person in the protasis because &lt;i&gt;would be patient&lt;/i&gt;
is also apodosis to the implied protasis &lt;i&gt;if occasion should arise;&lt;/i&gt; and
the &lt;i&gt;should&lt;/i&gt; with second person in the apodosis is not a conditional &lt;i&gt;should&lt;/i&gt;
at all, but a pure-system &lt;i&gt;should,&lt;/i&gt; which would be the same with any
person; it means simply &lt;i&gt;you ought,&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;it would be your duty.&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The result in part of a genuine anxiety lest the Chinese
would gradually grow until they monopolized the country.â&lt;i&gt;Times.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
We have purposely refrained until now from invoking the subjunctive, because
the word is almost meaningless to Englishmen, the thing having so nearly
perished. But on this instance it must be remarked that when conjunctions like &lt;i&gt;lest,&lt;/i&gt;
which could once or still can take a subjunctive (as &lt;i&gt;lest he die)&lt;/i&gt;, use a
compound form instead, they use the Sh. forms for all persons. It is a matter
of little importance, since hardly any one would go wrong in such a sentence. &lt;/p&gt;

&lt;div align="center"&gt;

&lt;hr align="center"&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;br&gt;
H.W. Fowler&amp;nbsp;(1858â1933).&amp;nbsp;&amp;nbsp;The
Kingâs English, 2nd ed.&amp;nbsp;&amp;nbsp;1908.</description></item><item><title>Re: might vs  might have and Passive versions of both</title><link>http://www.englishforums.com/English/MightMightPassiveVersionsBoth/3/vnvcl/Post.htm#399154</link><pubDate>Wed, 01 Aug 2007 08:53:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:399154</guid><dc:creator>Cool Breeze</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Kilimanjaro wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;
&lt;p&gt;Hello Cool Breeze,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This sentence is taken from Michael SWAN's Practical English Usage. He says "might" can be used in such contexts&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;Hi Kilimanjaro&lt;br&gt;&lt;br&gt;Yes, I know it's from that book. You mentioned it in a previous post. I didn't say it was right or wrong in my opinion. I said &lt;b&gt;I&lt;/b&gt; wouldn't use &lt;i&gt;might&lt;/i&gt; that way in a main clause. Grammarians don't agree on everything. There are grammarians who dislike using &lt;i&gt;might&lt;/i&gt; as a past tense auxiliary in main clauses, and I agree with them.&lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt; Perhaps this is due to my subconscious desire to decrease the ambiguity of English. Not that what I think has any bearing on that...&lt;br&gt;&lt;br&gt;I also agree with a lot that has been said about &lt;i&gt;might&lt;/i&gt; in this thread. Jim has given excellent detailed accounts of the use of &lt;i&gt;might&lt;/i&gt; and some other auxiliaries. I have read the same in quite a few grammar books before. It has long been obvious to me that natives perceive of some auxiliaries differently in different situations. In plain English: the defective auxiliaries or modal auxiliaries are often used in ambiguous ways. English is such an inexact language that it shouldn't be used in official documents and international treaties at all.&lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Nobody would argue about the meaning of &lt;i&gt;bought&lt;/i&gt; in these two sentences:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;He bought a car.&lt;br&gt;He bought a car yesterday.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Bought&lt;/i&gt; is a past tense in both sentences, &lt;i&gt;yesterday&lt;/i&gt; is not needed for us to understand &lt;i&gt;bought&lt;/i&gt; correctly. If the meaning of &lt;i&gt;might&lt;/i&gt; depends on similar expressions, on the context, the resultant sentence is bound to be ambiguous in some people's opinion in some circumstances as the number of possible words and expressions used in connection with &lt;i&gt;might&lt;/i&gt; is endless.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cheers&lt;br&gt;CB&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: How to Speak English Fluently</title><link>http://www.englishforums.com/English/HowToSpeakEnglishFluently/vgrjn/post.htm#363728</link><pubDate>Sat, 12 May 2007 03:29:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:363728</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>Another set of patterns occurred to me.&amp;nbsp; These sometimes give
learners trouble, and it's a good idea to practice them until they are
automatic.&amp;nbsp; They are drills on 'subject pronoun + auxiliary verb'
contractions.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Type X1:&lt;br&gt;
he's, she's, I'm, you're, we're, they're&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Type X2:&lt;br&gt;
he'll, she'll, I'll, you'll, we'll, they'll&lt;br&gt;
he'd, she'd, I'd, you'd, we'd, they'd&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Type X3:&lt;br&gt;
he's, she's, I've, you've, we've, they've&lt;br&gt;
he'd, she'd, I'd, you'd, we'd, they'd&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Combine X1 with verbs in &lt;i&gt;-ing&lt;/i&gt; or with adjectives or with other descriptive expressions.&amp;nbsp; (&lt;i&gt;She's eating chocolate.&amp;nbsp; They're going home.&amp;nbsp; I'm happy.&amp;nbsp; We're on time.&lt;/i&gt;)&amp;nbsp; Add &lt;i&gt;always&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;never&lt;/i&gt;, or &lt;i&gt;usually&lt;/i&gt; where appropriate:&amp;nbsp; &lt;i&gt;I'm usually happy.&amp;nbsp; We're always on time.&amp;nbsp; You're never late.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
Combine X2 with the bare infinitive.&amp;nbsp; (&lt;i&gt;He'll help.&amp;nbsp; They'll agree. We'd buy it.&lt;/i&gt;)&lt;br&gt;
Combine X3 with the past participle.&amp;nbsp; (&lt;i&gt;He's been sick.&amp;nbsp; I've bought the car.&amp;nbsp; They'd seen the movie.&lt;/i&gt;) Add &lt;i&gt;already&lt;/i&gt; where appropriate:&amp;nbsp; &lt;i&gt;I've already seen it.&amp;nbsp; She's already done it.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I won't bother to write out all the negative contractions and the more
complicated combinations because I think this is enough to give you an
idea of what to practice.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
CJ&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;</description></item></channel></rss>