<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Formal letters tag:Grammar tag:Formal letter' matching tags 'Formal letters', 'Grammar', and 'Formal letter'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aFormal+letters+tag%3aGrammar+tag%3aFormal+letter</link><description>Search results for 'tag:Formal letters tag:Grammar tag:Formal letter' matching tags 'Formal letters', 'Grammar', and 'Formal letter'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3273.32735)</generator><item><title>Re: Check my grammar , and repait my formal letter please</title><link>http://www.englishforums.com/English/CheckGrammarRepaitFormalLetter/2/grxbb/Post.htm#505190</link><pubDate>Fri, 25 Apr 2008 05:30:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:505190</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>dear mam sir i am nicole sert i will shifting my course of bst i just to take a hrm for raeson is i cant afford to budget my allowance if from montalban to cainta </description></item><item><title>Re: a question about formal language</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutFormalLanguage/zlbcd/post.htm#471974</link><pubDate>Sat, 02 Feb 2008 22:32:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:471974</guid><dc:creator>clive</dc:creator><description>Hi One more thing where can i get help with the general formal language used in letters I m sure you can find lots of info on this if you search the net Here are a few brief overall suggestions Don t use short forms Don t be too familiar with people Be polite Check your spelling and punctuation carefully Of course do your best to use correct grammar Would you like to write a short formal letter and post it here for comments Best wishes Clive</description></item><item><title>Re: invent, excavate</title><link>http://www.englishforums.com/English/InventExcavate/zgnnh/post.htm#451068</link><pubDate>Sat, 08 Dec 2007 18:58:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:451068</guid><dc:creator>clive</dc:creator><description>Hi I have got a few questions 1 Can I say The Italians invented pizza The grammar is fine 2 Can I use the word dig instead of excavate in the following sentence We are excavating an old Roman villa We are digging an old Roman villa on an archaeological dig of course No I believe the usual expression uses dig as a noun eg We are on a dig at an old Roman villa 3 Is this sentence correct How is the weather in Australia Fine 4 Can I finish an informal letter using both closings at the same time e g All the best LoveEmilyor in the case of an informal emailCU LoveEmily Sure Informal means there are very relaxed or even no rules Best wishes Clive</description></item><item><title>Re: Check my grammar , and repait my formal letter please</title><link>http://www.englishforums.com/English/CheckGrammarRepaitFormalLetter/2/zgzmm/Post.htm#448744</link><pubDate>Sun, 02 Dec 2007 07:18:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:448744</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description> design a data for hr officer</description></item><item><title>Re: Check my grammar , and repait my formal letter please</title><link>http://www.englishforums.com/English/CheckGrammarRepaitFormalLetter/2/zgzmk/Post.htm#448742</link><pubDate>Sun, 02 Dec 2007 07:16:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:448742</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description> Anonymous wrote I muist write formal letter 120 150 words with information for goup of student What they should take Where they will stay What they will see Wish them good travel Dear Mr John I will be keeper of your students group I m writing to you to give you some usefull hints First of all you are going to stay at fully furnished private flat with room for each one of students They will have 3 meal breakfast dinner and supper Student must remember about documents which are needed when crossing the border and have some cash to buy additional drinks and food Take umbrella and raincoat beacouse now we have rainy season Of course we will do some sightseeing We come to see Cracov with its Castle Wielczka Salt mine Both are listred on Unesco list I can t wait to meet your group and I wish you have a nice safety trip Your s faithfully Can some one check and repair it </description></item><item><title>Re: Please correct my grammar, thanks</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectGrammar/zvhhj/post.htm#439408</link><pubDate>Tue, 06 Nov 2007 10:36:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:439408</guid><dc:creator>terryxpress</dc:creator><description>We have arranged for the surveyor to inspect these goods in November or do you mean on 7th November After that your paragraph sounds like it is part of a formal letter to a client or customer so that after that is slightly too informal You could say Following this inspection they will submit a certificate to us which will certify that these goods can be returned to China This certificate will be sent forwarded forwarded is more in keeping with the formal tone of the letter to you as soon as possible The charge for this is USD240 which we will deduct which will be deducted from your next payment By using the passive tense will be deducted you are making it more formal which is more in keeping with a business letter less personal as it avoids using the personal pronoun we Please advise when you will be able to collect the goods pick up is too informal too casual for a business letter for return to your factory for reworking I am unsure whether this is the best word as I don t know what the actual goods are or what is apparently wrong with them Possible alternatives are for modification for repair for alteration Hope this helps </description></item><item><title>Re: please help me with this formal letter to a university! It's urgent!</title><link>http://www.englishforums.com/English/FormalLetterUniversityUrgent/zvbmq/post.htm#437766</link><pubDate>Thu, 01 Nov 2007 21:08:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:437766</guid><dc:creator>feebs11</dc:creator><description> Inka wrote I have to write a fictive formal letter to a university applying for a grant It s very urgent because it has to be handed in on Monday Can you correct the letter see if there is enough relevant information if things are clear and in the right order and so on Is my language enough formal Dear Sir or Madam I am writing this letter because I am interested in applying for a grant to study at the Department of Applied Language Studies in the academic years 2007 2008 Lessius University College is one of our partner institution for languages and therefore I would like to continue my study for one year in Belgium and follow the programme 3rd year Bachelor Applied Language Studies German French Currently I m taking courses such as Aspects of Legal French Environment in Germany French Language French Grammar Introduction to French Translation German Language Theory and Practice of German Translation It has given me a good base to be able to study abroad As a student of Modern Languages German French at the University of Central Lancashire I have the opportunity to spent the third year abroad I have opted to study as an Erasmus exchange student in Belgium because once I will have graduated I hope to find a job there French but also and to a lesser degree German are popular languages in Belgium Furthermore I definitely would like to learn Dutch The reason for this is due to the fact that after several visits to your country I have become attracted by the Belgian culture and language Studying abroad gives me the opportunity to immerse myself in the Belgian culture and possibly become more fluent in the language Although I already followed a summer course in Dutch in the Netherlands a few years ago my knowledge of this language is not yet intimate enough As a consequence I am willing to take the Crash Course Dutch which is organized by Lessius University College to allow students to follow courses taught in Dutch Moreover spending a year abroad gives me the chance to discover new strengths and abilities I will encounter situations which are unfamiliar to me I am highly motivated to meet this new challenge which will probably make me become more independent In my opinion it will be a life changing experience I hope to be accepted as an applicant in the academic years 2007 2008 I am confident that I fulfill all requirements I look forward to receiving your reply If you have any further questions please do not hesitate to contact me Yours sincerely name Apart from that one minor change it looks fine </description></item><item><title>please help me with this formal letter to a university! It's urgent!</title><link>http://www.englishforums.com/English/FormalLetterUniversityUrgent/zvrpq/post.htm</link><pubDate>Thu, 01 Nov 2007 10:51:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:437528</guid><dc:creator>inka</dc:creator><description>I have to write a fictive formal letter to a university applying for a grant It s very urgent because it has to be handed in on Monday Can you correct the letter see if there is enough relevant information if things are clear and in the right order and so on Is my language enough formal Dear Sir or Madam I am writing this letter because I am interested in applying for a grant to study at the Department of Applied Language Studies in the academic years 2007 2008 Lessius University College is one of our partner institution for languages and therefore I would like to continue my study for one year in Belgium and follow the programme 3rd year Bachelor Applied Language Studies German French Currently I m taking courses such as Aspects of Legal French Environment in Germany French Language French Grammar Introduction to French Translation German Language Theory and Practice of German Translation It has given me a good base to be able to study abroad As a student of Modern Languages German French at the University of Central Lancashire I have the opportunity to spent the third year abroad I have opted to study as an Erasmus exchange student in Belgium because once I will have graduated I hope to find a job there French but also to a less degree German are popular languages in Belgium Furthermore I definitely would like to learn Dutch The reason for this is due to the fact that after several visits to your country I have become attracted by the Belgian culture and language Studying abroad gives me the opportunity to immerse myself in the Belgian culture and possibly become more fluent in the language Although I already followed a summer course in Dutch in the Netherlands a few years ago my knowledge of this language is not yet intimate enough As a consequence I am willing to take the Crash Course Dutch which is organized by Lessius University College to allow students to follow courses taught in Dutch Moreover spending a year abroad gives me the chance to discover new strengths and abilities I will encounter situations which are unfamiliar to me I am highly motivated to meet this new challenge which will probably make me become more independent In my opinion it will be a life changing experience I hope to be accepted as an applicant in the academic years 2007 2008 I am confident that I fulfill all requirements I look forward to receiving your reply If you have any further questions please do not hesitate to contact me Yours sincerely name </description></item><item><title>Re: Why is &amp;quot;Can you show me the way how you did it?&amp;quot; incorrect?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ShowIncorrect/4/zdcqv/Post.htm#433198</link><pubDate>Sun, 21 Oct 2007 20:42:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:433198</guid><dc:creator>tanit</dc:creator><description> Yoong Liat wrote Hi TanitIn Singapore students are taught to use whom For example The man whom you spoke to this morning is my father Using who would be considered wrong In an exam it is advisable to use whom Singaporeans are using British English The above is related to the grammar section of the English Language Paper As for the essays I do not know how the examiners will mark usage relating to who and whom However I believe it is safer for our students to opt for formal usage Hi Yoong Liat In Italy students are taught to use whom as well especially in schools where hardly any native speaker teaches English or French or any foreign language I am sure you ve got good reasons to say I believe it is safer for our students to opt for formal usage I only wanted to point out that there are other exams international examinations not Italian ones where students are required to master both formal and informal structures What s more candidates would lose marks if they mixed up formal with informal language or if they chose the wrong register for instance by writing a formal letter to a close friend Best </description></item><item><title>Re: Check my grammar , and repait my formal letter please</title><link>http://www.englishforums.com/English/CheckGrammarRepaitFormalLetter/2/zbdjx/Post.htm#423552</link><pubDate>Tue, 25 Sep 2007 19:29:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:423552</guid><dc:creator>feebs11</dc:creator><description> Anonymous wrote To whom it may concern I Ramon S Yarza Jr who owned sole owner of R S Yarza Trading hereby authorize Arabelle A Yarza to encash landbank is this the name of the bank in which case Landbank check with check no 1233445 As part of the bank s legal requirements I enclosed two of my IDs SSS and Driver s License Hoping for your kind consideration Sincerly yours Ramon Yarza official title Is this cheque to be drawn on the company account Or is is a personal cheque If you are authorizing for another person to cash a cheque on the company s behalf your personal documents do not seem to be of use since they do not refer to the individual nor to the company I have had to do a similar exercise on behalf of a company for which I worked and this kind of authorisation presented on a company letterhead and signed by the MD was all that was required </description></item></channel></rss>