<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Idioms tag:Apostrophes' matching tags 'Idioms' and 'Apostrophes'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aIdioms+tag%3aApostrophes&amp;tag=Idioms,Apostrophes&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Idioms tag:Apostrophes' matching tags 'Idioms' and 'Apostrophes'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: Conditional:Auxiliary Commentary Words?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ConditionalAuxiliaryCommentaryWords/gmcnc/post.htm#560883</link><pubDate>Mon, 01 Sep 2008 03:44:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:560883</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>.&lt;br /&gt;Thank you. So if the word is specifically referenced to by context, we should use the definite article to indicate specifcity of it like you did with the noun &amp;#39;power&amp;#39;. Is that right?-- &lt;strong&gt;Yes&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You wrote this&amp;nbsp;as an introducing part (if that is phrased right)&amp;nbsp;to the examples: &lt;br /&gt;&lt;em&gt;I think they are unaffected, but I think also that the &amp;#39;would&amp;#39;s are incorrect:&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;I have hard time finding out how to pluralize words like&amp;quot;&amp;#39;would&amp;quot; or &amp;#39;how are you?&amp;quot;You seemed to have attach an &amp;#39;s&amp;#39; after putting the word &amp;quot;would&amp;quot; in the quotation marks. Is it how it should be done? --&lt;strong&gt;Yes.&amp;nbsp; I used single quote marks; double marks are more formally correct&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How about this?&lt;em&gt;&amp;nbsp; I think they are unaffected, but I think also that the &lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&amp;quot;would&amp;#39;s&amp;quot;&lt;/span&gt; are incorrect--&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;No&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How about these?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp;I think&amp;nbsp; that the &amp;#39;&amp;quot;do&amp;#39;s and don&amp;#39;ts&amp;quot; are inappropriate to the situation.-- &lt;strong&gt;Yes.&amp;nbsp; Do&amp;#39;s and don&amp;#39;ts is an idiom&lt;/strong&gt;.&amp;nbsp;&lt;strong&gt; (Notice that for clarity we do not use a second apostrophe in &amp;quot;don&amp;#39;t&amp;#39;s&amp;quot;)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;I think&amp;nbsp;that the&amp;nbsp;&amp;quot;good morning&amp;#39;s&amp;quot; are inappropriate.&lt;/em&gt;-- &lt;strong&gt;No&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;I think his &amp;quot;how are you&amp;#39;s&amp;quot; are inappropriate. --&lt;strong&gt; &lt;em&gt;No.&amp;nbsp; His &amp;quot;how are you&amp;quot;s are inappropriate&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;.&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp; I don&amp;#39;t think we need the &amp;quot;?&amp;quot;.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: Punctuation: Suspension points ...</title><link>http://www.englishforums.com/English/PunctuationSuspensionPoints/zvlpb/post.htm#440692</link><pubDate>Fri, 09 Nov 2007 20:12:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:440692</guid><dc:creator>Grammar Geek</dc:creator><description>&lt;P&gt;... is an ellipsis, used to show that text has been omitted. Despite popular usage in which is it used as a subsitute for every known type of punctuation except the apostrophe, use it only to show that words are missing.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I have never heard&amp;nbsp; "He likes shadows and fresh water" before -- it's not an English idiom that I'm aware of, and I wouldn't be able to figure it out.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;You have the skills TO DO the job, or you have the skills FOR the job, but not the skills TO the job.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: These Boots Are Made For Walkin</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheseBootsMadeWalkin/vjkdz/post.htm#381247</link><pubDate>Mon, 18 Jun 2007 21:22:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:381247</guid><dc:creator>khoff</dc:creator><description>&lt;P&gt;You're right; these are not ordinary idioms.&amp;nbsp; The words that end in "-in" are really "-ing" forms where the final "g" is not pronounced.&amp;nbsp;(In some instances in the lyrics the "g" is replaced by an apostrophe, in others it's just omitted)&amp;nbsp;And the "a" is not an article -- it's "an archaic or dialectic form" that used to be used before the participle ("-ing" form).&amp;nbsp;It's often found in old somgs or poetry -- "I love to go a-wandering...") It has no meaning; you can just ignore it when it preceds a verb in the -ing form.&amp;nbsp;So the lines you quoted mean:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;You've been messing (interfering in something that's not your business)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ought to be "truthing" (telling the truth)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;keep "saming" (doing the same thing)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Shouldn't be playing&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ought to be changing&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ought to not bet.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Actually, I think you've done remarkably well in understanding the words as much as you have!&amp;nbsp; Song lyrics are often not standard English.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: a question on double possessives and one on the other</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionDoublePossessivesOther/cmvbw/post.htm#227179</link><pubDate>Sat, 20 May 2006 06:59:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:227179</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>&lt;br&gt;I guess you don't get out much, Anon.&amp;nbsp; Here is a sampling of respectable online sources.&amp;nbsp; Doing a bit of Google research yourself will turn up many, many more.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;The American Heritage Dictionary&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;&lt;br&gt; Grammarians have sometimes objected to the so-called double genitive construction, as in &lt;i&gt;a friend of my father's; a book of mine.&lt;/i&gt;
But the construction has been used in English since the 14th century
and serves a useful purpose. It can help sort out ambiguous phrases
like &lt;i&gt;Bob's photograph,&lt;/i&gt; which could refer either to a photograph of Bob (that is, revealing Bob's image) or to one in Bob's possession. &lt;i&gt;A photograph of Bob's,&lt;/i&gt;
can only be a photo that Bob has in his possession, which may or may
not show Bob's image. Moreover, in some sentences the double genitive
offers the only way to express what is meant. There is no substitute
for it in a sentence such as &lt;i&gt;That's the only friend of yours that I've ever met,&lt;/i&gt; since sentences such as &lt;i&gt;That's your only friend that I've ever met&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;That's your only friend, whom I've ever met&lt;/i&gt; are awkward or inaccurate.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;The Columbia Guide to Standard AmE&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Although English has long and happily employed the &lt;i&gt;double genitive,&lt;/i&gt; as in &lt;i&gt;That lawnmower of Eleanorâs works fine,&lt;/i&gt; this construction, which wraps both the periphrastic genitive with &lt;i&gt;of&lt;/i&gt; and the inflected genitive with the apostrophe plus &lt;i&gt;s&lt;/i&gt; around &lt;i&gt;Eleanor&lt;/i&gt;
to make possession double, is now limited to our Informal and
Semiformal writing and to the lowest levels of our speech, if we use it
at all. Once again eighteenth-century argument (that one genitive is
enough, and two are improper) has at least partly won out over
exuberance, hyperbole, and redundancy. But only partly. A good many of
us do use some &lt;i&gt;double genitives&lt;/i&gt; and do not notice that they are double. Some language liberals argue that in Informal and Casual contexts the &lt;i&gt;double genitive&lt;/i&gt;
is idiomatic and not overkill, but few editors of Standard English will
be likely to let it stand in Formal writing. Itâs either &lt;i&gt;friends of my sister&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;my sisterâs friends;&lt;/i&gt; even in conversation, &lt;i&gt;friends of my sisterâs&lt;/i&gt; may grate harshly on some puristsâ ears.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Random House&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;

The construction where a word is marked by two possessive indicators, the word &lt;b&gt;of&lt;/b&gt; and a possessive case (&lt;b&gt;'s&lt;/b&gt;)
or possessive pronoun, has been in the language for at least six
centuries and has been a subject of grammatical discussion for the last
two. This construction is known by various names, including the &lt;b&gt;double possessive&lt;/b&gt;, the &lt;b&gt;double genitive&lt;/b&gt;, the &lt;b&gt;appositional &lt;i&gt;of&lt;/i&gt;-phrase&lt;/b&gt;, and the &lt;b&gt;post-genitive&lt;/b&gt;. 

&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
The main thing to remember here is that this "problem" is of almost
purely theoretical interest. No native speaker of the language has any
difficulty understanding what "I borrowed a book of John's" means. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;

The genitive has several different functions in English, one of which is to indicate possession. Thus, &lt;b&gt;John's picture&lt;/b&gt;
can mean 'a picture that John owns'. However, the genitive can also
indicate other associations, so that as an objective genitive, &lt;b&gt;John's picture&lt;/b&gt;
means 'a picture representing John; John's portrait'. This ambiguity is
one reason the double possessive is used: it allows speakers of
idiomatic English to make the distinction between "a picture of John"
(that is, a portrait of John) and "a picture of John's" (a picture
owned by John). Though your example, with "nephew," can work with or
without the &lt;b&gt;'s&lt;/b&gt;, the "picture" example has a distinct meaning each way. 

&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

We can also note that double possessives with possessive pronouns (rather than &lt;b&gt;'s&lt;/b&gt;
possessives) cannot be written any other way: You can say "a nephew of
John" rather than "a nephew of John's," but if you start with "a nephew
of his" you're stuck; it is completely unidiomatic to say "a nephew of
him" (though of course "his nephew" is a possibility). &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Grammarians who study the double possessive have made some useful
observations. The first noun is almost always indefinite ("a picture of
John's," but not "&lt;b&gt;the&lt;/b&gt;
picture of John's"; "friends of ours" but not "the friends of ours" or
any other specifier). The second noun is human (or otherwise animate)
and definite ("an admirer of hers" is possible, but "an admirer of the
furniture's" is unidiomatic; "of Jane's" but not "of a woman's"). &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
The combination of indefiniteness and definiteness is not possible with
other constructions: rewriting "friends of ours" into "our friends"
makes "friends" definite, for example. In your case, "John's nephew"
means 'a specific nephew of John's', which is different from "a nephew
of John's," which means 'any nephew of John's'. As former &lt;b&gt;Oxford English Dictionary&lt;/b&gt;
editor Robert Burchfield observes, "It is not easy to explain why such
constructions are idiomatic: one can only assert that they are." &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
As noted, the double possessive goes back a long way: Chaucer has "A
friend of his that called was Pandare" in the fourteenth century. The
phenomenon started to get attention with the eighteenth-century
grammarians, who generally disapproved of English constructions that
were not possible according to the rules of Latin grammar. Some of
these grammarians disapproved of the construction, while others were
ambivalent.
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Among contemporary language writers, most mention the
construction but few criticize it; some restrict it to informal use,
while others call it "needed." &lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;The Observer&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;An editor asked me which of these constructions is correct: &lt;em&gt;a friend of John's&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;a friend of John&lt;/em&gt;. It is idiomatic in standard English to say or write &lt;em&gt;a friend of John's&lt;/em&gt;. I explained that we use a possessive pronoun in this construction: &lt;em&gt;He is a friend of mine&lt;/em&gt;. &lt;em&gt;I am a friend of his.&lt;/em&gt; Therefore, when we use a person's name in this "of" construction, we make it possessive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This
construction is often called a double possessive, but it also is called
a double genitive. "The Writer's Digest Grammar Desk Reference" and
"The Gregg Reference Manual" point out that the use of the double
genitive can avert misunderstanding. A &lt;em&gt;painting of Jennifer&lt;/em&gt; shows Jennifer, but a &lt;em&gt;painting of Jennifer's&lt;/em&gt; belongs to Jennifer. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"Working With Words" cautions that the double possessive is used only to refer to people, not inanimate objects: &lt;em&gt;Joan is a friend of Tina's&lt;/em&gt;, but &lt;strong&gt;not&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;Joan is a fan of the show's&lt;/em&gt;. That should be &lt;em&gt;Joan is a fan of the show&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;br&gt;Chicago Manual of Style:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Q.&lt;/b&gt; A friend
of John or a friend of Johnâs? Iâve heard that both are correct. A
friend tossed the famous ambiguity at me this way: âA student of
Einstein.â Unless itâs Einsteinâs, then it might be taken to mean a
student who is working on Einstein.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;A.&lt;/b&gt;
It is best, and, what is more, perfectly idiomatic, to use the double
genitive when âone of So-and-soâsâ is what you have in mind:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;a student of his (that is, one of his students)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;a student of Einsteinâs (that is, one of Einsteinâs students)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Then
you have the liberty of writing âa student of Einsteinâ to mean by
contrast either someone who is working on the great theoretical
physicist as a scholarly subject or, more broadly, someone who is a
close observer of Einstein and his work.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Fowlerâs&lt;/i&gt; notes in
its third edition that such phrases as âa student of hisâ are
illogicalâone of the âfreaks of idiomâ (pp. 542â43). In any case, your
friendâs âstudent of Einsteinâ example is an excellent refutation of
those who would avoid the apostrophe &lt;i&gt;s&lt;/i&gt; at all costs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt; &lt;/p&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>Style: when to use apostrophes</title><link>http://www.englishforums.com/English/StyleWhenToUseApostrophes/cghl/post.htm</link><pubDate>Wed, 29 Oct 2003 04:43:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:11690</guid><dc:creator>wumanfu</dc:creator><description>I want to use idiomatic phrases to give my writing a casual tone. Please tell me if I should use apostrophes to indicate the phrase; itâs difficult for a foreigner to interpret something that doesnât make literal sense.&lt;br /&gt;Example of an idiom&lt;br /&gt;get in on the GROUND floor   &lt;br /&gt;become part of an enterprise in its early stages. informal&lt;br /&gt;</description></item></channel></rss>