<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Idioms tag:Numbers' matching tags 'Idioms' and 'Numbers'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aIdioms+tag%3aNumbers&amp;tag=Idioms,Numbers&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Idioms tag:Numbers' matching tags 'Idioms' and 'Numbers'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3172.32282)</generator><item><title>Re: Another way is for when...</title><link>http://www.englishforums.com/English/AnotherWayIsForWhen/gmrgl/post.htm#560195</link><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 18:46:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:560195</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;EagerSeeker&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;What did you do that for?&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt; = For what [reason / purpose] did you do that? = Why did you do that?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;what ... for? = why?&amp;nbsp; [idiom]&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;____&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This knife is for cutting bread.&amp;nbsp; ~&amp;nbsp; This knife is used for cutting bread.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This knife is for cutting bread.&amp;nbsp; ~&amp;nbsp; This knife is available for cutting bread.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;____&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;EagerSeeker&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Intermediate numbers are read differently depending on their use. Their typical naming occurs when the numbers are used for counting. Another way is for when they are used as labels.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt; = Intermediate numbers are read differently depending on their use.&amp;nbsp; Their typical naming occurs when the numbers are used [for counting / to count].&amp;nbsp; Another way (that intermediate numbers are read) is ([used / available]) for (those occasions) when they are used as labels.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CJ&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;</description></item><item><title>Re: The next / Next</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheNextNext/gkwwj/post.htm#552713</link><pubDate>Fri, 08 Aug 2008 22:29:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:552713</guid><dc:creator>Mr Wordy</dc:creator><description>&lt;span&gt;
&lt;p&gt;I think the difference in meaning that they&amp;#39;re highlighting relates to the words &amp;quot;immediately following&amp;quot;, which means &amp;quot;immediately following in time, starting now&amp;quot;. Here are a few&amp;nbsp;points relating to this&amp;nbsp;usage&amp;nbsp;that immediately come to mind.&amp;nbsp;I don&amp;#39;t claim that&amp;nbsp;this is in any way complete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In &amp;quot;next + noun&amp;quot; combinations, &amp;quot;the&amp;quot; is normally omitted only in the &amp;quot;immediately following in time&amp;quot; sense, and only with named days and months, seasons, and a few&amp;nbsp;specific&amp;nbsp;words such as &amp;quot;week&amp;quot;, &amp;quot;month&amp;quot;, &amp;quot;quarter&amp;quot;, &amp;quot;year&amp;quot;, &amp;quot;time&amp;quot;, etc.:&lt;/p&gt;&lt;em&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Next Monday&lt;/strong&gt; is my birthday.&lt;br /&gt;I&amp;#39;ll be 40 &lt;strong&gt;next July&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Next summer&lt;/strong&gt; we&amp;#39;re going on holiday to Japan.&lt;br /&gt;It&amp;#39;s going to be hot &lt;strong&gt;next month&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Next year &lt;/strong&gt;will be tough.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Next time&lt;/strong&gt; I see you, I&amp;#39;ll be married.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/em&gt;You cannot use&amp;nbsp;&amp;quot;the&amp;quot; in this sense with named days and months. For example, &amp;quot;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;The next Thursday&lt;/strong&gt; is 12 April&lt;/em&gt;&amp;quot; is wrong.&amp;nbsp;However, you&amp;nbsp;may be able to do so&amp;nbsp;with words such as &amp;quot;week&amp;quot;, &amp;quot;month&amp;quot;, &amp;quot;year&amp;quot;, &amp;quot;time&amp;quot;, etc.:&lt;/p&gt;&lt;em&gt;
&lt;p&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;The next&amp;nbsp;year&lt;/strong&gt; will be tough.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The next time&lt;/strong&gt; I see you, I&amp;#39;ll be married.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But it depends. You would not, for example, usually say &amp;quot;&lt;em&gt;It&amp;#39;s going to be tough &lt;strong&gt;the&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;next year&lt;/strong&gt;.&lt;/em&gt;&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;When referring to events in the past you can use &amp;quot;the&amp;quot;, even with named days and months. Randomly Googled examples:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;The following winter the galleys lay on the Loire, but &lt;strong&gt;the next summer&lt;/strong&gt; they cruised on the east coast of Scotland...&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The next Monday &lt;/strong&gt;we went to the soap market together...&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For expressions&amp;nbsp;consisting of a number and a time period, you have to use&amp;nbsp;&amp;quot;the&amp;quot;. For example,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;The&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;next six months&lt;/strong&gt; will be the hardest.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;Our biggest challenge is&amp;nbsp;&lt;strong&gt;the next three years&lt;/strong&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;The&amp;quot; may also be omitted in certain special&amp;nbsp;idioms (such as &amp;quot;next thing you know&amp;quot;).&amp;nbsp;However, with most other &amp;quot;next + noun&amp;quot; combinations, you usually have to use &amp;quot;the&amp;quot; (or any of various words that can take the place of the article), though there are almost certainly other exceptions that I haven&amp;#39;t mentioned. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;The next train&lt;/strong&gt; leaves in an hour.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;He&amp;#39;s&amp;nbsp;&lt;strong&gt;the next Marlon Brando&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;Where&amp;#39;s &lt;strong&gt;our next meal&lt;/strong&gt; coming from?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;</description></item><item><title>Re: Noun number and determiner</title><link>http://www.englishforums.com/English/NounNumberAndDeterminer/gkdzx/post.htm#551222</link><pubDate>Tue, 05 Aug 2008 16:43:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:551222</guid><dc:creator>Huevos</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;kve&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;pull your legs&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&amp;quot;&lt;i&gt;Pull your leg&lt;/i&gt;&amp;quot; is an idiom. I&amp;#39;ve never heard anyone say &amp;quot;&lt;i&gt;pull your legs&lt;/i&gt;&amp;quot; and it sounds clearly wrong to me.&lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: Noun number and determiner</title><link>http://www.englishforums.com/English/NounNumberAndDeterminer/gkdzn/post.htm#551221</link><pubDate>Tue, 05 Aug 2008 16:39:09 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:551221</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><description>Hi,&lt;br /&gt;Welcome to the Forum.&lt;br /&gt;Here are a couple more comments.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR:#0000bf;"&gt;He performed many charities. &lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;&lt;span style="COLOR:#0000bf;"&gt;&lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;I think perhaps you mean &lt;strong&gt;He performed many &lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;&lt;em&gt;charitable acts&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;She loves to pull your legs. &lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;The idiom is &lt;strong&gt;to pull someone&amp;#39;s&lt;em&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt; leg&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; (singular, not plural.) As with many idioms, it sounds rather funny to native speakers if you don&amp;#39;t get the wording quite right.&lt;img id="@@emo@@" alt="(:D) Big Smile" src="http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-2.gif" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Best wishes, Clive&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;</description></item><item><title>Re: rates</title><link>http://www.englishforums.com/English/Rates/2/gjbgb/Post.htm#545735</link><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 04:12:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545735</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><description>Hi,&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;You mean it&amp;#39;s going nuts. going up and down by itself? &lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;No, it&amp;#39;s an idiom&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#0060bf;"&gt;&lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;Tom &lt;strong&gt;has his ups and downs&lt;/strong&gt; means, in general terms, that Tom &lt;strong&gt;has his good days/times and his bad days/times&lt;/strong&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;I&amp;#39;m in Malaysia, the country above Singapore. I was in the US for a number of years. &lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;That&amp;#39;s a long way from Canada. It&amp;#39;s just after midnight here. Good night.&lt;br /&gt;Clive&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: The lines you underline in a book you read ???</title><link>http://www.englishforums.com/English/LinesUnderlineBookRead/gwphn/post.htm#544897</link><pubDate>Tue, 22 Jul 2008 08:22:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:544897</guid><dc:creator>BÃ¶ÄÃ¼rtlen</dc:creator><description>I don&amp;#39;t like underline the books. They are really so precious for me and I don&amp;#39;t&amp;nbsp;want to make dirty them with any lines. I think it is&amp;nbsp;like a&amp;nbsp;disrespect to that book and its writer, of course this is just my idea! So when I read a nice idiom, sentence or a quotation, I write it to a notebook, then write the&amp;nbsp;name of the book&amp;nbsp;and&amp;nbsp;the page number which I read that idiom/sentence/quotation. I write them when I finish reading. I think it is better than underline&amp;nbsp;the book.</description></item><item><title>Re: is lucky is he presses 200 pounds</title><link>http://www.englishforums.com/English/LuckyPressesPounds/gcmxv/post.htm#514662</link><pubDate>Sat, 17 May 2008 02:16:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:514662</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/englishforums/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;New2grammar&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;is lucky if he presses 200 pounds&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt; would consider himself quite a success if he actually lifted 200 pounds above his chest while lying on his back on an exercise bench (because he so rarely manages to do it, if ever)&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;would consider himself to be having a good (lucky) day if he bench pressed 200 pounds (as described above)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The idiom &lt;i&gt;be lucky if &lt;/i&gt;expresses having to be satisfied with a lesser amount of success when a greater amount is desired.&amp;nbsp; Roughly &amp;quot;should consider oneself successful if only&amp;quot; / &amp;quot;it would be well worth noting if something so extraordinary took place&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;-- I think I&amp;#39;ll ask her for her phone number.&amp;nbsp;&amp;nbsp; -- Ha!&amp;nbsp; You&amp;#39;ll &lt;u&gt;be lucky if&lt;/u&gt; she doesn&amp;#39;t slap your face.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;-- Someday I&amp;#39;m going to be the president of this company.&amp;nbsp; -- Ha!&amp;nbsp; You&amp;#39;ll &lt;u&gt;be lucky if &lt;/u&gt;they let you sweep the floors.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;-- Can you press 250 pounds?&amp;nbsp; -- Not yet!&amp;nbsp; At this point I&amp;#39;&lt;u&gt;m lucky if&lt;/u&gt; I press 180!&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;-- Henry says he going to try to climb Mt. Everest.&amp;nbsp; -- Henry??? He&amp;#39;&lt;u&gt;s lucky if&lt;/u&gt; he climbs two flights of stairs without passing out!&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;-- Tess is confident she&amp;#39;ll win the singing contest.&amp;nbsp; -- Tess???&amp;nbsp; She&amp;#39;&lt;u&gt;s lucky&lt;/u&gt; if she gets through &amp;quot;Mary Had a Little Lamb&amp;quot; without messing up.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CJ&amp;nbsp;</description></item><item><title>Re: Like apples and oranges</title><link>http://www.englishforums.com/English/LikeApplesAndOranges/gbdzx/post.htm#507005</link><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 10:28:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:507005</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>.&lt;br /&gt;From Wikipedia:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LIKE APPLES AND ORANGES&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The idiom is not unique. In &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Quebec" title="Quebec"&gt;Quebec&lt;/a&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/French_language" title="French language"&gt;French&lt;/a&gt; it may take the form &amp;quot;comparer des pommes avec des oranges&amp;quot; while in european French the idiom hesitates between &amp;quot;additionner des carottes et...&amp;quot; something else which can be &amp;quot;des pommes de terre&amp;quot;, &amp;quot;des navets&amp;quot; or &amp;quot;des choux&amp;quot;. In &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_America" title="Latin America"&gt;Latin American&lt;/a&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language" title="Spanish language"&gt;Spanish&lt;/a&gt; usually is &amp;quot;comparar papas y boniatos&amp;quot; or &amp;quot;comparar peras con manzanas.&amp;quot; In some other languages the term for &amp;quot;orange&amp;quot; derives from &amp;quot;apple&amp;quot;, suggesting not only that a direct comparison between the two is possible, but that it is implicitly present in their names. Fruit other than apples and oranges can also be compared; for example, apples and &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pear" title="Pear"&gt;pears&lt;/a&gt; are compared in &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Danish_language" title="Danish language"&gt;Danish&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_language" title="Dutch language"&gt;Dutch&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/German_language" title="German language"&gt;German&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language" title="Spanish language"&gt;Spanish&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_language" title="Swedish language"&gt;Swedish&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Czech_language" title="Czech language"&gt;Czech&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_language" title="Romanian language"&gt;Romanian&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Slovene_language" title="Slovene language"&gt;Slovene&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Luxembourgish_language" title="Luxembourgish language"&gt;Luxembourgish&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_language" title="Turkish language"&gt;Turkish&lt;/a&gt;. However, apples are actually more closely related to pears â both are &lt;em&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rosaceae" title="Rosaceae"&gt;rosaceae&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; â than to oranges. In fact, in the Spanish-speaking world, a common idiom is &lt;em&gt;sumar peras con manzanas&lt;/em&gt; - that is, &amp;quot;to add pears and apples&amp;quot;. The same thing applies in Romanian where a popular idiom is &lt;em&gt;a aduna merele cu perele&lt;/em&gt; - that is again, &amp;quot;to add apples and pears&amp;quot;. &lt;p&gt;Some languages use completely different items, such as &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Serbian_language" title="Serbian language"&gt;Serbian&lt;/a&gt; &amp;quot;ÐÐ¾ÑÐµÐ´Ð¸ÑÐ¸ Ð±Ð°Ð±Ðµ Ð¸ Ð¶Ð°Ð±Ðµ&amp;quot; (comparing grandmothers and toads) or &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_language" title="Romanian language"&gt;Romanian&lt;/a&gt; &amp;quot;baba Åi mitraliera&amp;quot; (the grandmother and the machine gun) or &amp;quot;vaca Åi izmenele&amp;quot; (the cow and the longjohns) or &amp;quot;tiganul si carioca&amp;quot;(the gypsy and the marker), while some languages compare dissimilar properties of dissimilar items. For example, the equivalent &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Danish_language" title="Danish language"&gt;Danish&lt;/a&gt; idiom, &amp;quot;Hvad er hÃ¸jest, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rundet%C3%A5rn" title="RundetÃ¥rn"&gt;RundetÃ¥rn&lt;/a&gt; eller et tordenskrald?&amp;quot; translates word-by-word as &amp;quot;What is highest, the Round Tower or the volume of a thunderclap?&amp;quot; &lt;strong&gt;In &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/British_English" title="British English"&gt;British English&lt;/a&gt;, the phrase &lt;em&gt;chalk and cheese&lt;/em&gt; means the same thing as &lt;em&gt;apples and oranges.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; In &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina"&gt;Argentina&lt;/a&gt;, a common question is &amp;quot;En quÃ© se parecen el amor y el ojo del hacha?&amp;quot; which translates into &amp;quot;What do love and axe eye have in common?&amp;quot; and emphasizes dissimilarity between two subjects; in &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Colombia" title="Colombia"&gt;Colombia&lt;/a&gt;, a similar (though more rude) version is common: &amp;quot;confundir la mierda con la pomada&amp;quot; - literally, to confuse shit with ointment.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A number of more exaggerated comparisons are sometimes made, in cases in which the speaker believes the two objects being compared are &lt;em&gt;radically&lt;/em&gt; different beyond reproach. For example &amp;quot;oranges to orangutans&amp;quot; &amp;quot;apples to dishwashers&amp;quot; and so on. In English, different fruits, such as pears, plums, or lemons are sometimes substituted with &amp;quot;oranges&amp;quot; in this context.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: Idioms and vocabulary</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomsAndVocabulary/grgrr/post.htm#502860</link><pubDate>Sun, 20 Apr 2008 02:22:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:502860</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>.&lt;br /&gt;1) Air pollution&lt;strong&gt; irritates&lt;/strong&gt; our respiratory system&lt;strong&gt;s &lt;/strong&gt;or Air pollution&lt;strong&gt;&lt;em&gt; irritates&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; our respiratory system ? -- &lt;strong&gt;Both are OK.&amp;nbsp; I&amp;#39;d use the former.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;p&gt;2) Could you tell me the idiom of which the meaning is: You are angry about something and you blame it on something else?-- &lt;strong&gt;I can think of no single idiom for both ideas.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;br /&gt; &lt;p&gt;3) The average number of the population of a nation (number) divided by the area (km), how do we call the result? -- &lt;strong&gt;Population density.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;br /&gt; &lt;p&gt;4) What is the Aussie&amp;nbsp;way of saying &lt;em&gt;good-bye&lt;/em&gt; ? --&amp;nbsp; &lt;strong&gt;Dunno, mate&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;br /&gt; 5) Do we ever add s to vocabulary, ie vocabularies? -- &lt;strong&gt;Only rarely&lt;/strong&gt;</description></item><item><title>Idioms and vocabulary</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomsAndVocabulary/grzqw/post.htm</link><pubDate>Sun, 20 Apr 2008 02:02:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:502851</guid><dc:creator>Belly</dc:creator><description>1) Air pollution irrates our respiratory system&lt;strong&gt;s &lt;/strong&gt;or Air pollution irrates our respiratory system ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Could you tell me the idiom of which the meaning is: You are angry about something and you blame it on something else ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) The average number of the population of a nation (number) divided by the area (km), how do we call the result?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4) What is the Aussie&amp;nbsp;way of saying &lt;em&gt;good-bye&lt;/em&gt; ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5) Do we ever add s to vocabulary, ie vocabularies?</description></item></channel></rss>