<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Images tag:Articles' matching tags 'Images' and 'Articles'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aImages+tag%3aArticles&amp;tag=Images,Articles&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Images tag:Articles' matching tags 'Images' and 'Articles'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Debug Build: 3110.25895)</generator><item><title>A sequel to an article before a gerund question</title><link>http://www.englishforums.com/English/SequelArticleGerundQuestion/ghczh/post.htm</link><pubDate>Thu, 03 Jul 2008 08:08:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:536187</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>Hi,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can you please tell me why a person use an indefinite article before a gerund/verbal noun? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I think here people are making an instance of all the gerund/verbal noun&amp;nbsp;&amp;quot;a playing&amp;quot; and not making types of it. Like I have said in the thread named &amp;quot;indefinite article before a gerund,&amp;quot; I think&amp;nbsp;native speakers have choices when confronted with the dilemma like this (if we could call it a dilemma); they can make an instance of the gerund/verbal noun&amp;nbsp;or types of it. I think making instances (that is &amp;#39;separate occurances&amp;quot;) is what has been done for these sentences I copied (pasted??) from a Google Book search.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;div id="results_container"&gt; &lt;table&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=I7pGAAAAMAAJ&amp;amp;q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;img title="The New Guide to Recorded Music: international edition" height="80" alt="The New Guide to Recorded Music: international edition" src="http://bks4.books.google.com/books?id=I7pGAAAAMAAJ&amp;amp;pg=PR3&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=5&amp;amp;sig=ACfU3U1Dwply4HmnxCpjB0eVgt7jiaPceQ" width="54" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt; &lt;div&gt; &lt;h2&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=I7pGAAAAMAAJ&amp;amp;q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#551a8b"&gt;The New Guide to Recorded Music: international edition - 80 íì´ì§&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#676767"&gt;&lt;span&gt;ì ì: Irving Kolodin - 1950 - 524 íì´ì§&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;German knowledge and English technical skill have produced, in the Clemens Krauss &lt;br /&gt;performance, &lt;strong&gt;a playing of&lt;/strong&gt; this work superlative in its richness of sound &lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#999999"&gt;ì§§ì ë°ì·ë¬¸ ë³´ê¸°&lt;/font&gt; - &lt;a href="http://books.google.com/books?id=I7pGAAAAMAAJ&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ëì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;span&gt;&lt;a href="https://www.google.com/accounts/Login?service=print&amp;amp;continue=http://books.google.com/books%3Fop%3Dadd%26hl%3Dko%26sig%3DACfU3U3i4nmsIiMYyJnGcC0WwRpr37Vjkg%26%26id%3DI7pGAAAAMAAJ%26continue%3Dhttp://books.google.com/books%253Fq%253D%252522A%252BPLAYING%252BOF%2526lr%253D%2526start%253D10%2526hl%253Dko%26hl%3Dko&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ë´ ìì¬ì ì¶ê°íê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;- &lt;a href="http://books.google.com/books?q=editions:0a9wU1Tgrlohfd1cdS&amp;amp;id=I7pGAAAAMAAJ&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ê¸°í ì¶íë³¸ ëë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td align="right"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;img height="1" width="60" alt="" /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt; &lt;div&gt; &lt;h2&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=3ZANAAAAYAAJ&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#551a8b"&gt;Judicial and Statutory Definitions &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; Words and Phrases&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#676767"&gt;&lt;span&gt;ì ì: West Publishing Company - 1904 - 7839 íì´ì§&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;5120 íì´ì§&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&amp;quot;Outhouse,&amp;quot; as used In a statute prohibiting &lt;strong&gt;a playing of&lt;/strong&gt; cards for money in an &lt;br /&gt;outhouse where people resort does not mean that it should be In the same &lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#999999"&gt;ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°ê° ììµëë¤.&lt;/font&gt; - &lt;a href="http://books.google.com/books?id=3ZANAAAAYAAJ&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ëì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;span&gt;&lt;a href="https://www.google.com/accounts/Login?service=print&amp;amp;continue=http://books.google.com/books%3Fop%3Dadd%26hl%3Dko%26sig%3DACfU3U3i4nmsIiMYyJnGcC0WwRpr37Vjkg%26%26id%3D3ZANAAAAYAAJ%26continue%3Dhttp://books.google.com/books%253Fq%253D%252522A%252BPLAYING%252BOF%2526lr%253D%2526start%253D10%2526hl%253Dko%26hl%3Dko&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ë´ ìì¬ì ì¶ê°íê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;- &lt;a href="http://books.google.com/books?q=editions:0e3tjOz1xAnoVe&amp;amp;id=3ZANAAAAYAAJ&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ê¸°í ì¶íë³¸ ëë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td align="right"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=NyzDVU-MRksC&amp;amp;pg=PA35&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sig=ACfU3U2YepWeYifIw_iMO2_F5MHC2dc38A"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;img title="Works of Music: An Essay in Ontology" height="80" alt="Works of Music: An Essay in Ontology" src="http://bks5.books.google.com/books?id=NyzDVU-MRksC&amp;amp;pg=PP1&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=5&amp;amp;sig=ACfU3U2r46OYtGqqByJOc5XtpJhOi9LPzw" width="54" border="0" /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt; &lt;div&gt; &lt;h2&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=NyzDVU-MRksC&amp;amp;pg=PA35&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sig=ACfU3U2YepWeYifIw_iMO2_F5MHC2dc38A"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;Works &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; Music: An Essay in Ontology - 35 íì´ì§&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#676767"&gt;&lt;span&gt;ì ì: Julian Dodd - 2007 - 286 íì´ì§&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;For someone to perform W, she must intend to do so, and &lt;strong&gt;a playing of&lt;/strong&gt; W is a &lt;br /&gt;reproduction of sounds that were produced with that intention; so it follows &lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#99522e"&gt;ì¼ë¶ë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; - &lt;a href="http://books.google.com/books?id=NyzDVU-MRksC&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ëì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;span&gt;&lt;a href="https://www.google.com/accounts/Login?service=print&amp;amp;continue=http://books.google.com/books%3Fop%3Dadd%26hl%3Dko%26sig%3DACfU3U3i4nmsIiMYyJnGcC0WwRpr37Vjkg%26%26id%3DNyzDVU-MRksC%26continue%3Dhttp://books.google.com/books%253Fq%253D%252522A%252BPLAYING%252BOF%2526lr%253D%2526start%253D10%2526hl%253Dko%26hl%3Dko&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ë´ ìì¬ì ì¶ê°íê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;- &lt;a href="http://books.google.com/books?q=editions:ISBN0199284377&amp;amp;id=NyzDVU-MRksC&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ê¸°í ì¶íë³¸ ëë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td align="right"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=iCH9EGj3YkEC&amp;amp;pg=PA12&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sig=ACfU3U0cOPq5FTHf51pdA2CPZbA-kbEDhw"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;img title="A Celebration of John F. Nash Jr.: Duke Mathematical Journal" height="80" alt="A Celebration of John F. Nash Jr.: Duke Mathematical Journal" src="http://bks6.books.google.com/books?id=iCH9EGj3YkEC&amp;amp;pg=PP1&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=5&amp;amp;sig=ACfU3U1uCxBW-bNj8fY2aqOBoNgsrDFBaQ" width="54" border="0" /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt; &lt;div&gt; &lt;h2&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=iCH9EGj3YkEC&amp;amp;pg=PA12&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sig=ACfU3U0cOPq5FTHf51pdA2CPZbA-kbEDhw"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;&lt;strong&gt;A&lt;/strong&gt; Celebration &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; John F. Nash Jr.: Duke Mathematical Journal - 12 íì´ì§&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#676767"&gt;&lt;span&gt;ì ì: Harold W. Kuhn, John F. Nash, Louis Nirenberg, Peter Sarnak, Morris Weisfeld - 1996 - 494 íì´ì§&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;&lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt; the probability that a particular n-tuple of pure strategies will be employed &lt;br /&gt;in &lt;strong&gt;a playing of&lt;/strong&gt; the game should be the product of the probabilities &lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#99522e"&gt;ì¼ë¶ë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; - &lt;a href="http://books.google.com/books?id=iCH9EGj3YkEC&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ëì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;span&gt;&lt;a href="https://www.google.com/accounts/Login?service=print&amp;amp;continue=http://books.google.com/books%3Fop%3Dadd%26hl%3Dko%26sig%3DACfU3U3i4nmsIiMYyJnGcC0WwRpr37Vjkg%26%26id%3DiCH9EGj3YkEC%26continue%3Dhttp://books.google.com/books%253Fq%253D%252522A%252BPLAYING%252BOF%2526lr%253D%2526start%253D10%2526hl%253Dko%26hl%3Dko&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ë´ ìì¬ì ì¶ê°íê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td align="right"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=l8qJI3ak-UsC&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;img title="America&amp;#39;s Musical Life: A History" height="80" alt="America&amp;#39;s Musical Life: A History" src="http://bks7.books.google.com/books?id=l8qJI3ak-UsC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=5&amp;amp;sig=ACfU3U3RjqpeK4UOuTw6N0oZuSbdLzI3kQ" width="51" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt; &lt;div&gt; &lt;h2&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=l8qJI3ak-UsC&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;America&amp;#39;s Musical Life: &lt;strong&gt;A&lt;/strong&gt; History&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#676767"&gt;&lt;span&gt;ì ì: Richard Crawford - 2001 - 976 íì´ì§&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;284 íì´ì§&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;a playing of&lt;/strong&gt; The Star-Spangled Banner.2* Mixed with Beethoven symphonies, &lt;br /&gt;Strauss waltzes, and the Midsummer Nights Dream overture, a novelty like &lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#999999"&gt;ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°ê° ììµëë¤.&lt;/font&gt; - &lt;a href="http://books.google.com/books?id=l8qJI3ak-UsC&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ëì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;span&gt;&lt;a href="https://www.google.com/accounts/Login?service=print&amp;amp;continue=http://books.google.com/books%3Fop%3Dadd%26hl%3Dko%26sig%3DACfU3U3i4nmsIiMYyJnGcC0WwRpr37Vjkg%26%26id%3Dl8qJI3ak-UsC%26continue%3Dhttp://books.google.com/books%253Fq%253D%252522A%252BPLAYING%252BOF%2526lr%253D%2526start%253D10%2526hl%253Dko%26hl%3Dko&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ë´ ìì¬ì ì¶ê°íê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;- &lt;a href="http://books.google.com/books?q=editions:ISBN0393048101&amp;amp;id=l8qJI3ak-UsC&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ê¸°í ì¶íë³¸ ëë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td align="right"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=ilwwAAAAIAAJ&amp;amp;q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;img title="Information please almanac" height="80" alt="Information please almanac" src="http://bks8.books.google.com/books?id=ilwwAAAAIAAJ&amp;amp;pg=PP11&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=5&amp;amp;sig=ACfU3U1F5JzUxIvFDUviyn-oA31dEC0bUg" width="53" border="0" /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt; &lt;div&gt; &lt;h2&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=ilwwAAAAIAAJ&amp;amp;q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;Information please almanac - 36 íì´ì§&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#676767"&gt;&lt;span&gt;ì ì: Dan Golenpaul, John Kieran, Dan Golenpaul Associates - 1947&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;&lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt; might be associated with &lt;strong&gt;a playing of&lt;/strong&gt; this violin and piano sonata, but their &lt;br /&gt;qualities would be hard to surpass. The reproduction is outstandingly good &lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#999999"&gt;ì§§ì ë°ì·ë¬¸ ë³´ê¸°&lt;/font&gt; - &lt;a href="http://books.google.com/books?id=ilwwAAAAIAAJ&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ëì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;span&gt;&lt;a href="https://www.google.com/accounts/Login?service=print&amp;amp;continue=http://books.google.com/books%3Fop%3Dadd%26hl%3Dko%26sig%3DACfU3U3i4nmsIiMYyJnGcC0WwRpr37Vjkg%26%26id%3DilwwAAAAIAAJ%26continue%3Dhttp://books.google.com/books%253Fq%253D%252522A%252BPLAYING%252BOF%2526lr%253D%2526start%253D10%2526hl%253Dko%26hl%3Dko&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ë´ ìì¬ì ì¶ê°íê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;- &lt;a href="http://books.google.com/books?q=editions:04QBeInkRT39l&amp;amp;id=ilwwAAAAIAAJ&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ê¸°í ì¶íë³¸ ëë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td align="right"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=xkFYZ0I4bFoC&amp;amp;pg=PA285&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sig=ACfU3U1u9gHYFcgcMxjguIROEAsZFywcCA"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;img title="The Collected Writings of Michael Snow: the Michael Snow project" height="80" alt="The Collected Writings of Michael Snow: the Michael Snow project" src="http://bks9.books.google.com/books?id=xkFYZ0I4bFoC&amp;amp;pg=PP1&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=5&amp;amp;sig=ACfU3U0AO3KpykORtTyswBeS6bmwXUysXw" width="54" border="0" /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt; &lt;div&gt; &lt;h2&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=xkFYZ0I4bFoC&amp;amp;pg=PA285&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sig=ACfU3U1u9gHYFcgcMxjguIROEAsZFywcCA"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;The Collected Writings &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; Michael Snow: the Michael Snow project - 285 íì´ì§&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#676767"&gt;&lt;span&gt;ì ì: Michael Snow, Louise Dompierre - 1994 - 295 íì´ì§&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;After seeing the footage, I decided to tape separately &lt;strong&gt;a playing of&lt;/strong&gt; the radio, &lt;br /&gt;making a kind of Doppler effect by turning the volume down and up and &lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#99522e"&gt;ì¼ë¶ë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; - &lt;a href="http://books.google.com/books?id=xkFYZ0I4bFoC&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ëì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;span&gt;&lt;a href="https://www.google.com/accounts/Login?service=print&amp;amp;continue=http://books.google.com/books%3Fop%3Dadd%26hl%3Dko%26sig%3DACfU3U3i4nmsIiMYyJnGcC0WwRpr37Vjkg%26%26id%3DxkFYZ0I4bFoC%26continue%3Dhttp://books.google.com/books%253Fq%253D%252522A%252BPLAYING%252BOF%2526lr%253D%2526start%253D10%2526hl%253Dko%26hl%3Dko&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ë´ ìì¬ì ì¶ê°íê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td align="right"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=pyylwqkVIUoC&amp;amp;pg=PA613&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sig=ACfU3U0NnBzHpvlM8J5-J4VGYDnDPIMiAw"&gt;&lt;img title="A Portuguese-English dictionary" height="80" alt="A Portuguese-English dictionary" src="http://bks0.books.google.com/books?id=pyylwqkVIUoC&amp;amp;pg=PP5&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=5&amp;amp;sig=ACfU3U1J_NlcPNARHayvV9vWHxVaIgOQ2w" width="53" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt; &lt;div&gt; &lt;h2&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=pyylwqkVIUoC&amp;amp;pg=PA613&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sig=ACfU3U0NnBzHpvlM8J5-J4VGYDnDPIMiAw"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;&lt;strong&gt;A&lt;/strong&gt; Portuguese-English dictionary - 613 íì´ì§&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#676767"&gt;&lt;span&gt;ì ì: James Lumpkin Taylor, Priscilla Clark Martin - 1963 - 655 íì´ì§&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;&lt;strong&gt;a playing of&lt;/strong&gt; musical instruments; a musical rendition; a toccata. toca-viola (m.) &lt;br /&gt;= TANGE-VIOLA. tocha (/.) large ornamental candle; torch, flambeau; &lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#99522e"&gt;ì¼ë¶ë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; - &lt;a href="http://books.google.com/books?id=pyylwqkVIUoC&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ëì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;span&gt;&lt;a href="https://www.google.com/accounts/Login?service=print&amp;amp;continue=http://books.google.com/books%3Fop%3Dadd%26hl%3Dko%26sig%3DACfU3U3i4nmsIiMYyJnGcC0WwRpr37Vjkg%26%26id%3DpyylwqkVIUoC%26continue%3Dhttp://books.google.com/books%253Fq%253D%252522A%252BPLAYING%252BOF%2526lr%253D%2526start%253D10%2526hl%253Dko%26hl%3Dko&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ë´ ìì¬ì ì¶ê°íê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;- &lt;a href="http://books.google.com/books?q=editions:ISBN0804704805&amp;amp;id=pyylwqkVIUoC&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ê¸°í ì¶íë³¸ ëë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td align="right"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=JjcOAAAAIAAJ&amp;amp;pg=PA495&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;img title="A Dictionary of the Hawaiian Language: To which is Appended an English ..." height="80" alt="A Dictionary of the Hawaiian Language: To which is Appended an English ..." src="http://bks1.books.google.com/books?id=JjcOAAAAIAAJ&amp;amp;pg=PA1&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=5&amp;amp;sig=ACfU3U0dOumAD9njHZehFzAh6-sqs23-qg" width="46" border="0" /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt; &lt;div&gt; &lt;h2&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=JjcOAAAAIAAJ&amp;amp;pg=PA495&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;&lt;strong&gt;A&lt;/strong&gt; Dictionary &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; the Hawaiian Language: To which is Appended an English ... - 495 íì´ì§&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#676767"&gt;&lt;span&gt;ì ì: Lorrin Andrews - 1865 - 559 íì´ì§&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;&lt;strong&gt;A playing of&lt;/strong&gt; cards; gambling ; the name of a game. 2. A bag or bundle tied up &lt;br /&gt;for carrying. -KAU-po-Hi-wi, s. Pu, gun, kau, to place, &lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#008000"&gt;ì ì²´ë³´ê¸°&lt;/font&gt; - &lt;a href="http://books.google.com/books?id=JjcOAAAAIAAJ&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ëì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;span&gt;&lt;a href="https://www.google.com/accounts/Login?service=print&amp;amp;continue=http://books.google.com/books%3Fop%3Dadd%26hl%3Dko%26sig%3DACfU3U3i4nmsIiMYyJnGcC0WwRpr37Vjkg%26%26id%3DJjcOAAAAIAAJ%26continue%3Dhttp://books.google.com/books%253Fq%253D%252522A%252BPLAYING%252BOF%2526lr%253D%2526start%253D10%2526hl%253Dko%26hl%3Dko&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ë´ ìì¬ì ì¶ê°íê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;- &lt;a href="http://books.google.com/books?q=editions:0RwfO75ogzEKAHwei0QLq_R&amp;amp;id=JjcOAAAAIAAJ&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ê¸°í ì¶íë³¸ ëë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td align="right"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=5fWDS_z7Mz8C&amp;amp;pg=PA32&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sig=ACfU3U1yvksUhBq1jkf-Yc_qObnQEU1kqg"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;img title="The Phenomenology of Spirit Reader: Critical and Interpretive Essays" height="80" alt="The Phenomenology of Spirit Reader: Critical and Interpretive Essays" src="http://bks2.books.google.com/books?id=5fWDS_z7Mz8C&amp;amp;pg=PP1&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=5&amp;amp;sig=ACfU3U3CXoNzHBPTF9mncTEo4qvv3TmZ9Q" width="51" border="0" /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt; &lt;div&gt; &lt;h2&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=5fWDS_z7Mz8C&amp;amp;pg=PA32&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sig=ACfU3U1yvksUhBq1jkf-Yc_qObnQEU1kqg"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;The Phenomenology &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; Spirit Reader: Critical and Interpretive Essays - 32 íì´ì§&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;font&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#676767"&gt;&lt;span&gt;ì ì: Jon Bartley Stewart, Jon Stewart - 1998 - 507 íì´ì§&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;div&gt;&lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt; excluding the latter from the true in its actuality: &amp;quot;Thus the life of God &lt;br /&gt;and divine knowing may indeed be spoken of as &lt;strong&gt;a playing of&lt;/strong&gt; love with itself; &lt;strong&gt;...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#99522e"&gt;ì¼ë¶ë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; - &lt;a href="http://books.google.com/books?id=5fWDS_z7Mz8C&amp;amp;dq=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ëì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;span&gt;&lt;a href="https://www.google.com/accounts/Login?service=print&amp;amp;continue=http://books.google.com/books%3Fop%3Dadd%26hl%3Dko%26sig%3DACfU3U3i4nmsIiMYyJnGcC0WwRpr37Vjkg%26%26id%3D5fWDS_z7Mz8C%26continue%3Dhttp://books.google.com/books%253Fq%253D%252522A%252BPLAYING%252BOF%2526lr%253D%2526start%253D10%2526hl%253Dko%26hl%3Dko&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ë´ ìì¬ì ì¶ê°íê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;- &lt;a href="http://books.google.com/books?q=editions:ISBN0791435369&amp;amp;id=5fWDS_z7Mz8C&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;ê¸°í ì¶íë³¸ ëë³´ê¸°&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt; &lt;td align="right"&gt;&lt;font color="#7777cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt; &lt;div id="navbar"&gt; &lt;table cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"&gt;  &lt;tr align="middle"&gt; &lt;td&gt;&lt;font&gt;ê²°ê³¼&amp;nbsp;íì´ì§:&amp;nbsp;&lt;/font&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=0"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_previous.gif" width="68" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;ì´ì &lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=0"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_page.gif" width="16" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000"&gt;1&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_current.gif" width="16" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#a90a08"&gt;2&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=20"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_page.gif" width="16" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000"&gt;3&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=30"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_page.gif" width="16" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000"&gt;4&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=40"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_page.gif" width="16" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000"&gt;5&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=50"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_page.gif" width="16" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000"&gt;6&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=60"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_page.gif" width="16" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000"&gt;7&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=70"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_page.gif" width="16" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000"&gt;8&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=80"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_page.gif" width="16" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000"&gt;9&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=90"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_page.gif" width="16" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000"&gt;10&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=100"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_page.gif" width="16" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000"&gt;11&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; &lt;td&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko&amp;amp;sa=N&amp;amp;start=20"&gt;&lt;img height="26" alt="" src="http://www.englishforums.com/nav_next.gif" width="100" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ë¤ì&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt; &lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;table cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;img height="1" alt="" width="1" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table cellspacing="0" cellpadding="20"&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt;&lt;font&gt;&lt;a href="http://www.englishforums.com/intl/ko/googlebooks/help.html"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;Google ëìê²ì ëìë§&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;|&amp;nbsp;&lt;a href="http://books.google.com/advanced_book_search?q=%22A+PLAYING+OF&amp;amp;lr=&amp;amp;hl=ko"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;ê³ ê¸ ëìê²ì&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt; &lt;table cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;&lt;img height="1" alt="" width="1" /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt; &lt;div align="center"&gt; &lt;p&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt; &lt;hr /&gt; &lt;/font&gt; &lt;table id="footer_table" cellspacing="0" cellpadding="8"&gt;  &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt;&lt;font&gt;&lt;a href="http://www.englishforums.com/intl/ko/googlebooks/about.html"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;Google ëìê²ì ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;a href="http://www.englishforums.com/intl/ko/googlebooks/publisher.html"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;ë°íì¸ì ìí ì ë³´&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; - &lt;a href="http://www.google.com/search?hl=ko"&gt;&lt;font color="#0000cc"&gt;Google&amp;nbsp;í&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/font&gt; &lt;tr&gt; &lt;td align="middle"&gt;&lt;font&gt;Â©2008 Google&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: article in its definition</title><link>http://www.englishforums.com/English/ArticleInItsDefinition/zphbm/post.htm#493352</link><pubDate>Wed, 26 Mar 2008 22:31:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:493352</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><description>&lt;p&gt;Hi,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;The online dictionary from Naver.co.kr had this definition of &amp;#39;diminution&amp;#39;:&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;N-UN&lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;COUNT&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; : &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;us&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;u N &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;of&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;/&lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;in&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; n&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;A &lt;strong&gt;&lt;a&gt;diminution&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;of&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;something&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;is&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;its&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;reduction&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;in&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;size&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;, &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;importance&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;, &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;or&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;in&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;ten&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;sit&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;y.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;[ &lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;FORMAL&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; ]&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;img alt="" src="http://sstatic.naver.com/eedic/images/bu_tr13.gif" align="absMiddle" /&gt;&lt;span&gt;&lt;a&gt;despite&lt;/a&gt; a &lt;a&gt;slight&lt;/a&gt; &lt;a&gt;diminution&lt;/a&gt; &lt;a&gt;in&lt;/a&gt; &lt;a&gt;asset&lt;/a&gt; &lt;a&gt;value&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;&lt;img height="11" alt="" src="http://sstatic.naver.com/eedic/images/blt_synm.gif" width="11" align="absMiddle" /&gt;&lt;a&gt;reduction&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;Why the definition has the article &amp;#39;A&amp;#39;&amp;nbsp; in its definition and its example&amp;nbsp;phrase&amp;nbsp;when it is noted as an uncountable noun, which a notation that seems to indicate the usually occuring position of &lt;em&gt;Noun of noun&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;Noun in noun&lt;/em&gt;?&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#000000"&gt;I don&amp;#39;t see it as uncountable, although it&amp;nbsp;most often used in the singular. I see it as one of those words that can be used in both a count way (there were many&amp;nbsp;diminutions in the value of his assets in the last 10 years) and a non-count way (I saw some diminution in the amount of flood-water yesterday).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Best wishes, Clive&lt;/p&gt;</description></item><item><title>article in its definition</title><link>http://www.englishforums.com/English/ArticleInItsDefinition/zphrh/post.htm</link><pubDate>Wed, 26 Mar 2008 21:11:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:493330</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;p&gt;&lt;span&gt;The online dictionary from Naver.co.kr had this definition of &amp;#39;diminution&amp;#39;:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;N-UN&lt;a&gt;COUNT&lt;/a&gt; : &lt;a&gt;us&lt;/a&gt;u N &lt;a&gt;of&lt;/a&gt;/&lt;a&gt;in&lt;/a&gt; n&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;A &lt;strong&gt;&lt;a&gt;diminution&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; &lt;a&gt;of&lt;/a&gt; &lt;a&gt;something&lt;/a&gt; &lt;a&gt;is&lt;/a&gt; &lt;a&gt;its&lt;/a&gt; &lt;a&gt;reduction&lt;/a&gt; &lt;a&gt;in&lt;/a&gt; &lt;a&gt;size&lt;/a&gt;, &lt;a&gt;importance&lt;/a&gt;, &lt;a&gt;or&lt;/a&gt; &lt;a&gt;in&lt;/a&gt;&lt;a&gt;ten&lt;/a&gt;&lt;a&gt;sit&lt;/a&gt;y.&lt;/span&gt;&lt;span&gt;[ &lt;a&gt;FORMAL&lt;/a&gt; ]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;img src="http://sstatic.naver.com/eedic/images/bu_tr13.gif" align="absMiddle" alt="" /&gt;&lt;span&gt;&lt;a&gt;despite&lt;/a&gt; a &lt;a&gt;slight&lt;/a&gt; &lt;a&gt;diminution&lt;/a&gt; &lt;a&gt;in&lt;/a&gt; &lt;a&gt;asset&lt;/a&gt; &lt;a&gt;value&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;&lt;img height="11" src="http://sstatic.naver.com/eedic/images/blt_synm.gif" width="11" align="absMiddle" alt="" /&gt;&lt;a&gt;reduction&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Why the definition has the article &amp;#39;A&amp;#39;&amp;nbsp; in its definition and its example&amp;nbsp;phrase&amp;nbsp;when it is noted as an uncountable noun, which a notation that seems to indicate the usually occuring position of &lt;em&gt;Noun of noun&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;Noun in noun&lt;/em&gt;?&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>The pronunciation of &amp;quot;a&amp;quot; in a sentence.</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronunciationSentence/zllhc/post.htm</link><pubDate>Sat, 09 Feb 2008 15:53:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:474948</guid><dc:creator>Bluealbatross</dc:creator><description>I have a little pronunciation problem:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt; Some times I hear in sentences that the &lt;em&gt;indefinite article "&lt;b&gt;a&lt;/b&gt;" is pronounced&amp;nbsp; / &lt;/em&gt; &lt;img src="http://www.antimoon.com/images/uh.gif" alt=".." height="13" width="9"&gt; &lt;em&gt;/ and&amp;nbsp; other times&amp;nbsp; /&lt;b&gt;ej&lt;/b&gt;/&amp;nbsp;&amp;nbsp; e.g.&amp;nbsp; &lt;/em&gt;&lt;em&gt;"&lt;b&gt;a&lt;/b&gt;&lt;/em&gt; man who is sick can't work" &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;em&gt;What is the proper, correct or educated&amp;nbsp; pronunciation of the&amp;nbsp;&amp;nbsp; I.A. &amp;nbsp; "a"&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you in advance!!!!!&lt;br&gt;&lt;br&gt;A.&lt;br&gt;&lt;/em&gt;&lt;br&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;</description></item><item><title>Re: Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/Questions/zwwbv/post.htm#459242</link><pubDate>Tue, 01 Jan 2008 20:00:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:459242</guid><dc:creator>Feebs11</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Belly wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;Thanks, when I read Oxford's definition, I assume that retrieval means we get the info back since it has been deleted&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img alt="" src="/Themes/default/images/spacer.gif" border="0"&gt; But French also means the &lt;font color="#ff1493"&gt;&lt;b&gt;people&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; of a country?&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;  &lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;b&gt;"the French [people/nation/populace]" - you need the article in this context.&lt;br&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</description></item><item><title>Re: Articles (a, an)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ArticlesAAn/3/zcxhw/Post.htm#431604</link><pubDate>Tue, 16 Oct 2007 23:34:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:431604</guid><dc:creator>Hoa Thai</dc:creator><description>&lt;p&gt;Hi Yoong Liat,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Following your advice that I should refer to dictionaries or English usage
books to learn the correct thing, I found this:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
From http://www.answers.com/topic/advice?cat=biz-fin&amp;amp;method=26&amp;amp;initiator=FFANS&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
THE AMERICAN HERRITAGE&lt;br&gt;
&lt;b&gt;adÂ·vice&lt;/b&gt; (Äd-vÄ«s&lt;b&gt;'&lt;/b&gt;)

 
 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 
 
 

 
&lt;img src="file:///C:/DOCUME%7E1/LAMHON%7E1.CL3/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" alt="pronunciation" alt="Tongue Tied [:S]" /&gt;hapes="_x0000_i1025" align="middle" border="0" height="18" width="20"&gt;&lt;br&gt;
&lt;i&gt;n.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Opinion about what could or
     should be done about a situation or problem; counsel.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Information communicated;
     news. &lt;u&gt;Often used in the plural: &lt;i&gt;advices from an ambassador.&lt;/i&gt;&lt;/u&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;HOUGHTON MUFFLIN COMPANY (banking
dictionary)&lt;br&gt;
&lt;b&gt;advice&lt;/b&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;i&gt;noun&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;&lt;li&gt;An opinion as to a decision or
     course of action: &lt;a href="http://www.answers.com/topic/counsel" target="_blank" title="http://www.answers.com/topic/counsel"&gt;counsel&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.answers.com/topic/recommendation" target="_blank" title="http://www.answers.com/topic/recommendation"&gt;recommendation&lt;/a&gt;.
     &lt;i&gt;See&lt;/i&gt; &lt;a href="http://www.answers.com/topic/opinion-similar-words" target="_blank" title="http://www.answers.com/topic/opinion-similar-words"&gt;opinion&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;u&gt;New information,
     especially about recent events and happenings. &lt;a href="http://www.answers.com/topic/intelligence" target="_blank" title="http://www.answers.com/topic/intelligence"&gt;intelligence&lt;/a&gt;,
     &lt;a href="http://www.answers.com/topic/news" target="_blank" title="http://www.answers.com/topic/news"&gt;news&lt;/a&gt;, tiding
     (often used in plural)&lt;/u&gt;, &lt;a href="http://www.answers.com/topic/word" target="_blank" title="http://www.answers.com/topic/word"&gt;word&lt;/a&gt;. &lt;i&gt;Informal&lt;/i&gt; &lt;a href="http://www.answers.com/topic/scoop" target="_blank" title="http://www.answers.com/topic/scoop"&gt;scoop&lt;/a&gt;. &lt;i&gt;See&lt;/i&gt;
     &lt;a href="http://www.answers.com/topic/knowledge-ignorance" target="_blank" title="http://www.answers.com/topic/knowledge-ignorance"&gt;knowledge/ignorance&lt;/a&gt;,
     &lt;a href="http://www.answers.com/topic/words-similar-words" target="_blank" title="http://www.answers.com/topic/words-similar-words"&gt;words&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;Regarding others' replies saying mistakes seem to come from
the majority of non-native English speakers, please visit the following web
sites:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;From
the majority of American courts - for example
http://www.almb.uscourts.gov/Forms/Forms/statement_payment_advices.pdf &lt;br&gt;
"Statement Under Penalty of Perjury Concerning Payment &lt;b&gt;Advices &lt;/b&gt;-
Due Pursuant to 11 U.S.C. Â§ 521(A)(1)(B)(iv)"&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;From
a webpage of Cambridge University International Education and Training
Society,&amp;nbsp; http://www.societies.cam.ac.uk/iets/&lt;br&gt;
" ... Summarise general situations and common difficulties for students in
graduate, undergraduate, A-Levels and GCSE courses, and provide &lt;b&gt;advices&lt;/b&gt;
and assistances to individual cases."&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;From the transcript of Senator Robert Hill in Australlia,
http://www.minister.defense.gov.au/2004/AVF843F.doc&lt;br&gt;
"Well I understand there
were some questions arising out of Mr Downerâs comments regarding Turkey
and the travel &lt;b&gt;advices&lt;/b&gt;."&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
According to many gurus at this forum, &lt;b&gt;advices &lt;/b&gt;should not be used. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Now, I hope you all understand why ESL learners can easily become confused.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Let's table this and go on to something else, shall we? (I will post another
question, using a new thread later).&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Thank you all,&lt;br&gt;
Hoa Thai&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: Articles (a, an)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ArticlesAAn/2/zcnkh/Post.htm#431365</link><pubDate>Tue, 16 Oct 2007 13:18:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:431365</guid><dc:creator>Yoong Liat</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Hoa Thai wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;Thank you all for your answers. With your advice and after hours of studying various sentences from Google search, I come to the following conclusions:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; - &lt;b&gt;Water &lt;/b&gt;takes a plural form, &lt;b&gt;waters&lt;/b&gt;, to signify the water drawn from different sources. The same idea is apllied for &lt;b&gt;satisfaction&lt;/b&gt; as pointed by Yoong Liat. So &lt;b&gt;advice &lt;/b&gt;can actually take a plural form as many people believe it should be treated to separate thoughts from different sources (Google search shows almost 6,000,000 entries that use &lt;b&gt;advices&lt;/b&gt;).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Yoong Liat - Do you think I am still confused? &lt;font color="#0000ff"&gt;Yes.&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Always refer to a dictionary or an English usage book if you want to get the correct answer. Don't depend on Google.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;advice&lt;/b&gt; is never used in the plural: &lt;i&gt;&lt;b&gt;a piece&lt;/b&gt; of advice,&lt;b&gt; some&lt;/b&gt; advice.&lt;/i&gt; (Times-Chambers Junior Dictionary)&lt;br&gt;&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan="2"&gt;&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan="2"&gt;&lt;h1&gt;advice&lt;/h1&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;adÂ·vice (&lt;i&gt;plural&lt;/i&gt; adÂ·vices)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="ResultBody"&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;noun&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="ResultBodyBlack"&gt;Definition:&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;1.&amp;nbsp;&lt;b&gt;recommendation about action:&amp;nbsp;&lt;/b&gt;somebody's opinion about what another person should do&lt;br&gt;&lt;img alt="" src="http://encarta.msn.com/xImages/dictionary/bullet.gif" border="0" height="8" width="9"&gt;&lt;img alt="" src="http://encarta.msn.com/xImages/trans.gif" border="0" width="9"&gt;May I give you &lt;b&gt;some&lt;/b&gt; advice?&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;2.&amp;nbsp;&lt;b&gt;official information:&amp;nbsp;&lt;/b&gt;formal or official information about something, usually received from a distance
(
&lt;i&gt;often used in the plural&lt;/i&gt;
)
&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;br&gt;(EncartaÂ® World English Dictionary, North American Edition)&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;br&gt;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: wish clauses</title><link>http://www.englishforums.com/English/WishClauses/3/zcvbd/Post.htm#428607</link><pubDate>Mon, 08 Oct 2007 17:52:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:428607</guid><dc:creator>Goodman</dc:creator><description>&lt;P&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Yoong Liat wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;Hi Goodman&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;B&gt;You wrote: &lt;I&gt;I have been labeled and called by many descriptions, hinted being âIgnorantâ is the first ... &lt;/I&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/B&gt;I'm not hinting that you're ignorant. I say that if &lt;B&gt;a learner &lt;/B&gt;tells me "informal" means "wrong", I'll understand that he says so because he is &lt;B&gt;ignorant.&lt;/B&gt;&amp;nbsp; But you are not a learner.&amp;nbsp; You're one of the members who &lt;B&gt;have a good command of English.&lt;/B&gt; So that's why I say it's not correct for you&amp;nbsp; to say that a usage, which is classified as "informal", is wrong. &lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;I've reproduced below what Michael Swan has to say about "I wish I was ... " and "I wish it wasn't ..." and let the members decide whether you're right to say "I wish it was not raining" or "I wish it wasn't raining" is a wrong usage.&lt;FONT size=2&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;B&gt;We can use 'wish' to express regrets - to say that we would like things to be different. We use a past tense with a present meaning in this case.&lt;BR&gt;I wish I &lt;/B&gt;&lt;B&gt;was better-looking.&lt;BR&gt;I wish it &lt;/B&gt;&lt;B&gt;wasn't raining.&lt;BR&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;&lt;B&gt;
&lt;P&gt;In a formal style, we can use 'were' instead of 'was' after 'I wish'.&lt;BR&gt;I wish I &lt;/B&gt;&lt;B&gt;were better-looking.&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;(&lt;B&gt;&lt;I&gt;Basic English Usage&lt;/I&gt; by Michael Swan)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/B&gt;Best wishes.&lt;B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/B&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;STRONG&gt; &lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Liat,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;With our differences in point of view, I appreciate your reply.&amp;nbsp; For all intents and an purposes, I am still a learner on a different level but I perhaps have the advantage being in a completely English environment and therefore, I may appear to have better command. That said, I do feel there is a certain slight inconsistency among all the different English websites, particularly on the subjunctive. There should not be any argument that âIf I wereâ or âI wish I wereâ is a subjunctive mood. The difference&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the agruement really lies in the defining of the rules and the mood expressed in the senstence.&amp;nbsp; The early website quoted âI wish I wasâ as informal. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;In reality, after reading this article, that is indeed incorrect.&amp;nbsp;The bottom line, " I wish&amp;nbsp;I was" is against the subjunctive ruels.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Take a look at the explanation on this website then you may come to agree with what I said in my earlier threads. &amp;nbsp;&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Confusingly enough, in the "self test", some of of the answers are considered "acceptable" or "informal" by some. I should hope that this piece will settle all questions about indicative and subjunctive moods.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;U&gt;&lt;FONT color=#551a8b size=5&gt; &lt;B&gt;Subjunctive&lt;/B&gt; Mood&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt; 
&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD class=j&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=-1&gt;However, &lt;B&gt;if&lt;/B&gt; a form of the verb to be &lt;B&gt;were&lt;/B&gt; used in that sentence, &lt;FONT color=#0000ff&gt;all polished writers would agree that the &lt;B&gt;subjunctive&lt;/B&gt; is necessary:&lt;/FONT&gt; "&lt;B&gt;If&lt;/B&gt; he &lt;B&gt;were&lt;/B&gt; &lt;FONT color=#ff1493&gt;[not was] &lt;B&gt;...&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#008000&gt;www.getitwriteonline.com/archive/073001.htm - 16k - &lt;/FONT&gt;&lt;a href="http://64.233.169.104/search?q=cache:R1dQXFgfsAgJ:www.getitwriteonline.com/archive/073001.htm+If+I+were,+subjunctive&amp;amp;hl=en&amp;amp;ct=clnk&amp;amp;cd=1&amp;amp;gl=us" target="_blank" title="http://64.233.169.104/search?q=cache:R1dQXFgfsAgJ:www.getitwriteonline.com/archive/073001.htm+If+I+were,+subjunctive&amp;amp;hl=en&amp;amp;ct=clnk&amp;amp;cd=1&amp;amp;gl=us"&gt;&lt;FONT color=#7777cc&gt;Cached&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt; - &lt;a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;amp;q=related:www.getitwriteonline.com/archive/073001.htm" target="_blank" title="http://www.google.com/search?hl=en&amp;amp;q=related:www.getitwriteonline.com/archive/073001.htm"&gt;&lt;FONT color=#7777cc&gt;Similar page&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=-1&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=-1&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp; 
&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;IMG height=108 src="http://www.getitwriteonline.com/images/GIWO_Home_Image_01_01.gif" width=143&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD colSpan=4&gt;&lt;IMG height=108 src="http://www.getitwriteonline.com/images/GIWO_Home_Image_01_02.gif" width=497&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD align=middle rowSpan=3&gt;&lt;IMG height=105 src="http://www.getitwriteonline.com/images/GIWO_Home_Image_01_05.gif" width=143&gt; &lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman,Times"&gt;&lt;FONT color=#ffffff&gt;&lt;a href="http://www.getitwriteonline.com/archive/index.htm" target="_blank" title="http://www.getitwriteonline.com/archive/index.htm"&gt;GIW Home&lt;/a&gt; &lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD colSpan=2 rowSpan=2&gt;&lt;IMG height=86 src="http://www.getitwriteonline.com/images/GIWO_Home_Image_01_04.gif" width=76&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;

writeDate();

Mon Oct. 8, 2007 | &lt;a href="http://www.getitwriteonline.com/archive/friend.cfm" target="_blank" title="http://www.getitwriteonline.com/archive/friend.cfm"&gt;&lt;FONT color=#08472f size=+0&gt;Tell a Friend&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.getitwriteonline.com/archive/signup.cfm" target="_blank" title="http://www.getitwriteonline.com/archive/signup.cfm"&gt;&lt;FONT color=#08472f size=+0&gt;Subscribe&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.getitwriteonline.com/choice.htm" target="_blank" title="http://www.getitwriteonline.com/choice.htm"&gt;&lt;FONT color=#08472f size=+0&gt;Order Our Book&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt; &lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD colSpan=2&gt;&lt;BR&gt;&lt;I&gt;&lt;FONT face="Times New Roman,Times"&gt;&lt;FONT size=+1&gt;&lt;FONT color=#660000&gt;Resources: Writing Tips | &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;a href="http://www.getitwriteonline.com/archive/tips.htm" target="_blank" title="http://www.getitwriteonline.com/archive/tips.htm"&gt;&lt;FONT style="COLOR: #08272f" color=#08472f size=+0&gt;More Tips&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt;&lt;/I&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD align=right&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD colSpan=5&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;HR align=left&gt;

&lt;P&gt;&lt;B&gt;Writing Tip: July 30, 2001&lt;/B&gt; 
&lt;P&gt;The Subjunctive Mood 
&lt;P&gt;Examine the verbs in each of the following sentences: 
&lt;P&gt;1. If Harrison were chosen to be the next chief executive officer of the corporation, several controversial hiring practices would change. 
&lt;P&gt;2. If I were you, I would increase my weekly contribution to the company-sponsored retirement fund. 
&lt;P&gt;3. I wish that his report were longer. 
&lt;P&gt;4. We recommend that the trip be postponed because of violence in the region. 
&lt;P&gt;5. The finance department requests that he submit updated budget projections each month. 
&lt;P&gt;All the above sentences are correct. 
&lt;P&gt;Two terms apply to the mood of English verbs: indicative and subjunctive. An indicative verb makes a statement that is factual, whereas a verb in the subjunctive mood is used to indicate a situation or condition that is hypothetical, doubtful, or conditional. 
&lt;P&gt;In the indicative mood, we would never write "Harrison were," "I were," "report were," "trip be," or "he submit," but these verbs are correct in the examples above because each of the sentences is written in the subjunctive mood; that is, in every case, the sentence is describing a situation that is hypothetical or conditional: 
&lt;P&gt;1. Harrison is not now the C.E.O., but hypothetically he could be chosen for that position. The conditional nature of the position is suggested by the word &lt;I&gt;if&lt;/I&gt;. 
&lt;P&gt;2. Again, as the word &lt;I&gt;if&lt;/I&gt; makes clear, I am not, in fact, you. So once again the situation is hypothetical and conditional: I would save more only under the condition that I became you. 
&lt;P&gt;3. His report is not, in fact, longer, so the sentence speaks of a hypothetical situation. 
&lt;P&gt;4. The trip is not currently postponed, so the subjunctive mood is appropriate to suggest a possibility, not an actuality. 
&lt;P&gt;5. He is not currently submitting reports monthly, so we use the subjunctive mood to discuss the possibility--not the actuality--of his doing so. 
&lt;P&gt;For all verbs except &lt;I&gt;to be&lt;/I&gt;, the present subjunctive mood is most often made by omitting the characteristic &lt;I&gt;s&lt;/I&gt; ending on verbs with third-person singular subjects. Thus, whereas in the indicative mood we would write "man leaves," in the subjunctive mood we would omit the &lt;I&gt;s&lt;/I&gt; on the verb &lt;I&gt;leave&lt;/I&gt;: "The judge insisted that the man not leave town." For the verb &lt;I&gt;to be&lt;/I&gt;, we simply use &lt;I&gt;be&lt;/I&gt; for all present tense subjunctive mood verbs and &lt;I&gt;were&lt;/I&gt; for all past tense forms, regardless of whether the subject is singular or plural. 
&lt;P&gt;&lt;I&gt;The Columbia Guide to Standard American English&lt;/I&gt; (New York: MJF Books, 1993) points out that while many subjunctive-mood phrases are commonly used in ordinary speech--"if I were you," "if need be," "far be it from me," and so on--strict use of the subjunctive mood is rare, even in the most formal speaking and writing situations (243). Very few people would write, for example, "If he arrive on time, we will have dinner before the show." However, if a form of the verb &lt;I&gt;to be&lt;/I&gt; were used in that sentence, all polished writers would agree that the subjunctive is necessary: "If he were [not was] to arrive on time, we could have dinner before the show." 
&lt;P&gt;&lt;I&gt;The Harbrace College Handbook&lt;/I&gt; (13th edition) lists other common, fixed expressions that are stated in the subjunctive mood: "so be it," "be that as it may," "as it were," and "God bless you" (99-100). 
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;TEST YOURSELF &lt;BR&gt;Which of the following sentences need verbs in the subjunctive mood? &lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;1. If I was Sam, I would hire an assistant now before the hiring freeze takes effect. &lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;2. The committee suggested that Dr. Jones is chosen as the next chief of staff. &lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;3. As August approaches, every school child wishes that his or her vacation was longer. &lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;4. It is critical that every potential donor gives blood during this shortage. &lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;ANSWERS &lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;1. If I WERE Sam, I would hire an assistant now before the hiring freeze takes effect. &lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;2. The committee suggested that Dr. Jones BE chosen as the next chief of staff. &lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;3. As August approaches, every school child wishes that his or her vacation &lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;WERE longer. This is&amp;nbsp;almost the exact sentence&amp;nbsp;identified as correct in your&amp;nbsp;past post. &amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;4. It is critical that every potential donor GIVE blood during this shortage&lt;/FONT&gt;. 
&lt;P&gt;Copyright 2001 Get It Write 
&lt;P&gt;&lt;a href="http://www.getitwriteonline.com/archive/tips.htm" target="_blank" title="http://www.getitwriteonline.com/archive/tips.htm"&gt;&lt;FONT color=#08472f size=+0&gt;More Tips&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.getitwriteonline.com/archive/friend.cfm" target="_blank" title="http://www.getitwriteonline.com/archive/friend.cfm"&gt;&lt;FONT color=#08472f size=+0&gt;Tell a Friend&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;HR&gt;
&lt;BR&gt;&lt;B&gt;&lt;I&gt;Special Request:&lt;/I&gt;&lt;/B&gt; Please &lt;a href="http://www.getitwriteonline.com/archive/friend.cfm" target="_blank" title="http://www.getitwriteonline.com/archive/friend.cfm"&gt;&lt;FONT color=#08472f size=+0&gt;share&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt; these tips with friends and colleagues and encourage them to &lt;a href="http://www.getitwriteonline.com/archive/signup.cfm" target="_blank" title="http://www.getitwriteonline.com/archive/signup.cfm"&gt;&lt;FONT color=#08472f size=+0&gt;subscribe&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt;. 
&lt;P&gt;(If you post the tips to an internal distribution list of any size, please tell us the nature of the list and the number of subscribers. We would like to know how many people we are reaching with this service. We appreciate your positive feedback and excellent comments!)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR&gt;
&lt;BR&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: corrections 1b</title><link>http://www.englishforums.com/English/Corrections1b/2/zrzxc/Post.htm#419290</link><pubDate>Sun, 16 Sep 2007 01:44:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:419290</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>&lt;br&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;





&lt;blockquote&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="../Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Mister Micawber wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;p&gt;(d) &lt;b&gt;The &lt;/b&gt;thirty apples are in the basket. -- &lt;i&gt;OK&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/blockquote&gt;Why is the article used here?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;You'll have to ask Vincent.&amp;nbsp; There is nothing wrong with it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>develop writing skills on a non-native speakers page</title><link>http://www.englishforums.com/English/DevelopWritingSkillsNativeSpeakers-Page/vnzjw/post.htm</link><pubDate>Thu, 02 Aug 2007 12:58:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:399559</guid><dc:creator>Vitalidle</dc:creator><description>I have recently set up a non-profit site for English learners like me who are interested in developing writing skills. There is nothing about grammar. The focus is on having fun &lt;img class="inlineimg" title="#Bday" alt="" src="http://www.usingenglish.com/forum/images/smilies/new_bdaysmile.gif" border="0"&gt; by sharing articles of different style and about various topics. This might be more appealing to advanced students, but people of every level are welcome. Many tool can be made available if there is enough enthusiasm.&lt;img class="inlineimg" title="Shocked" alt="" src="http://www.usingenglish.com/forum/images/smilies/icon_eek.gif" border="0"&gt;</description></item></channel></rss>