<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Literature tag:Translation' matching tags 'Literature' and 'Translation'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aLiterature+tag%3aTranslation&amp;tag=Literature,Translation&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Literature tag:Translation' matching tags 'Literature' and 'Translation'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: choice sequence - which one makes sense?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ChoiceSequenceSense/zpbnc/post.htm#491812</link><pubDate>Sat, 22 Mar 2008 13:20:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:491812</guid><dc:creator>Maple</dc:creator><description>&lt;p&gt;Smith has a whole translation pattern regarding a style of literature.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Smith&amp;#39;s preference of the translation method is&lt;u&gt; A first, (if A not applicable) then B, (if B not applicalbe either) then C&lt;/u&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Then let&amp;#39;s focus on a definite&amp;nbsp;aspect of the qualities of method A, B and C. On this regard, we have&lt;u&gt; A &amp;gt; B &amp;gt; C.&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I want to know which one expresses the above idea:&lt;/p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;Smithâs choice sequence of translation methods &lt;/span&gt;
&lt;li&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;Smithâs choosing sequence of translation methods&lt;/span&gt; 
&lt;li&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;Smithâs choosing preferences of translation methods&lt;/span&gt; 
&lt;li&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;Smithâs choice preferences of translation methods&lt;/span&gt; 
&lt;li&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;Smithâs choice of translation methods&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; corresponds to the decrease of some attribute.&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:black;"&gt;Looking forward to your answers. And many thanks in advance! :)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Validation of Ventilation</title><link>http://www.englishforums.com/English/ValidationOfVentilation/zkhxj/post.htm</link><pubDate>Sat, 26 Jan 2008 12:42:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:469005</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;P&gt;Is there someone who would like to&amp;nbsp; rewiev this text please : This is my translation in english so I would be very greateful.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;In this dissertation I am offering a system approach to validation of ventilations in buildings of &amp;lt;name of company removed by moderator&amp;gt;. With descriptive method of study domestically and foreign literature in first place I offer basic concept from ventilation and validation area with a legal base for realization. Practically shown procedures of validation is earning also as good base behind correct maintenance realization. Filmed conditions of existent maintenance, analysis of mistakes and causes shows on maintenance problems, mistakes impact on users, manners for their solutions and practical examples of maintenance forms. On case of noise produced by ventilation system shown on simple solutions witch are overlooked too many times.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This is my translation in english so I would be very greateful.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>help!! help!!!</title><link>http://www.englishforums.com/English/HelpHelp/zvpnx/post.htm</link><pubDate>Mon, 12 Nov 2007 20:50:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:441827</guid><dc:creator>MissUAE</dc:creator><description>&lt;P&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;hi everyone,&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;could any one check my body paragraph about " hypertext fiction ",plz??&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;i did already, but i need to improve it more because the teacher put many comments in it?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;the teacher wants from me to fix the resources??&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;i tried hard to express my opinin but the teacher said write more you opinion, so could u fix this problem too&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;the teacher commnt that i should i used a background based on length citation and my own analysis and voice is absent &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Also, she wants from me to use APA for reference. and use MLE style&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Thats all&amp;nbsp; and wish your help..&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;here the teacher doesnt want this introduction&amp;nbsp; which underlined"&lt;/FONT&gt;&lt;U&gt;First of all, I will talk about a hypertext poem&lt;/U&gt; "as a type of hypertext fiction which published in websites (Electronic hypertext poem). The definition of electronic poem as "Lillington Karlin" says is a new genre of literature that uses the computer screen as medium, rather than the printed page. The literary works rely on the qualities unique to a digital environment, such as linked World Wide Web pages or effects such as sound and movement. Also, hypertext "poetry" can consist of words, although not necessarily organized into lines and stanzas, as well as, sounds, visual images, movement or other special effects. Although the&lt;FONT color=#ff1493&gt; poem may great" teacher didnt&amp;nbsp;accept this sentence, i dont know why??&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;with sounds, perhaps of a lawnmower, while the words "mowing," "stop," "Sunday," and "morning" floats across computer screen in pseudo-three dimensional letters, one will have be hard pressed to identify the use of any formal poetics." Lillington, Karlin." &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;Bill Seaman is one example of electronic hypertext poem. If we observed that there are many differences between electronic Bill Seaman Poem and the written ones. There are many qualities available in the electronic poem which help people to interest in it and &lt;U&gt;trust&lt;/U&gt; it&amp;nbsp;&lt;FONT color=#ff1493&gt;" the teacher said i should change this word" &lt;U&gt;trust&lt;/U&gt;" &lt;/FONT&gt;it. Also, electronic poem provide for us digital action like music, picture, light,â¦,etc. In addition, there are more details about poem information like the author life, the reason of the poem and some comments or critics about the poem. Also, there are some linked words which are difficult and the site provides the word translation.&amp;nbsp; A poem form or style is very organized way which attract the reader. At the end of electronic hypertext poem there is analyzing of the poem as in &lt;FONT color=#800080&gt;Bill Seaman poem" my teacher said i should provide a print screen qraph for that and give a summary of content what does it talk about the Bill Seaman poem and i dont know how&lt;/FONT&gt;. There are more than 1030 poems which published as electronic poems. &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;Although there are many people depend on it, but there are many critics which say that electronic poem assaults readers with floating neon fonts and crude literary strategies, if any literary skill is present at all and critics view hypertext as a threat to the overall integrity of literature because most anyone, without any training or editing, can post hypertext "poetry" .(3)&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;So, Poems and collections of poems, can be composed as, or into, hypertext, using the many specific capabilities of hypertext software, which itself comes in many flavors .As Stephanie Strickland describes how he composed his book of poems, True North, into hypertext in a moment, so he says becomes possible in an&lt;U&gt; &lt;/U&gt;electronic environment, and it is only possible. &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;The best known example of a hypertext is the World Wide Web, an enormous structure, almost biological in the way it communicates and publishes by proliferating links. The electronic space, often called cyberspace, has some very unusual qualities, to judge by pre-&lt;U&gt; &lt;/U&gt;electronic categories. It is characterized as tidal sea, web, sky, and solid. Thus, people surf it, send out web-crawlers to explore it, gophers to tunnel through it, engines to mine data from it, and they fly through and above it in game simulations. They establish "home" pages in it, as though it were rooted, although at their own location distance has disappeared--New Zealand, New York, St. Paul, equally present, and equally speedily present.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=ltr&gt;In brief, as Stephanie says when a set of poems is composed in or into hypertext, the space in which they exist literally opened. Released from the printed page into this floating space, readers are often uneasy. With print, does encounter pages 1--85 differently at each reading because of being in a different frame of mind, but in hypertext, the pages change too--both you and your counter player, the hypertext, bring difference to the table. What you find are not really pages, of course. In hypertext, the unit that replaces the page is called the writing space which not only holds text as does a page, but unlike the page, has its own title and also an embeddable interior. New little text spaces can be implanted in it to the memory depths of the program. Rather roughly, what pages and their numbering are to books, writing spaces and their titles are to hypertext. In Stephanie poem&lt;I&gt; True North&lt;/I&gt; he says, and why hypertext was appropriate for it. &lt;I&gt;True North&lt;/I&gt;, as a manuscript, rings the changes on two image/themes--that is, themes which are also images. He plays with image/themes across five different registers, so of course each of them imitates the other.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;Second, electronic hypertext novel is similar to electronic hypertext poem. It relies on the qualities unique to a digital environment, such as linked World Wide Web pages or effects such as sound and movement. As Philippa J Burne says, he worked in electronic space, he felt the book come to resemble an album, whose chronology may be strict or casual or a combination of both, its main use being to prompt conversation about shared experiences. Movement through the electronic screens, by comparison with print, was more whimsical, more riffling, more waiting for something to catch your eye, more like riding melodies through silence, and less like lockstep. One of the most interesting pieces was based on Goethe's novel, Elective Affinities. Four separate pedestal stands were erected in a pattern representing the four seats of a car. On each pedestal was a screen on which was projected a film of a person speaking. On the wall behind the four, a moving highway was projected, giving the convincing sensation that "the car" was moving. Coming close to any one pedestal enabled you to hear that person's voice tape. As we came to understand, each was a member of one, or more, of the possible couples. These cinematic images that don't leave their separate pedestal screen stands but do continuously "move" in their car, that appear to glance at each other, refer to each other, but never touch, never engage in conversation, made a powerful and disquieting image of electronic "connectedness." Overhearing was the main action permitted the spectator in this case. We have an example of electronic hypertext novel which is Patchwork Girl novel Blok who says in his book Reinventions of the Novel the hypertext novel gives readers a spatial model of narrative. It offers writing made of parts or pieces that can be manipulated and layered and organized and re-organized according to the reader's interests or needs. If, for example, a particular student wishes to see every instance of character L in a text, as well as the ways those instances link to each other and writing spaces not immediately about L but immediately connected for some reason (as in one link away), she can do so. She can have all the relevant writing spaces open simultaneously on her screen, if she wishes, and she can choose from several different charts that will illustrate the ways the writing spaces circulate around each other. And she's not limited to character, but can track down plot points, settings, allusions, and so on. What's the value here? The student can literally take a finished, polished text apart to see its constituent elements and where they emerge in the work as a whole. &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;In addition, the hypertext novel brings our attention to the medium, which is, in no small part. Also, the hypertext novel invites and encourages different reading experiences that lead to different conclusions. It helps a student discussion of not just the text, but how she or he has engaged the text, so the relationship between reader and hypertext is only an exaggerated version of a necessarily interactive relationship between a reader and conventional print texts. "Bluk" &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;Finally, I will talk about electronic hypertext story. Hypertext allows the story to develop in different ways, a kind of exploration. The writer can improve their works in creative ways. They can publish their works in a way which is different from the one. In electronic hypertext story the writer can change the style, organization and form of a story. In electronic hypertext fiction the writer can publish further information for example, details about him, summarize the story in easy way, and put pictures to explain an idea. It will be more interesting if the reader use electronic hypertext story because it will avoid boring as most people answered in my questionnaire. Also, the most people use this kind of fiction to spend their leisure time in advantage way. &amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: Any good books to recommand?</title><link>http://www.englishforums.com/English/AnyGoodBooksToRecommand/6/vnprr/Post.htm#402288</link><pubDate>Thu, 09 Aug 2007 08:32:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:402288</guid><dc:creator>Aronika28</dc:creator><description>&lt;P&gt;I will not go into recommending classics and books that I read like an obedient child as they came on the must lists in my schools. One of my favourite books ever is "Walden", but besides my teacher who wrote his MA thesis on it, I did not meet many people who read it and actually liked it.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Since I got away from must lists of Bristish and American literature, I began reading more translations in my native language, so that I discovered some other authors that I really like.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;These days I am preparing the lists of the books that I need to find and&amp;nbsp;&lt;STRONG&gt;Haruki Murakami&lt;/STRONG&gt;, a Japanese writer,&amp;nbsp;has won&amp;nbsp;the first place. Recently I read the local translation of Murakami's "Sputnik sweethearts" and I recommend it with great pleasure. Another writer of Japanese origin that I like very much is &lt;STRONG&gt;Kazuo Ishiguro. &lt;/STRONG&gt;Unfortunatelly, so far I was only able to find his "The Remains of the Day" (one of my favourite books too).&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I got sick of reading everything that I could find of &lt;STRONG&gt;Paul Auster, &lt;/STRONG&gt;whose books I simply adore and read passionatelly. I decided to leave him be for some time. The similar goes for &lt;STRONG&gt;Julian Barnes. &lt;/STRONG&gt;"A History of the World in 10 1/2 Chapters" and "Arthur and George" make an excellent reading. &amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;My recent return to Turkey made me read again &lt;STRONG&gt;Orhan Pamuk,&lt;/STRONG&gt; a Turkish writer&amp;nbsp;and this time I really enjoy reading the "Snow" which gives me an interesting insight into the life of&amp;nbsp;eastern Turkey. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;If you want to laugh hillariously, please take &lt;STRONG&gt;Graham Greene's &lt;/STRONG&gt;"Travels with my Aunt". Anyhow, Greene would always be an excellent choice. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Last month&amp;nbsp;I also read "Three Junes" by Julia&amp;nbsp;Glass and I rather liked it. This would be all that&amp;nbsp;I wish to share this time. Good luck and enjoy whatever you choose! &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Read Catcher in the Rye to learn English</title><link>http://www.englishforums.com/English/ReadCatcherLearnEnglish/vbjrn/post.htm</link><pubDate>Wed, 21 Mar 2007 08:00:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:341611</guid><dc:creator>Elfsleepy</dc:creator><description>&lt;P&gt;Hello all!&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;I am reading the English novel written by J.D Salinger The catcher in the Rye for improving my English skill. This used to be one of my favorite novel when I was around 18, but I only read the Chinese translation at that time for quite a many times. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Iâve never read any original English literature before this one, and I have lots of problems with my English, like I canât make a sentence very quickly, I need to think a while to organize the structure and wording, this also effects my oral English. So I want to take this novel as a chance to get myself be familiar with English language, thatâs the novel I like, I can read it easily and enjoyably. It would be difficult if I read some other literature which is also outstanding in English language but I donât have any feeling at all. So Iâve decided to read The Catcher in the Rye and maybe recite the whole novel.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Now I got a problem, there are lots of foul languages in this novel and the expression is a little bit vulgar, will I speak like Holden does after reading up the novel? My English is not that good so I am not able to select which word to use or which expression to use when I speak, I can only speak naturally with what I have in my brain. I have a worry that I would come out with lots of dirty words without controlling my mouth, I really donât want to look like a coarse person when I speak English, lolâ¦â¦&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Iâve read several pages of its English version, so it is just a start now, anyone has any comments or suggestion would be greatly appreciated!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thanks!&lt;/P&gt;</description></item><item><title>can anyone help me to find a lexicon for a specific subject..</title><link>http://www.englishforums.com/English/AnyoneLexiconSpecificSubject/vbvlp/post.htm</link><pubDate>Sat, 17 Mar 2007 22:34:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:340355</guid><dc:creator>Rita_malicia</dc:creator><description>&lt;P&gt;i appreciated this site i found many interseting subjects and iam eager to learn more, and wish also to find help in this site because i need to find some lexicon about specific subjects wether is it in translation matter, literature, science ect..... because i searched in many sites about this and couldnt find i think i didnt find because i didnt use the correct key word because it's very new for me and wish that i can find help here in this site .&lt;/P&gt;


&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; thanks&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: Russian Classical Literature</title><link>http://www.englishforums.com/English/RussianClassicalLiterature/3/vrhjp/Post.htm#336275</link><pubDate>Tue, 06 Mar 2007 10:13:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:336275</guid><dc:creator>Llunanen</dc:creator><description>&lt;div align="left"&gt;I'm really surprised to see that people here enjoyed Dostoyevski's &lt;i&gt;Crime and punishment&lt;/i&gt;, especially due to its style...I'm afraid it's hard to talk about &lt;i&gt;style&lt;/i&gt; when one reads a translation....Anyway, I have read the book, in Russian, obviously, however, was barely able to finish it. In my view, it is quite tough to comprehend the psychological and moral side of the protagonist's deed as well as to empathize with his further brooding. In addition, the book is rather depressive, which makes it more difficult to read.&lt;br&gt;As to literature in general, I am a great fan of Russian literary works. &lt;br&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: check my translation</title><link>http://www.englishforums.com/English/CheckMyTranslation/dxbmj/post.htm#319847</link><pubDate>Thu, 25 Jan 2007 16:16:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:319847</guid><dc:creator>NewPhilologist</dc:creator><description>Englishz, if you have a copy of &lt;i&gt;The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature &lt;/i&gt;there, turn to page 320 for a translation of some of Su Shih's songs. I think your translation style resembles the one adopted by James Hightower &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: What books do you advise me?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatBooksDoYouAdviseMe/2/dlqbm/Post.htm#309259</link><pubDate>Sun, 31 Dec 2006 23:43:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:309259</guid><dc:creator>MrPedantic</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Englishuser wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;
&lt;P&gt;Hi MrPedantic,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;You wrote:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;Besides which, many of the books&amp;nbsp;native speakers&amp;nbsp;read when learning English are translations&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Yes, but we need to keep in mind that people might be learning other languages than English as well. For instance, Anon might be a student of French. If that is&amp;nbsp;the case, I think Anon had better focus on French literature as part of his or her French studies.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Englishuser&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hello EU&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Anon may very well be a student of French. But since Anon asked the question in English, in an English Forum, I think we can reasonably assume that Anon would like a simple book on love in English. In which case, The Little Prince is a very good suggestion. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;It doesn't matter if it's a translation, or if the English isn't particularly stylish. Many of the books English people read when learning English are translations; many aren't particularly stylish. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;What book would you suggest, out of interest?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;All the best,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;MrP&lt;/P&gt;</description></item><item><title>My Daily nightmare</title><link>http://www.englishforums.com/English/MyDailyNightmare/cpxlm/post.htm</link><pubDate>Wed, 12 Jul 2006 15:54:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:244982</guid><dc:creator>Golden Pearl</dc:creator><description>&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" face=Tahoma color=#000000&gt;Hi , I am an english literature student in a collige of education that mean I will be an english teacher after three years but I am note good , I test my english livel in in a site and I get upper intermedate . I only have three years to be uper advanced and I want to be an Excelint teacher my big problim is spiling as you see . How can I improve my vocablury and spiling &lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" face=Tahoma color=#000000&gt;I want some one to stand with me and help me , I may have to write that all I can do and here I am writing and I am tired &lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" face=Tahoma color=#000000&gt;when I want my post good I have to open two programe ( Word offic of microsoft for the spilling then I go and check if the word meaning is write by the other programe of translation then some time I find the word is note easy to understand to EFL then I look for the clearest&amp;nbsp; and simplest meaning and if I&amp;nbsp;don't think that chating will help me &lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" face=Tahoma color=#000000&gt;please tell me what should I do&amp;nbsp;? when I read an English &amp;nbsp;story&amp;nbsp;I find more than ten strange word in one page&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Tahoma&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#ffa500&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #000000"&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#000000&gt;how about the novels that I will study&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#ffa500&gt; ,&lt;/FONT&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;I love the english language and I will make my life serving it&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt; , &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT face=Tahoma color=#000000&gt;my total grade is B because of my speling and I am upset &lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT face=Tahoma color=#000000&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;I&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt; need your advises , some thing to encoureg me to continue learning and loving the english language&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;</description></item></channel></rss>