<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Nominative tag:Dialects tag:Grammar' matching tags 'Nominative', 'Dialects', and 'Grammar'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aNominative+tag%3aDialects+tag%3aGrammar</link><description>Search results for 'tag:Nominative tag:Dialects tag:Grammar' matching tags 'Nominative', 'Dialects', and 'Grammar'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3273.32735)</generator><item><title>Re: if you were</title><link>http://www.englishforums.com/English/IfYouWere/2/gkrkk/Post.htm#550436</link><pubDate>Sun, 03 Aug 2008 20:35:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:550436</guid><dc:creator>kooyeen</dc:creator><description> quote user Grammar Geek Although I d say It was him more readily than It was he as a stand alone sentence once you put the who suggeseted it part on I go back to the nominative quote Then I don t know There might be regional and dialectal differences I m sure the object pronoun is often used in those sentences but if it doesn t sound good to you then its usage is maybe not as widespread as I thought or at least not in all dialects quote user N2G I like him not he This topic is getting very interesting and at the same time worrying what I ve learned could be wrong quote Yes If you go to Jamaica you ll find out you should say Me like him Although I like him should be ok in high or middle registers </description></item><item><title>Re: A multice-choice question</title><link>http://www.englishforums.com/English/AMulticeChoiceQuestion/mwqn/post.htm#61553</link><pubDate>Wed, 15 Dec 2004 07:45:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:61553</guid><dc:creator>komountain</dc:creator><description>I sympathize with Jeff When I was learning English that s decades ago I read a grammar book delineating the same rule as Jeff brought up As years passed I realized that s a rather weird rule I checked it with native speakers they said in unison to the effect that I should forget the rule Ever since I haven t applied it I don t know whether it is the rule still in effect in British English or in some dialects as CJ has pointed out I believe that in American English it s certainly an outdated rule As far as I understand there is only one exceptional case where nominative relative pronouns who which that alone may be omitted when there is an inserted clause within the relative clause This was already discussed in this forum ex Periodically we mail product and service information which we feel would interest you However if you prefer not to receive such mail or phone calls please let us know </description></item></channel></rss>