<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Numbers tag:Metaphors' matching tags 'Numbers' and 'Metaphors'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aNumbers+tag%3aMetaphors&amp;tag=Numbers,Metaphors&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Numbers tag:Metaphors' matching tags 'Numbers' and 'Metaphors'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3172.20403)</generator><item><title>Plz check my essay ... :)</title><link>http://www.englishforums.com/English/PlzCheckMyEssay/gmwpm/post.htm</link><pubDate>Fri, 05 Sep 2008 02:25:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:562661</guid><dc:creator>pippo486</dc:creator><description>&lt;span style="COLOR:#ff0000;"&gt;hi, it&amp;#39;s my essay for uni ... but im really bad at grammars and writing... so could you please check and correct or point out the problems or mistakes for me..&lt;br /&gt;by the way it&amp;#39;s about semiotic analysis... thanks !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Advertising is a form of communication that typically aims to persuade potential customers to purchase more of a particular brand of products. However, public service advertising use commercial advertising techniques but for non-commercial purpose. The visual text that will be analysed in this essay is a public campaign advertisement, WWF (World Wildlife Fund)âs &lt;em&gt;Paint Cans I, &lt;/em&gt;(2007) (Fig1). Semiotic analysis employing concepts of the nature, pollution and warning which connotes about environmental preservation. Moreover, it will compare some other public campaign advertising images which signify common themes but those that have different subject matter. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;WWF used essential materials and techniques that employing cause and effect of the environmental pollution. There are four main signifiers in the image of &lt;em&gt;Paint Cans&lt;/em&gt; &lt;em&gt;I&lt;/em&gt; (Fig1) that distributing message of preservation to the reader. First signifier is the huge paint cans which spilling the paints from the starting point of the river and second is the river that the actual paint spilled from the bucket of the paint cans. Also, the mountain is another signifier which is the main background of the image and lastly the WWF logo with few written texts at the bottom right-hand corner. The huge paint cans in the image signified as a liquid or colouring tool which people use for painting but also it is a signified connotation for chemical substances which is the pollutant of the pollution. Moreover, it has been exaggerated the size of the paint cans image as much as the mountain. &lt;font color="red"&gt;&lt;font color="black"&gt;To do this, it emphasis and metaphorically represents such a small bucket of paint cans can be a massive pollutant.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; The signifier river is commonly denoted as water that flows from the mountain which should be clean and pure. However, in this image it connotes as polluted water by paints because of those toxic chemicals. Also the colour green that used in this image is the denotation of leaves or nature is. However, WWF used dull green colour to represent polluted water, river or nature that by the pollutant which is the paint cans. WWF also used mountain as signified connotation of land, nature and environment where human lives and where should be preserved by human. Furthermore, WWF logo metonyms of international organization which intend to conserve nature. Therefore, the logo indicates the environmental pollution is a dangerous and important worldwide and public issue that should be warned to all people. Additionally, they used some texts within the logo, âA single tin of paint can pollute millions of litres of waterâ. By using this, it conveys strong and clear message to the viewer. The metaphors and metonym that represented in this advertisement connotes nature, environmental pollution and preservation. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are number of public campaign advertisement that informs or warns publics, not just for preservation, anti-drinking and driving, anti-smoking and anti-prostitution. WWFâs &lt;em&gt;Forest Faces&lt;/em&gt; (Fig2) is another series of campaign for preservation which have generic similarities with WWFâs &lt;em&gt;Paint Cans&lt;/em&gt; (Fig1). Firstly, both images have similar topic which is public campaign toward publics for preservation nature. Also, they used similar technique such as, using nature like water and trees as signified connotation of polluted nature or environment. Moreover, they both metaphorically deliver message that the nature is the environment that should be preserved by people. Written text that used in both images clearly inform publics to understand what they are aiming to. The difference in the &lt;em&gt;Forest Faces&lt;/em&gt; is that using the leaves as a facial expression which connotes pollution not just harm the nature, it also affects people as well. Therefore, it concisely conveys their purpose to the viewer. Also, another public campaign ad, the &lt;em&gt;Anti drinking &amp;amp; driving&lt;/em&gt; (2008) (Fig3) used similar techniques in the advertisement. For example, signifiers like gun, cars, bottles, straw, cap opener and keys connote the direct factor of cause elements. Such signifier like a gun connotes a danger or death and also the texts in the ad also signify the warning of drinking drive is dangerous. Through several examples of public campaign images, it shows that even they are having different subject matters in their advertisements; they have similarities of dealing with public interests or problems that might harm or danger people. Consequently, the campaign advertisements help solving the public problems effectively and easily by just seeing the images.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The campaign advertisement &lt;em&gt;Paint Cans&lt;/em&gt; by WWF aimed to warn and inform the public that a small amount of paint or chemical substances that dumped or flowed into water or nature can pollute a whole nature, environment and human beings. They conveyed the ideas by using the factor, paint cans, the result, river and mountain, of pollution as a signifier that connote preservation nature simply but concisely in the advertisement.</description></item><item><title>Re: Punctuation (Period or Comma or ...?)</title><link>http://www.englishforums.com/English/PunctuationPeriodComma/vcvwx/post.htm#345216</link><pubDate>Fri, 30 Mar 2007 04:37:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:345216</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><description>&lt;P&gt;Hi,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Please read very carefully as I've made a small number of small alterations.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;You're welcome.&lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Clive&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;v&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;B&gt;COMMENTARY ( of '&lt;/B&gt;&lt;B&gt;Children' by 'Henry Wadsworth&amp;nbsp;Longfellow')&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;This poem starts with a call of welcome to children, for the poet sees them as&amp;nbsp;our future and hope. They are the beginning of life or, as Wordsworth put it, âthe child is the father of the manâ.&amp;nbsp; They are our origin and our future. The poet is now old or in the autumn of his life, and soon snow will fall, but children in contrast are full of life and energy. Life without children is like a desert,&amp;nbsp;dead and hopeless. The poet may also allude to Shellyâs West Wind which comes in autumn to make room for life in spring, but the children here open the eastern windows that face the sun (life). He uses metaphors from nature: sun (sunshine),&amp;nbsp;the brooks (water as a symbol of life), birds singing and the trees.&lt;EM&gt; &lt;/EM&gt;He contrasts or imagines two lives: life with and without children. I think this poem appeals to all the senses; the reader&amp;nbsp;hears, looks, smells, tastes â¦&lt;EM&gt; &lt;/EM&gt;When the poet looks at children, he forgets the questions that perplex him. All our knowledge is useless compared to what we feel in the company of children.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Please Proofread it for me.</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseProofreadItForMe/dpkhv/post.htm</link><pubDate>Sat, 10 Feb 2007 12:29:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:327271</guid><dc:creator>Mr. Streetwise</dc:creator><description>&lt;P&gt;Could someone please look at the following question answers&amp;nbsp;for grammar mistakes and weird sentences?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;Here is the poem&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=justify&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;&lt;STRONG&gt;The Daffodils&lt;/STRONG&gt; by &lt;a href="http://www.poets.org/poet.php/prmPID/296" target="_blank" title="http://www.poets.org/poet.php/prmPID/296"&gt;&lt;U&gt;William Wordsworth&lt;/U&gt;&lt;/a&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;I wandered lonely as a cloud&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;That floats on high o'er vales and hills,&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;When all at once I saw a crowd,&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;A host, of golden daffodils;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;Beside the lake, beneath the trees,&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;Fluttering and dancing in the breeze.&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;Continuous as the stars that shine&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;And twinkle on the Milky Way,&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;They stretched in never-ending line&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;Along the margin of a bay:&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;Ten thousand saw I at a glance,&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;Tossing their heads in sprightly dance.&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;The waves beside them danced, but they&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;Out-did the sparkling waves in glee:&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;A Poet could not but be gay,&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;In such a jocund company:&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;I gazed--and gazed--but little thought&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;What wealth the show to me had brought:&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;For oft, when on my couch I lie&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;In vacant or in pensive mood,&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;They flash upon that inward eye&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;Which is the bliss of solitude;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;And then my heart with pleasure fills,&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #008000"&gt;And dances with the daffodils.&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;What was the poet doing?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;He was wandering around.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;What did he see?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;He saw a field of daffodils.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;Where were the daffodils?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;They were beside the lake, under the boughs of the trees.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;With what does the poet compare the daffodils?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;He compares the daffodils with the stars.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;Why does the speaker connect daffodils with the stars?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;He does so for several reasons. First, their shape. The petals mimic the shape of a star. Second, their number. The stars are infinite; the daffodils are abundant. Third, their color. They're golden, and shimmer like the stars.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;What resemblance does he find between the stars and the daffodils?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Their gleam, flow, abundance, and continuity &lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;How many flowers were there?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;There was a long belt of about ten thousand flowers.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;Which of the two danced more: the waves or the daffodils?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The daffodils danced more. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;What did the poet feel looking at the daffodils?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;He couldnât help but feel happy.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;How can wealth come to the poet by looking at the scene before him?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The "crowd" of the daffodils comes his way offering warmth, spiritual wealth, richness and value. He realizes the true wealth of the daffodils, when his inner eye recalls back to the time of happiness with them when he felt depressed in his normal state of mind.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;What happens to the poet when he lies on his couch?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The thought of the dancing daffodils gives him the same pleasure and excitement that he experienced long ago. Whenever he feels "vacant" or "pensive," the memory flashes upon "that inward eye / That is the bliss of solitude," and his heart fills with pleasure, "and dances with the daffodils."&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&amp;nbsp;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;Mention the two moods of the poet.&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Lonely (i.e., as a cloud) and Happy (i.e., gay)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;How can the heart dance? &lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Imagining the daffodils vividly enough brings his senses and emotions into play until he cannot tell the difference between the imagined event and the real one. And his heart starts dancing.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;Has this ever happened to you?&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;No, I havenât encountered anything similar.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;Describe the scene in your own words.&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;The poet walks the countryside alone imagining himself adrift. Then the reverie is broken by the sight of the daffodils caught in the gentle wind and the flowers appear to him to have taken on the form of lively dancers. This shock captures his spirits and he views the scene as a 'host', welcoming and uplifting&lt;I&gt;.&lt;/I&gt; The daffodils seem to be as numerous as the stars that shine in the sky. They stretch endlessly along the shore, and though the waves of the lake dance beside the flowers, the daffodils overshadow the water in glee. The poet canât help but be happy in such a joyful company of flowers. He stares and stares, but doesnât realize what wealth the scene will bring him.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;In the poem how does Wordsworth achieve the seemingly effortless effect of implying the unity of his consciousness with nature? Does this technique appear in any other Wordsworth lyrics? &lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Wordsworth employs a kind of identity-switching technique, whereby nature is personified and humanity is, so to speak, nature-ized. Wordsworth describes himself as wandering "like a cloud," and describes the field of daffodils as a dancing crowd of people. This kind of interchangeable terminology implies a unity--metaphors from either realm can be applied to the other, because the mind and the natural world are one. A more subtle version of this technique appears in "Intimations of Immortality," in which the poet describes the natural world in the final stanza with a sequence of ascribed actions and characteristics previously performed and possessed in the poem by human beings. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;What is the central idea of the poem? Give it with a very short introduction of the poet and poem.&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;About The Poem&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;"I Wandered Lonely as a Cloud"&lt;/B&gt; is an &lt;a href="http://www.bookrags.com/1804" target="_blank" title="http://www.bookrags.com/1804"&gt;&lt;U&gt;1804&lt;/U&gt;&lt;/a&gt; poem by &lt;a href="http://www.bookrags.com/William_Wordsworth" target="_blank" title="http://www.bookrags.com/William_Wordsworth"&gt;&lt;U&gt;William Wordsworth&lt;/U&gt;&lt;/a&gt;. It was inspired by an &lt;a href="http://www.bookrags.com/April_15" target="_blank" title="http://www.bookrags.com/April_15"&gt;&lt;U&gt;April 15&lt;/U&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.bookrags.com/1802" target="_blank" title="http://www.bookrags.com/1802"&gt;&lt;U&gt;1802&lt;/U&gt;&lt;/a&gt; event in which Wordsworth and his sister, &lt;a href="http://www.bookrags.com/Dorothy_Wordsworth" target="_blank" title="http://www.bookrags.com/Dorothy_Wordsworth"&gt;&lt;U&gt;Dorothy&lt;/U&gt;&lt;/a&gt; came across a "long belt" of &lt;a href="http://www.bookrags.com/Daffodil" target="_blank" title="http://www.bookrags.com/Daffodil"&gt;&lt;U&gt;daffodils&lt;/U&gt;&lt;/a&gt;. It was first published in &lt;a href="http://www.bookrags.com/1807" target="_blank" title="http://www.bookrags.com/1807"&gt;&lt;U&gt;1807&lt;/U&gt;&lt;/a&gt;, and a revised version was released in &lt;a href="http://www.bookrags.com/1815" target="_blank" title="http://www.bookrags.com/1815"&gt;&lt;U&gt;1815&lt;/U&gt;&lt;/a&gt;. In anthologies the poem is sometimes titled "The Daffodils".The poem paints a picture of peace and tranquility. Wordsworth uses beautiful imagery to paint this picture (imagery of clouds, walks beneath trees, beside lake, etc.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;About The Poet&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;William Wordsworth (&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/1770" target="_blank" title="http://en.wikipedia.org/wiki/1770"&gt;1770&lt;/a&gt;â&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/1850" target="_blank" title="http://en.wikipedia.org/wiki/1850"&gt;1850&lt;/a&gt;) was a great &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/England" target="_blank" title="http://en.wikipedia.org/wiki/England"&gt;English&lt;/a&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Romantic_poetry" target="_blank" title="http://en.wikipedia.org/wiki/Romantic_poetry"&gt;romantic poet&lt;/a&gt;. He is known as "The Poet of Nature" and co-founder of England's Romantic Movement&lt;B&gt;.&lt;/B&gt; He loved nature, and learned to appreciate every little thing and to see the beauty in simplicity. His poetry was inspired by the beauty of nature. His poems were descriptive and detailed. They used beautiful imagery to evoke emotions, thoughts, and feelings in their readers. He wanted the reader to feel what he felt.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Central Idea/Main Theme&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Simple things in life can enrich our lives how we allow them to. We can enjoy natural beauty in two ways: the charm of seeing it and as a memory, and also the feeling in our hearts and minds. Everything that's ever happened to us lives in us somewhere. The trick is to retrieve what we've perceived. One way to tempt memory into consciousness is to feed it data in a specific, rhythmic, musical way; another is to build bridges to your subliminal mind.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;âA thing of beauty is a joy foreverâ (John Keats)&lt;/STRONG&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: at the speed of light</title><link>http://www.englishforums.com/English/AtTheSpeedOfLight/4/dwjkr/Post.htm#292638</link><pubDate>Mon, 13 Nov 2006 18:46:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:292638</guid><dc:creator>Goodman</dc:creator><description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;Don't throw eggs at me!&amp;nbsp;Just want to throw my 2 cents into the debate...&lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Figuratively speaking, no living being can run at 186,000 per hour,or the speed of light. âStronger than the locomotive and faster than the speeding bulletâ is the opening intro. In the 60âs Superman show which was a metaphor used to dramatize the fictional hero. There is nothing grammatically wrong but conceptually I think there is a problem with saying âone runs at the speed of lightâ.&amp;nbsp; If I said âHis mind can process numbers like the speed of lightâ, I am merely using a simile to dramatize my point. However, if I said âHis mind can process numbers at the speed of lightâ, the impression to me is that of exaggeration. There is definitely a big difference between &lt;B&gt;exaggeration&lt;/B&gt; and &lt;B&gt;dramatization&lt;/B&gt;.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt; Learners need to clearly distinguish the difference.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Help for wprd game and poetry</title><link>http://www.englishforums.com/English/HelpForWprdGameAndPoetry/cxxnh/post.htm</link><pubDate>Mon, 26 Jun 2006 07:39:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:240098</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;P&gt;Dear madam / sir,&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Being possessor of an exploitation right concerning an innovating technology of communication described below, I solicit your attention in order to know if any utilization would eventually interest you.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Kind regards,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(letters into brackets are readable with a phonetic font)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;P&gt;&lt;a href="mailto:Hubert.Bossot@alinto.com" target="_blank" title="mailto:Hubert.Bossot@alinto.com"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/P&gt;&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;The language's way game&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Preamble &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The phoneme is the smallest unit of pronunciation. As this time is slower than the time of thought, one can introduce some numbers in the communication. We can separate the sounds into two classes : the letters -1 and +1 which symbolize negative and positive, down and up, left and right, female and male, yin and yangâ¦ &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Because these successions of phonemes have different senses according to the languages, itâs possible to express them simultaneously, in order to add a large number of meanings for the same sound.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;1) The phonemes&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;The international code retained is the following one :&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;â=1&amp;nbsp; &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;b &lt;img src="/emoticons/emotion-22.gif" alt="Beer [B]" /&gt; baby&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;c, s &lt;img src="/emoticons/emotion-56.gif" alt="Sleep [S]" /&gt; price, sense&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ci, s, sh, ssi, ti [$] official, sure, fashion, session, emotion&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;d &lt;img src="/emoticons/emotion-46.gif" alt="Drinks [D]" /&gt; hard&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;d, t &lt;img src="/emoticons/emotion-62.gif" alt="Telephone [T]" /&gt; lacked, toll&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;e &lt;img src="/emoticons/emotion-57.gif" alt="Email [E]" /&gt; bread&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;e, ae, ea, ee, ie [i:] theme, paediatric, easy, see, piece&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;f, ph &lt;img src="/emoticons/emotion-66.gif" alt="Rose [F]" /&gt; fire, phonetic&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;i, y &lt;img src="/emoticons/emotion-55.gif" alt="Idea [I]" /&gt; eight, boy&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;m [m] meat&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;n &lt;img src="/emoticons/emotion-45.gif" alt="No [N]" /&gt; nice&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;p &lt;img src="/emoticons/emotion-67.gif" alt="Camera [P]" /&gt; peace&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;s, z &lt;img src="/emoticons/emotion-47.gif" alt="Boy [Z]" /&gt; as, zone&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;v [v] have&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;y [j] yes&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;sh [$] shade&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;th [Î´] that&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;th &lt;img src="/emoticons/emotion-62.gif" alt="Telephone [T]" /&gt; think&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;s, z &lt;img src="/emoticons/emotion-47.gif" alt="Boy [Z]" /&gt; allusion, seizure&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;2 &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;a&amp;nbsp; [eI] take&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;g, j [dZ] revenge, jug&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ch [t$] chain&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;â=-1 &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;a [@:] ask&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;a &lt;img src="/emoticons/emotion-13.gif" alt="Angel [A]" /&gt; frost&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;a &lt;img src="/emoticons/emotion-51.gif" alt="Gift [G]" /&gt; travel&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;a, e, o &lt;img src="/emoticons/emotion-54.gif" alt="Dog [&amp;]" /&gt; pagoda, the, oâclock&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;a, o [%:] ball, door&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ea, o, u, w &lt;img src="/emoticons/emotion-50.gif" alt="Broken Heart [U]" /&gt; learn, how, house, now&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;g &lt;img src="/emoticons/emotion-51.gif" alt="Gift [G]" /&gt; gate&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;h &lt;img src="/emoticons/emotion-11.gif" alt="Cool [H]" /&gt; house&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;c, k, q , ch &lt;img src="/emoticons/emotion-65.gif" alt="Kiss [K]" /&gt; neck, king, quarter, ache&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;i, u [E:]/[U:] bird, nurse&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;l &lt;img src="/emoticons/emotion-64.gif" alt="Heart [L]" /&gt; life&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;o &lt;img src="/emoticons/emotion-13.gif" alt="Angel [A]" /&gt; on&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;o, u &lt;img src="/emoticons/emotion-49.gif" alt="Cake [^]" /&gt; done, but&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;r [r] root&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;u, oo [u:] plume, pool&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;w &lt;img src="/emoticons/emotion-52.gif" alt="Wilted Flower [W]" /&gt; why&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;-2&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;o [&amp;amp;U] no &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;0&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ai [E&amp;amp;] stair&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;i, y [aI] I, by&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ng [M] during&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;u [ju] use&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;x [gs, ks] exact, execute&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;[â] = H mute&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Thanks to this phonetic key, we can get meaningful positive results in all languages. Itâs also possible to add the results of several people in a discussion, or to designate something (3 hours = on the right).&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;By insisting on a sentenceâs value, we can use many metaphors to designate this/these number(s) to any quantifiable meanings. For instance the hour, position, height, priceâ¦ By extending the other meanings (or degrees) of languages can be called words, jokes, and sound, air, wind, life, clothes and so on according to the given cases. Now you can read between the lines.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Example of utilization :&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;-Wake up !&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;[weIk ^p] = 0 and is the absolutely same phonetic as âway cupâ or âway &lt;img src="/emoticons/emotion-65.gif" alt="Kiss [K]" /&gt; upâ where &lt;img src="/emoticons/emotion-65.gif" alt="Kiss [K]" /&gt; can be âquââ = âonlyâ in French.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Even if people canât see all the possible meanings, they may understand the original one and their research promises a lot of dreams and motivation. Itâs necessary to be careful, human language includes tons of anagrams and other stylistic devices.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Anybody might at one given moment, from a certain number of sentences, recover the private written key of a person (which must be complementary to the international phonetic one).&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Example to give the result of three keyâs sentences :&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;To do zeal I ate the large dose. [tu: du: zi:l aI eIt D&amp;amp; l@&lt;img src="/emoticons/emotion-2.gif" alt="Big Smile [:D]" /&gt;g d&amp;amp;Us] = 4.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= beware of the for numbers : two [tu:] + douze [duz] (French twelve) + eight [eIt] + dos [d%s] (Spanish two).&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;The mathematic operators broached in this document are :&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;For and : French et &lt;img src="/emoticons/emotion-57.gif" alt="Email [E]" /&gt;, Italian e &lt;img src="/emoticons/emotion-57.gif" alt="Email [E]" /&gt;, Spanish y &lt;img src="/emoticons/emotion-55.gif" alt="Idea [I]" /&gt;, Russian a &lt;img src="/emoticons/emotion-13.gif" alt="Angel [A]" /&gt; and Ð¸ &lt;img src="/emoticons/emotion-55.gif" alt="Idea [I]" /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;For or : French ou &lt;img src="/emoticons/emotion-50.gif" alt="Broken Heart [U]" /&gt;, Spanish and Italian o &lt;img src="/emoticons/emotion-31.gif" alt="Time [O]" /&gt;, Russian Ð¸Ð»Ð¸ [ili]&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Furthermore we can propose the following grid to communicate a lot of data through spellings and numbers :&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;A [eI] : one + est et [e e] (âis andâ in French) + e &lt;img src="/emoticons/emotion-57.gif" alt="Email [E]" /&gt; (âand in Italian) + he &lt;img src="/emoticons/emotion-57.gif" alt="Email [E]" /&gt; (âI haveâ in Spanish) + &lt;img src="/emoticons/emotion-55.gif" alt="Idea [I]" /&gt; (âandâ in Spanish and Russia)&amp;nbsp; +&amp;nbsp; written A =&amp;nbsp; âhasâ in French + âatâ in Spanish and Italian + âandâ in Russian.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;B [bi:] : be + vi [bi] = âI sawâ in Spanish.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;C [si:] : see + sea + å [sÃ¬] (âfourâ in Chinese) + si (âifâ in French)&amp;nbsp; + si&amp;nbsp; (âyesâ in Spanish and Italian)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;D [di:] : di (âI gaveâ in Spanish) + âdiâ (âsayâ in&amp;nbsp; Spanish) + dis (âsayâ in French) + di (âofâ for belonging in Italian) + die [di] (âtheâ for feminine plural in German)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;E [i:] : I + Italian e i + French est et + Spanish he y (by this way the sound âiâ could become a new pronoun composed of English I + Spanish y + Italian i = I + the and).&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;F [ef] : French âfÃ©e faitâ = fairy does + Spanish âfeâ = faith&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;G [dZi:] : French [Ze] â [ZE] = jâai&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;H [eIt$] : ate eight + chez [$e] {âfromâ or âatâ somebodyâs place in French}&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I [aI] : I + ahÃ­ [a'i] (= there in Spanish)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J [dZeI] : D + jâai + A&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;K [keI] : que [ke] = relative pronoun who/what in Spanish + A&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;L [el] : Ã©l [el] = âheâ in Spanish + elle les [El le] = âshe theâ for plural in French (â+â)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;M [em] : aime [Em] mais [mE] = âlove butâ in French.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;N [en] : en = âinâ in Spanish.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;O [&amp;amp;U] : Spanish and Italian o, and have also the same spelling in French, Spanish and Italian : &lt;img src="/emoticons/emotion-31.gif" alt="Time [O]" /&gt;, which is the pronunciation of âhoâ = âI haveâ in Italian, and the exact sound of âeauâ (= âwaterâ in French) and âauâ (= âat theâ in French). And yet weâve just seen that this letter and its sounds has been considered as feminine, so weâve got either the meanings of âI, woman, have water at the orâ (âwaterâ spelled in French as [watEr] could become [wAt] âwhatâ + [Er] French âairâ = âwhat air ?â) or âI have feminine sentences or objectsâ or âI or a woman haveâ or âI, not a woman, haveâ and so on.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;P [pi:] : pi.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Q [kju:] : &lt;img src="/emoticons/emotion-65.gif" alt="Kiss [K]" /&gt; = quâ = âonlyâ in French + you (Italian i + French ou).&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;R [@:r] : art&amp;nbsp; [ar]&amp;nbsp; = âartâ in French + âR her airâ ( â) spelled in French [Er Er Er] and âer airâ (â) : er [e:r] = âheâ in German, and âaire et Ã¨reâ [Er e Er] (âarea and eraâ in French&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;S [es] : est-ce [Es] = âisâ in the French questions + es = âitâ in German + es = âisâ in Spanish + ess (âessenâ = âto eatâ in German, and its radical turned in an English conjugation gives âthey essâ)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;T [ti:] : ÑÑ [ti] =âyouâ in Russian + ti [ti] = âyouâ in complement in Spanish and Italian + tea.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;U [ju:] : you.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;V [vi:] : vis vie= â(I/you) saw lifeâ in French + wie = âhow/asâ in German + Ð²Ñ [vi] = âyouâ in plural in Russian.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;W [âd^blju] : ***.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;X [iks] : anonymous.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Y [waI] : why [waI] ?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Z [zed,zi] : the [Di:] + in German : Sie [zi:] = âpolite youâ + sie =âshe/theyâ.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;1 [w^n] : won&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;2 [tu:] : tout [tu] (= âallâ in French) + too to + tu [tu] (= âyouâ in Spanish and Italian)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;3 [Tri:] : T+H+R+E+E + riz ris = ârice laughâ in French.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;4 [f%:r] : for [f%:r] or + Ohr [o:r] = âearâ in German.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;5 [faIv] : hive + fa (âhe doesâ in Italian) + faille faille [faj] = âfault needâ in French.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;6&amp;nbsp; [sIks] : C + X.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;7 [sevn] : sais ses câest ces [se se se se] (= âknow his/her/its itâs theseâ in French) â say + V +N.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;8 [eIt] : ate At.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;9 [naIn] : N ein nein [naIn naIn] = N âone noâ in German.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;10 [ten] : ten = âhaveâ in Spanish + tN.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;2) Examples of interpretations &lt;/P&gt;


&lt;P&gt;Mother, father, brother, sister =[âm^D&amp;amp;r âbr^D&amp;amp;r] = -3.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;M + other + fa = âhe doesâ in Italian + bR [ber] ver = âto seeâ in Spanish + other + si = âyesâ in Spanish and Italian + ist = âisâ in German + [&amp;amp;r] â heure [CR] = âhourâ in French.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Free school called home. = - 5Â°&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= freeze cool called old cold + &lt;img src="/emoticons/emotion-31.gif" alt="Time [O]" /&gt; (= au = âat theâ in French) + home.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;One two three four. = 0&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= without H it wonât be too tree for air.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Easy to do.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;[i:zi tu du] = 3&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;it is easy to sit on this sit where you can see the sea + 2 + du [du:] (âyouâ in German) + do + doux dâou dâoÃ¹ [du du du] (âsoft from or + from whereâ in French).&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Each one possesses its own style of communication, but some meanings being contradictory within one expression, we can choose to underline some of them by the written and/or phonetic context. Moreover it could be judicious to marry the languages which countryâs names bring some supplementary senses :&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Come on itâs not so far. = 2.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= &lt;img src="/emoticons/emotion-65.gif" alt="Kiss [K]" /&gt; (= quâ = âonlyâ in French, this country name partially spelled in French could become fREnch [fEren$] = fair + en {= âinâ Spanish} + chez in French), so overall, weâve got &lt;img src="/emoticons/emotion-65.gif" alt="Kiss [K]" /&gt; = âonly in fair fromâ) + komm [k%m] (to come in German = âkommenâ) + homme [%m] (= man in French) + home + Mo (= [Emo] = aime mot(s) = âlove word(s)â in French) + money + oÐ½ [on] (âheâ in Russian) neat on eat it is not naughty (no T) knot Not [no:t] (= distress in German) + note of + Italian fa + fahr [fa:r] (âto driveâ in German = âfahrenâ) + sofa so far + phare [faR] (âlighthouseâ and âlampâ in French).&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;He talks about the bad weather by the past, and explains his belief in teaching. = 1 + 15 = 16&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= he + ÑÃ³Ð»ÑÐºÐ¾ [tolka] (= âonlyâ in Russian) toll out of a cab, bad way sir, buy the path + stA = [steI] = stay, index plain is bull leaf fine + ä¸&amp;nbsp; [it$] (= âoneâ in Japanese) each + itch + hitch.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;This week is filled. = 6&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= this weak wick, kiss, feel viel [fi:l] (= âplenty ofâ in German) fils [fil] (= âthreadâ in French) + fee + fient fis [fi fi] (= âthey trusted + I/you didâ, without their pronouns in French) + number six =&amp;gt; sentence filled of âIâ.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;To close that pathetic door, you know that. = -1+ 0 = -1&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= took hook, clothe hat, at path attic door + dâor (= âof goldâ in French) + German Ohr + or you nose at.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Because the boat of hundred feet of length still operate now. = [bI'kAz D&amp;amp; b&amp;amp;Ut Av h^ndr&amp;amp;d fi:t Av le1(k)T Ap&amp;amp;reIt stIl naU] = 7 or 8 ?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= Spanish vi +&amp;nbsp; cause + causent eux, osent bottes [koz G oz&amp;amp; b%t] (= âthey talk, dare bootsâ in French) of fun off un- + (D [de] spelled in French + red =) dare + head aide (= âhelpâ in French) + fit feat it still steal steel + âstiel still stilâ (= âstalk calm styleâ in German) + o (= or in Spanish) + fell hope air rate eight ate = 8 (number of the rate).&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;The army has begun there. = 1&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= arm (= âpoorâ in German) arm harm arm me, the army, big gun un-, in the air at the second floor.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Take the steering wheel. = 4&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= T ([te] in French like tes = your {+ plural}, or tâes = you are) + ache + steer + ST (which spelled in French [Este] could mean âesteâ = âthis oneâ in Spanish) + ear + will (modal/want) + wheel (could symbolise 0 or O).&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= you will take the wheel (proper and figurate), listen because you have acheâ¦&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;This mill makes good flour. = 2 [tu:] (= to)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= The smile ill + M ([Em] = aime = âloveâ in French) + Ã®le il (= âisland heâ in French) + il (= âtheâ in masculine in Italian) + the millâs meal may in may + goÃ»t dâ [gu d] (= âtaste ofâ in French) + flower [âflaU&amp;amp;r] (exactly the same English phonetic as flour).&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;During the game, make it with proficiency. = 3 + 9 = 12.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= Dur (= âhardâ in French) ring, the gay aim may + ma (= âbutâ in Italian) + [ki t] (by spelling the âTâ in French weâve got = qui tâes = âwho are youâ in French) + we + P (= [pe] spelled in French, so it could give : [pE] = paie = âpayâ in French + [pER] pÃ¨re = âfatherâ in French, perd = âlooseâ in French, pair = peer in French, [âpero] pero = âbutâ in Spanish + fit [fi] = made in French =&amp;gt&lt;img src="/emoticons/emotion-5.gif" alt="Wink [;)]" /&gt; but the father peer lost the made + (un- + si = âifâ in French =&amp;gt&lt;img src="/emoticons/emotion-5.gif" alt="Wink [;)]" /&gt; not if.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;The tale of the fine daring sheep which bit a knee on a beach =17.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;= the tale of love, the tail of the sheep [$i&lt;img src="/emoticons/emotion-4.gif" alt="Stick out tongue [:P]" /&gt;] + fine = âthinâ in French + fine (ticket) dare ring + written dar = âto giveâ in Spanish + cheap [t$i&lt;img src="/emoticons/emotion-4.gif" alt="Stick out tongue [:P]" /&gt;] cheep [t$i&lt;img src="/emoticons/emotion-4.gif" alt="Stick out tongue [:P]" /&gt;] / chip [t$Ip] / ship [$Ip] + which + beat [bi:t] a bit [bIt] beet [bi:t] + French nis nid [ni ni] = âdeny nestâ + ni = âtwoâ in Chinese and Japanese + knee on a &lt;img src="/emoticons/emotion-54.gif" alt="Dog [&amp;]" /&gt; â eux &lt;img src="/emoticons/emotion-51.gif" alt="Gift [G]" /&gt; = âthemâ in French = &amp;gt; the knees + bi (two) + beech [bi:t$] + *** [bIt$].&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;From the plane it could seem invisible =12.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;From homme = âmanâ in French + home the plain (obvious) plane (tree) plane (map) neat could + coude [kud] cou = âelbow neckâ in French + seem + cime [sim] = âpeak, topâ in French + in V + vise [viz] = âaim atâ in French + I + bL [bEl] (L spelled in French) = beautiful on the feminine gender + twelve = to L + V spelled in French = [ve] â [vE] = vais = âI goâ in French.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;They said that the camera saw the suite without the mattress = 8.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;[esE] = âtestingâ in French + sed sed sede [seD seD âseDe] = âbe thirst seatâ on the second person of plural imperative present in Spanish + s'aide = âhelp him/her/itself or themselvesâ in French + head + camera = âbedroomâ in Italian + saw (tool) sweet with how T the M at + matt mat (dark carpet) + Ð¼Ð°ÑÑ [mat] = âmotherâ in Russia + tress.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Close ! The weather would provoke some leaks on the vice = -2 + 2 = 0.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Close [kl&amp;amp;Us] (near) close [kl&amp;amp;Uz] (end) clothe [kl&amp;amp;UD] + weather whether (either) wether (sheep) ['weD&amp;amp;r 'weD&amp;amp;r 'weD&amp;amp;r] wood PRV âOKâ some lick [lIk] leek [li:k] + weiÃ weiÃ [vaIs vaIs] = âknow whiteâ in German + vice (instead of) vice (fault).&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;At the bottom we can see the child = 4.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;At the bottom + homme beau Ã´te bottes [%m bo ot b%t]= âbeautiful man removes bootsâ in French + weak week see the shield [$i:ld].&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;The police in the centre = 5.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;a = &lt;img src="/emoticons/emotion-54.gif" alt="Dog [&amp;]" /&gt; = eux (them in French) =&amp;gt; here a singular article (for a subject) is used with the plural conjugation of the French spelling of police : [p%lis] = also polissent = they âpolishâ + seen scene + cÑÐ½ = âsonâ in Russian + sin = âwithoutâ in Spanish + sin + the [&amp;amp;s] â [^s] âusâ + enter.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;3) Applications&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;3.1) Board game&lt;/P&gt;


&lt;P&gt;With the help of this technology, everybody can play a game which for a given question, accepts several answers. In case of litigation it will be sufficient to record the playâs minutes to overrule competitors. The winner is the first who has his answers right in the imposed theme, while respecting the exact phonetics or spelling of the language used. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Of course the different possible themes are not quantifiable : "country =&amp;gt; associated lexical fields", "country = &amp;gt; elements of this country" (rivers, mountainsâ¦) for beginners, and then "country = &amp;gt; capital", "country = &amp;gt; presidentââ¦&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Example : âWe can add an additional destination in our travel.â&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The player answers : âOh no, itâs hot, awash and deserted.â&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thanks to the underlined link, the answer could allow the player to play again, and his movement is defined by the following sum : &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;[&amp;amp;U n&amp;amp;U it s hAt &amp;amp;'wA$ Gnd dI'zU:tId] = +3.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The board is round, players win a certain number of points. The different slots of it represent the themes, and the use of homonyms must be expressed solely by the player who is the master of his movement. &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Examples of&amp;nbsp; question :&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Itâs well on donât go in this district.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;=&amp;gt; Because itâs belongs to the barbarian you knighted king, domestic problem it is.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Where can I rush a pursued man ?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;=&amp;gt; Over there are moss, cows and nobody to find him.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Did you see his pain ?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;=&amp;gt; Yes he was the mad reader.&lt;/P&gt;


&lt;P&gt;3.2) The languages school&lt;/P&gt;


&lt;P&gt;The languages school is intended to become a didactic software including a data base regrouping the maximum languages. This new type of dictionary is going to become necessary to communicate as described in the first chapter. Moreover itâs a pity that no actual dictionary groups all whatâs essential together : the tonic accent and phonetic of every words (conjugated verbs), all definitions with the maximum multilingual translations, reseach of proverbs, the whole with a phonetic and written research key, and a link for any bilateral update on the Internet.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;After the launch of the application, a customizable menu will propose the following choices :&amp;nbsp; &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;- Translation / Definition &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;First it will be necessary to choose an origin language and a certain number of destinations with the help of an unwinding menu. Then the interface will adopt the outgoing language that will remain in memory. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;To get the definition and translation in the wanted languages, enter a part of a word or any phonetic in the interactive window, or select a term from the list of outgoing language, automatically updated in real time, according to the level of the letters previously entered. &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Example : the user will enter in the first column âlighâ and select "light", so the columns of right will let appear the words of the languages translated. &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Search &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; English &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; French&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; German &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ligh | &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Light: n â¦&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Clair : adj â¦&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Erleuchtung : nf ...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lighten : v â¦&amp;nbsp;&amp;nbsp; Leger : adj ...&amp;nbsp;&amp;nbsp; Leuchte : nf ...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lighter : n ...&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; LumiÃ¨re : nf â¦&amp;nbsp; Licht: nnâ¦.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;By selecting a second time one of the words appeared, its definition will be displayed then on full screen in its language. With phonetic and&amp;nbsp; followed by synonyms.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Then two options will be available : come back on the previous page thanks to the history of the software, or select the word in progress so it becomes the word to translate of the outgoing language.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Rechercher&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; FranÃ§ais&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Anglais&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Allemand&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;LumiÃ¨re&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; LumiÃ¨re : nf â¦&amp;nbsp; Light : n â¦&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Erleuchtung : nf&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lighten : v â¦&amp;nbsp;&amp;nbsp; Leuchte : nf â¦&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lighter : n ...&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Licht: nnâ¦.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;The user will be able to modify the languages columns at any time :&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Search &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; English &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; French &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Spanish &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Light&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Light: n â¦&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Clair : adj â¦&amp;nbsp; Genio: nm ... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lighten : v â¦&amp;nbsp;&amp;nbsp; Leger : adj ...&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Luminare: nm ... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lighter : n ...&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; LumiÃ¨re : nf â¦&amp;nbsp; Luce: nf ...&lt;/P&gt;


&lt;P&gt;Phonetic example :&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Search &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; French &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; English &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; German &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;lu | &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Loup : nm. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lubricant : n, adj ...&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lud: v ... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Louable : adj ...&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lubricate : v â¦&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Luder : nn â¦ &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ... &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; â¦&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; â¦&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;It will be also interesting to be able to find examples of a pronunciation, getting a list of all words containing for example /A/. &lt;/P&gt;



&lt;P&gt;- Translation of texts and expressions &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;The application will be able to interpret some expressions according to the context, even also translate any whole file, and eventually add a tool bar in texts softwares, in order to assist document writes.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Besides an option "Sentenceâs totals" would be put up-to-date in real time, according to the selected communication codes (12 maximum).&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;It will depend on the flexibility of the software to give the spoonerisms, anagrams and palindromes or any other hidden meanings of words.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Otherwise, a system of multilingual lexical fields printing, with possibilities of any adaptation on poster format, wallpaper or a worldâs map with one word per country, could be proposed.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;To provide the most possible complete application, a speech recognition mode is also to study. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;A camera (on glasses) scrutinizing the reader's eyes could permit the navigation after focusing the look of the user.&lt;/P&gt;


&lt;P&gt;- Coding functions&lt;/P&gt;


&lt;P&gt;* Define some communication codes &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;To create a code as in the chapter one, enter the wanted languages and a variable defined part of the alphabet letters, the application will propose a viable solution.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Some other encryptions could be available like the for instance the replacement of the whole letters by others in a text, with possibility to send the code grid by e-mail.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;* Recover a code &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; In keyboarding or joining a text, the application would be able to extract all possible codes used by the creator, with or without a given public encryption key.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>grammatical check</title><link>http://www.englishforums.com/English/GrammaticalCheck/clmlv/post.htm</link><pubDate>Fri, 12 May 2006 02:19:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:224744</guid><dc:creator>Murajica</dc:creator><description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Dear Members!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;I am a new member and I would need some urgent academic help. Tomorrow i have&amp;nbsp;to submit an essay for my postgraduate study. as &amp;nbsp;Slovenian I am not sure if everything is in order in the essay. I attached the essay in this message. If anybody would consider looking into my essay I would be more then glad about that.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Introduction&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;This essay represents a possible answer to the question of the transforming the form of power from classical physical, person-to-person alike configurations to the new formation of ubiquitous - virtual â power. In contemporary society the classical Benthamâs idea of Panopticon has been employed to society as an &lt;EM&gt;âElectronic Panopticonâ&lt;/EM&gt; wherein government agencies, commercial interests and corporations use information technologies to sort people into âgroupsâ or âtypesâ. Supervisors exert power over the supervised in some manner or other (King 2001). As some authors still interpret Western society with the few-watch-many panopticon model, called as exclusionary fortress (King 2001), others are more focused on many-watch-few the Synopticon model (Bauman 1998). Yet, essay examines the similarities and differences of those two models, with an additional consideration to a hybrid model of the superpanopticism.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Why is than that this utilitarian two hundred years old idea of panopticon survived and extended in to new â hybrid â forms? This essay provides also the retrospective of the development of the power and public surveillance from the panoptic initial idea till nowadays electronic global power.&amp;nbsp; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;The spread of globalization and electronic era brought new technologies in everybodyâs everyday life. Over all, I should repeat the questions raised by Lyon (1994) whether do those new technologies spell a qualitatively new surveillance? If so, does this add up to the emergence of a more authoritarian, prison-like society? I conclude with the question if this is really prison-like society for everybody or only for non reluctant citizen. Therefore, is the new society really the limited society? Do we as contemporary residents have lack of opportunities and live in virtual cells or are we all just blinded and idled of all opportunities? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;But again, what about the residents of the non-western, âunderdevelopedâ world â under what source and type of the surveillance do they live and what is their opportunity of resistance when they choose to âenterâ the West â so called surveillance society. What does it mean to shift the &lt;EM&gt;âreal jungleâ&lt;/EM&gt; with the &lt;EM&gt;âmanufactured jungleâ&lt;/EM&gt;?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;From Panopticon to Synopticon&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Todayâs society is often called as surveillance society. Many consider contemporary society as Post-Panopticon society, as a copy of initial idea of the total, the 360 degree surveillance area.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;In the eighteen century a British reformer Jeremy Bentham presented the blueprint of optimal surveillance object called the Panopticon. This rounded structure with the watch tower in the axis of circle gives the gatekeeper/supervisor the ability to see all without being seen; ultimately it gives the keeper the ability to exert power over the inmates. Primary, it was meant to revolutionise the way in which prisons were administrate (King 2001). â&lt;EM&gt;There were no more bars, no more chains, no more heavy locksâ¦â &lt;/EM&gt;(Foucault 1991: 202) &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;In the Panopticon, the peripheral mass cannot see the observers, and must assume that someone may be watching over them at all time (Boyne 2000). One of the most influential theoretic of the philosophy of Panopticon, Michael Foucault describes it as a machine for dissociating the see/being seen dyad. In the ring, one is totally seen, without ever seeing, when on the other side in the core tower, one sees everything without ever being seen (Foucault 1991). Another weighty sociologist Zygmunt Bauman foremostly sees Panopticon as a weapon against difference, choice and variety (1998). In this point, we can presume that Panopticon is really an opposite idea of democracy. But, as we will see latter, many connect the panopticism with the Western democratic society. Bauman further claims that &lt;EM&gt;âThe Panopticonâs main purpose was to install discipline and to impose a uniform pattern on the behaviour of its inmates.â &lt;/EM&gt;(Bauman 1998:50) &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;A pictorial description of original Benthamâs &lt;EM&gt;Panopticon&lt;/EM&gt; was provided by Foucault, describing it as an architectural figure of this composition. He describes the principle on which it was based: &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" size=2&gt;&lt;EM&gt;ââ¦at the periphery, an annular building; at the centre, tower. A watchtower is pierced with wide windows that open onto inner side of the ring. The peripheral building is divided into cells, each of which extends the whole width of the building. They have two windows, one on the inside, corresponding to the windows of the tower; the other, on the outside, allows the light to cross the cell from one end to other. All that is needed, than, is a supervisor in a central tower and to shut up in each cell a madman, a patient, a condemned man, a worker or a school boy.â (Foucault 1991: 200)&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;While poignant, the architecture of Foucaultâs version of Benthamâs Panopticon produces a kind of double vision; two different, divergent stories of the development of evidently modern relations of surveillance, domination and control. Firstly, the story of what goes on with the supervisor or inspector in the central tower and secondly what happens to the person in the cell. The tale of the supervisor takes us to the techniques of observation, information gathering, data management, simulation and to (what Foucault later describes as) &lt;EM&gt;âa biopolitics of the populationâ&lt;/EM&gt; (Simon 2005). George Orwell (1984 in Simon 2005:4) precisely describes the effect as a result of Panopticon: &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" size=2&gt;âThere was of course no way of knowing whether you were being watched at any given moment. How often, or on what system, the Thought Police plugged in on any individual wire was guesswork. It was even conceivable that they watched everybody all the timeâ¦ You had to live â did live, from habit that became instinct â in the assumption that every sound you made was overheard, and, except in darkness, every moment scrutinized.â&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/U&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;The Panoptic machine makes one visible and at the same time it hides the operations (motives, practice, and ethics) of the supervisor. This relation (being seen without being able to see) provides uncertainty which become a source of anxiety, discomfort and even terror (Simon 2005).&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;In The Panopticon also the observers were under possible control, it may ever provide an apparatus for supervising its own mechanisms. (Foucault 1991)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;One of the important deficiencies of the Panopticon model was exposed by Simon (2005). Though, the Panopticon makes all acts in principle visible in cannot distinguish between acts that conform to the rules and acts which pretend co conform to the rules. Nevertheless, the idea of Panopticon is not always the optimal explanation for the role of power in the modern society. Although, as we will se latter, we can easily name modern public sphere with Foucaultian expression &lt;EM&gt;âlaboratory of powerâ&lt;/EM&gt;, has the contemporary society mirrored the sight to the surveillance. The supervision of the few watching the many has turned to the many watching the few. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Reading with Foucault rather than against him Mathesion (in Simon 2005) theorizes a role for the synoptic machine of the contemporary culture industries; accounted for by the critical theory tradition. By the critics like Mathesion and Baudrillard the individualâs relation to the modern media is rather synoptic than panoptic; the relation is extremely visual, where the many (an audience) observe the few (the television programme). But yet we can argue, that provided synoptic apparatus is in tight symbiosis with the panoptic. But one can at this point draw on media theory and argue that synoptic function of the media is the production of homogenous knowledge and wide spread culture (ibid.).&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;At this point in the theory, the Synopticon emerged as the hybrid version of the Panopticon. Thomas Mathiesen coined the memorial phrase, where the introduction of panoptical power represented a fundamental transformation from situation where the few watch the many to a situation where the many watch the few (Bauman 1998). Bauman (1998) further adds that Synopticon is in its nature global. The watchers are united from their locality and at least spiritually they are transported into cyberspace. Distance no longer matters, even if bodily they remain in place. Globalization is not about what we all wish or hope to do, it is about what happening in the worldwide level, it is about what is happening to all of us (ibid.). It does not matter any more if the targets of the Synopticon mutated from the watched into the watchers stay in the place or move around the globe. And who are the new watched population at whom Synopticon âaim its arrowsâ?&amp;nbsp; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&amp;nbsp;âThe many watch the few. The few who are watched are the celebrities. They may come from the world of politics, of sport, of science or show business, or just be celebrated information specialists. Wherever they come from, though, all displayed celebrities put on display the world of celebrities â a world whose main distinctive feature is precisely the quality of being watched â by many, and in all corners of the globe: of being global in their capacity of being watched.â (Bauman 1998:53)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;The main difference by the word of Bauman (1998) is that Panopticon forced people into the position where they could be watched, but Synopticon on the other hand needs no coercion. People are seduced into watching and the watched few are tightly selected. Surveillance and consecutively the power are therefore spreading among all of us. We-as the audience are all the part of Synopticon and therefore we are all in the possession of power. We have the possibility to survey and the possibility to be a part of the apparatus. The fictive power is dividing from our television receiver to yours receiver. The power and the surveillance are spreading through the signals, networks and internet connections and they are imaginatively connecting us. Ultimately, we are all part of the game of surveillance, gathered in the electronic arena, where in a fictive menagerie we watch over the selected few. We are covetous for their private life. Their privacy is our required publicity. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;The development of new technologies and new techniques of power, consist â on the contrary â in the many watching the few. That is shown in the rise of mass media â television more than any other. That leads to the creation, alongside the Panopticon, of another power mechanism which, coining another apt phrase â Synopticon (Bauman 1998). &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;History review of surveillance and power&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Lyon (1994) sets out as prominent work about surveillance two main traditions the Marxian and the Weberian. Karl Marxâs special attention on surveillance is in aspect of the struggle between labour and capital, where worker is viewed as a means of maintaining managerial control on behalf of capital. Opposite, Max Webber concentrates on the manners that all modern organizations develop means of storing and retrieving data in the form of files as part of the quest of efficient practice within bureaucracy. Such files contain personal information so that government can supervise population. Furthermore, we should opt on Foucaultâs contribution to surveillance theory. He claims that modern societies have introduced and employed a range of disciplinary practices rather than relaying on external controls and constrains. This practice is necessary for life to continue in a regularized patterned way. (Lyon 1994) &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;For Foucault (1991) the panopticism is the general principle of new political elites, who use it as a relation of discipline and not the relation of sovereignty. He sees the idea of panopticism have spread over the globe:&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;EM&gt;ââ¦although the universal juridicism of modern society seems to fix limits on the exercise of power, its universally widespread panopticism enables it to operate, in the underside of the law, a machinery that is both immense and minute, which supports, reinforces, multiplies the asymmetry of power and undermines the limits that are traced around the law. /â¦/ in the genealogy of modern society, they have been, with the class domination that traverses it, the political counterpart of the juridical norms according to which power is redistributed. &lt;/EM&gt;(Foucault 1991: 223)&lt;EM&gt; &lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Governments in 1960s and 1970s developed large-scale date integration projects, which had raised the fear of the omniscient &lt;EM&gt;âBig Brotherâ &lt;/EM&gt;state. In that time individuals knew when data about them, and for whom and for what reason had been collected. Surveillance systems at that time were discrete and bounded. The concept of databanks expressed a technological and political reality that personal information system had some clear boundaries (Bennett 2001). 1970s were also the time of Orwellian Big Brother states.&lt;EM&gt;â This position might be contrasted with that of Lyon (1994) who kept the Orwellian nightmare of 1984 at bay with a Foucauldian emphasis on discipline but has moved on (Lyon, 2001) to incorporate some of the arguments about risk society from Beck&lt;/EM&gt;&lt;EM&gt;.&lt;/EM&gt;&lt;EM&gt;â&lt;/EM&gt; (Lyon, 2001:10-113).&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Anthony Giddens (in Lyon 1994) describes some differences of surveillance in the western societies and the surveillance in the &lt;EM&gt;totalitarian&lt;/EM&gt; eastern block. He finds a gap distinction between surveillance as âgathering data onâ and âsupervisingâ people. Giddens claims that totalitarianism is, first of all, an extreme focusing of surveillance (ibid.). But the changes in the political systems, the global technological progress and above all the globalization changed the rules. To conquer and survey the world, one does not need to be present in all places for all the time.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" size=2&gt;âIn the world we inhabit, distance does not seem to matter much. Sometimes it seems that it exists solely in order to be cancelled; as if space was but a constant invitation to slight it, refute and deny. Space stopped being an obstacle â one needs just a split second to conquer it.â (Bauman 1998:77)&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;In fact, as Kavanagh (1996 in Bauman 1998) stated, globalization is a paradox. While it is very beneficial to a very few, it leaves out or marginalizes two-thirds of the world.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Latest surveillance studies have gone further than Foucault in demonstrating new data collection with sophisticated, yet manipulated forms to alter, manage or even control the live chances of the supervised person (Gandy 1993). As an example Simon (2005) proposes census data, used to generate profiles of various populations to guide the development of government policies, which have further define effects on persons, independent of their knowledge. Only a step away is insurance data, credit information, marketing data etc. In all this cases, data obtained from people is managed independently and used to structure the lives of those people.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;New forms of surveillance&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;As we see, in the contemporarily people are facing the paradoxical situation, where everybody can be the object of observation and simultaneously the subject that execute the surveillance. The strength of the surveillance is taking away our privacy; it prevails into ours most intimate moment and places. The systems of surveillance possess the power for assembling and finally to assemble all needed information that we have ever put into the circulation. Our credit card or post code of our home address, calls made from the mobile and even type of food that we buy in our favourite shop with our favourite club card all tell more about us than we would at anytime wanted to be known. In the traditionally disciplinary the object of surveillance was the body but in â&lt;EM&gt;dataveillanceâ&lt;/EM&gt; the object of control is simply the digital representation of the body (Simon 2005). Huge data collection systems connected to each other also support each other with the latest information about us and use us and information about us as crucial capital and power.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" size=2&gt;&lt;EM&gt;âNo one is spying on us, exactly, although for many people that is what it feels like if and when they find out just how detailed a picture of us is available. âTheyâ know things about us, but we often donât know what they know, why they know, or with whom else they might share their knowledge.â (Lyon 1994:4)&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Dataveillance (the collection, organization and storage of information about persons) and biometrics (the use of the body as a measure of identity) have not only come into focus with the post 9/11 security consciousness of state institutions. These technologies are now becoming a regular feature of the everyday lives and culture of citizens. (Simon 2005)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Deluze (1992 in Simon 2005:17) for example claims that in societies of control what is important is no longer either a signature or a number, but a code â the code is a password and it stand in for bodies. He remarks&lt;EM&gt; âthe numerical language of control is made of codes that mark access to information, or reject it. We no longer find ourselves dealing with the mass/individual pair. Individuals have become âdividualsâ and masses, samples, data, markets or âbanksâ.â &lt;/EM&gt;We can support the Deluzeâs idea with a claim that societies have shifted from disciplinary societies to societies of control. This idea parallels the critiques of panopticism, which point to a shift away from classical visual surveillance to dataveillance as a mode of ordering information. Clark (1988 in Howard et al. 2005:69) coined the term dataveillance to &lt;EM&gt;signify âthe systematic use of personal data systems in the investigation or monitoring of the actions or communications of one or more personsâ &lt;/EM&gt;in an effort to analyze the potential for new digital technologies to allow&lt;EM&gt; âincreased surveillance of the citizen by the state, and the consumer by the corporation.â&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Simon (2005) claims, that the surveillance apparatus does not act on bodies or minds but on information about them. Thus, we can say that dataveillance corresponds to the modulatory effects of power, as it is described by Deleuze (1992 in Simon 2005:15):&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;âthe image of a city âwhere one would be able to leave oneâs apartment, oneâs street, oneâs neighbourhood, thanks to oneâs âdividual electronic card that raises a given barrier; but the card could just as easily be rejected on a given day or between certain hours; what counts is not the barrier but the computer that tracks each personâs position â licit or illicit â and effects a universal modulationâ. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Poster (1992) explains the shift to control societies in terms of the superpanopticism. He argues that, it does not operate through external force or expected internal norms but rather in terms of discourse and the linguistic properties of digital computation. The electronic database is the core of the superpanopticon, it is a sorting machine that organizes and produces subjects. As David Lyon summarizes:&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;EM&gt;the subject is multiplied and decentred in the database, acted on by remote computers each time a record is automatically verified or checked against another, without ever referring to the individual concerned /â¦/ computers become machines for producing retrievable identities &lt;/EM&gt;(Lyon 2001: 115).&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Poster (1992??preveri ker spodaj maÅ¡ 1996) writes about new forms of power where the unwanted surveillance of personal choice becomes a discursive reality through the willing participation of the surveilled individual&lt;EM&gt;. In this instance the play of power and discourse is uniquely configured. The one being surveilled provides the information necessary for surveillance&lt;/EM&gt;&lt;EM&gt;. &lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;The diagram of superpanopticism is not a diagram of surveillance in the traditional sense, no one is watching us and we do not perceive ourselves as being watched. We simply go about our business while our databased selves are assembled, scrutinized and evaluated in much more detail than the inmates at Foucaultâs Mettray prison ever experienced (ibid.).&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;At the same time we allow the surveillance as we are part of surveillance society â where for exchange of our information we can be part of âthe manyâ that watch âthe fewâ. We live in the Panopticon but at the same time we participate and even with ease enjoy the Synopticon. Foucaultâs version of Benthamâs plan has been upgraded, so that the inmate is aware of the gaze of the supervisor through signs of their presence. This is initially ominous tower with its shielded windows signifying the presence of the guards, but it could also easily be the insidious sign of the CCTV camera or the spy satellite as material extensions of the human eye (Simon 2005). &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;However, it is the sign of presence of surveillance and not its actual presence that matters here. Yet we can say that this is what makes possible to substitute fake supervisor (cameras) for real ones and still achieve the same effects of power and domination. (Norris 2003). Or as Foucault (1991:200) claims &lt;EM&gt;âvisibility is a trap.â&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Lyon (1994) claims that interesting challenge to surveillance studies presented by processes such as computer-matching is than an essentially technical procedure contribute to the blurring of conventionally conceived boundaries.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;King (2001) asserts that Panopticon is still a useful metaphor for the examination of the world we live in and as well understanding of its history and how it is mirrored in nowadays Western society. &lt;EM&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;It is on this point that the critique of Foucault takes on its strongest form. As Anthony Giddens (1990) has noted, modern surveillance can be denoted by increasing distances between the observer and the observed. So can we ultimately find the connections between the initial Panopticon prison idea and modern surveillance society?&amp;nbsp; Following Gary Marx (1988 in Simon 2005) we can extrapolate from guards in the watchtower to some hi-tech management and policing systems: a kind of prototypical hybrid-police-cyborg using progressively more sophisticated technical capacity for monitoring (CCTV, infrared cameras, electronic tags), data storage (huge hard drives systems), networking (data conversion) and analysis (systems capable of advanced pattern recognition and multivariate sorting) (ibid.).&lt;EM&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Particular forms of communication are vital aspects of what it means to be human. What we disclose to whom, and under what conditions, is highly significant. What once we might have revealed, consciously, about ourselves to someone we trust â friend, doctor, priest, therapist â may now be involuntarily disclosed by electronic means to organizations or machines that we cannot know, let alone trust, in the same way (Lyon 1994).&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;EM&gt;âPrecise details of our personal lives are collected stored, retrieved and processed every day within huge computer databases belonging to big corporations and government departments. This is âsurveillance societyâ.â &lt;/EM&gt;(Lyon 1994:3)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;An interesting comparison with the new Lyonâs surveillance society was a lot earlier provided by Foucault, when he talked about the power of the Panopticon. He considers the activity of the Panopticon also as a kind of laboratory of power. Because of its mechanisms of observation, it gains in efficiency and in the ability to penetrate into menâs behaviour; knowledge follows the advances of power, discovering new objects of knowledge over all the surfaces on which power is exercised (Foucault 1991). Introducing the Panopticon into the contemporary society, we can understand the present public sphere â surveyed, tracked and surrounded with the linked apparatuses filled with data of citizens as a huge laboratory of virtual power. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;For Mark Poster the post-modern is classified as a &lt;EM&gt;âmode of informationâ&lt;/EM&gt;. He raises the question of location of human self if fragments of personal data constantly circulate within computer systems, beyond any agentâs personal control. (Lyon 1994)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Further, for Bauman (1998), then, the dream of total control, exemplified by the Panopticon, is really fully applicable only within a âclockworkâ society, whose inhabitants are required to have fixed places, functions and appetites. âAdvanced Westernâ societies are not like this. On the other hand, for the inhabitants of the first world state borders are levelled down, as they are dismantled for the worldâs commodities, capital and finances. But for the inhabitant of the second world, the walls built of immigration controls, of residence laws, and of âclean streetsâ and âzero toleranceâ policies, grow taller. (Bauman 1998)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;My thesis and conclusion&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;The provided literature and shown examples have, therefore, made a systematic case in support of the proposition that technology and advance have made possible the systems of domination and power, especially virtual apparatus to supervise with supremacy over the people of postmodernity. As power is indeed strongly roped with forms of technology, it is possible to agree that power is nowadays virtual in form, with &lt;EM&gt;âsurveillance /â¦/, as an institutionally central and pervasive feature of social lifeâ¦â &lt;/EM&gt;(Lyon 1994:24) &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;In fact, it is interesting to accept the fact that new virtual forms of information technology are constructing society as well physically (modern surveillance systems) as also socially (changing of public behaviour, new ways of pleasure and voyeurism â when many watch the few, or surveillance for pleasure, etc.). Although, it is significant to point out that in contemporary society â as Anthony Giddens called it with felicitous phrase&lt;EM&gt;, a âmanufactured jungleâ&lt;/EM&gt; no physical presence of &lt;EM&gt;âanotherâ&lt;/EM&gt; is needed to perceive his influential power and surveillance; no matter what place or what moment in the society do we take into consideration.&amp;nbsp; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;The power of supervision has developed in recent years with the speed of the development of science and technology. With introduction of new â especially virtual technology apparatuses, one is becoming even more &lt;EM&gt;âthe objectâ&lt;/EM&gt; of observation and surveillance. Discrepancy between private â intimate side of life and the public access to oneâs personal matters has blurred to the degree, where one can no more foresight when, how and by who is observed at the particular moment. Yet, I could agree with intimidated and tighten theories of &lt;EM&gt;âtotal disclosureâ &lt;/EM&gt;proposed by theoretic of surveillance (Orwell, Lyon, Foucault, etc.), where apparatus of the state, economic and media govern its population in the scheme of matrix. Individual can be metaphorical staged with the famous Foucaultian quote:&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&amp;nbsp;âHe is seen, but he does not see he is the object of information, never a subject in communication.â (Foucault 1991: 200)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&amp;nbsp;One has no more option to be under self control only, but has become the object of the total observation drawled in the matrix of the mass.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Is the new democracy really the new totalitarianism with millions of pigeonholes or is it opposite of the verified systems with negative connotation, known from the past?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;At the Titoâs Yugoslavia there was a well known âbrainwashâ rule proposed by the government to its population saying that &lt;EM&gt;âNon-friend never sleeps! Everybody has to be aware at all time.â&lt;/EM&gt; Citizens attended to be continuously frightened and therefore they suppose to trust the state and follow and obey its instructions. Police, army and other political commissars controlled the nation with ceaseless personal control. The possibility of resistance was at minimum, boundaries were almost closed and one had almost no place to manoeuvre.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Therefore, I can somehow not find the direct linking between new &lt;EM&gt;âWesternâ&lt;/EM&gt; types of surveillance and old totalitarian types of all-time pressure surveillance and I can easily argue that at this moment one has a possibility of choice whether he would like to allow (or not disallow) to be supervised or yet he can resist and try to ignore the systems of surveillance in the name of his belonging right to the privacy. Resistance always demands more inclusion then following and obeying â but what matters here is the choice of not being supervised and therefore at least in the legitimate way choice of own personal private life. In the time of the stateâs personal surveillance â this possibility was not directly an option.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Such arguments, I would argue and widen with the fact that global life is possibly becoming multidimensional and as well extremely rapid â consecutively one has no more energy, time or even possibility to pay attention of own surveillance. Equally, it can be also possible to argue King (2001) which claims that information and communication technologies have advanced at an incredible rate, so that we can do things that at one time were not possible but at the same time we have become traceable to an unprecedented degree. But the fact remains: power has become in modern society virtual in form â whether we accept it or not. The only question is, whether we are utterly loosing the connection when and how the new technologies is going to track us.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;BR&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;Resources:&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Bauman Z. (1998) &lt;B&gt;Globalization â The Human Conequences &lt;/B&gt;Cambridge: Polity.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Bennett J. C. (2001) âCookies, web bugs, webcams and cue cats: Patterns of surveillance on the world wide webâ &lt;B&gt;Ethic and Information Technology &lt;/B&gt;Vol.3 pp.197-201.&lt;B&gt; &lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Boyne R. (2000) âPost-Panopticismâ &lt;B&gt;Economy and Society&lt;/B&gt; Vol.29 No.2 pp.285-307.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Foucault M. (1991 [1975]) &lt;B&gt;Discipline and Punish â The Birth of the Prison&lt;/B&gt; London: Penguin Books.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Gandy, O. (1993). &lt;B&gt;The Panoptic Sort: A Political Economy of Personal Information.&lt;/B&gt; Boulder, CO, Westview&lt;B&gt; &lt;/B&gt;Press.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Giddens, A. (1990&lt;EM&gt;) &lt;/EM&gt;&lt;B&gt;The Consequences of Modernity.&lt;/B&gt; Cambridge, Polity Press.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Green, S. (1999) âA Plague on the Panopticon: Surveillance and Power in the Global Information Economy.â &lt;B&gt;Information, Communication and Society&lt;/B&gt;&lt;EM&gt; &lt;/EM&gt;2(1): 26-44.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Howard N. P., Carr N. J. and Milstein J. T. (2005) âDigital Technology and the Market for Political Surveillanceâ &lt;B&gt;Surveillance &amp;amp; Society &lt;/B&gt;Vol.3 No.1 pp.59-73.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; King L. (2001) âInformation, Society and the Panopticonâ &lt;B&gt;The Western Journal o Graduate Research&lt;/B&gt; Vol. 10, No.1 pp.40-50.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Norris, C. (2003) âFrom Personal to Digital: CCTV, the Panopticon and the Technological Mediation of Suspicion and Social Control.â &lt;B&gt;Surveillance as Social Sorting.&lt;/B&gt; D. Lyon (ed.). London, Routledge.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lyon D. (1994) &lt;B&gt;The Electronic Eye â The Rise of Surveillance Society &lt;/B&gt;Cambridge: Polity Press.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lyon, D. (2001) &lt;B&gt;Surveillance Society: Monitoring Everyday Life.&lt;/B&gt; Buckingham, Open University Press.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Poster, M. (1996) âDatabases as Discourse, or, Electronic Interpellations.â &lt;B&gt;Computers, Surveillance, and Privacy&lt;/B&gt;. D. Lyon and E. Zureik (eds.). Minneapolis, University of Minnesota Press: 175-192.&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Simon B. (2005) âThe Return of Panopticism: Supervision, Subjection and New Surveillanceâ &lt;B&gt;Surveillance &amp;amp; Society &lt;/B&gt;Vol.3 No.1 pp.1-20&lt;B&gt; &lt;/B&gt;online: &lt;a href="http://www.surveillance-and-society.org/" target="_blank" title="http://www.surveillance-and-society.org/"&gt;http://www.surveillance-and-society.org&lt;/a&gt;&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Jazz up your English with fresh and lively idioms!</title><link>http://www.englishforums.com/English/JazzEnglishFreshLivelyIdioms/cgzrm/post.htm</link><pubDate>Fri, 17 Feb 2006 15:32:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:197977</guid><dc:creator>Sindy</dc:creator><description>&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;Hi there!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;This is my second article about idioms. So if you want to create vivid word pictures, seizing the attention of your listeners to what you are saying,&amp;nbsp;use&amp;nbsp;more lively&amp;nbsp;idioms in your speech, which will make your language more compelling.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;"English language is loaded with non-standard phrases, which rooted so deeply in its vocabulary that at times cannot be distinguished from the accepted Standard English terms. On the one hand, they jazz up the language of native speakers, making it very lively, natural, and authentic.&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;However, on the other hand, non-standard phrases make a pile of understanding hassles to English learners, who helplessly try to gain an understanding of all intricate words and phrases, invented by the language speakers impromptu. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;This really stands for some reason, because the most difficult aspect of learning another language is not a great bulk of its vocabulary, but an extensive number of non-standard phrases.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;Non-standard phrases, used here to denote idiomatic expressions, which make up a considerable part of the lexicon of language users.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;The best advice to the English learners is not to make many efforts, trying to remember tons of idioms at one sitting, but to learn the most common ones gradually and naturally through the learning material or lively communication with native speakers. Remember that it is much better to be accurate in the non-idiomatic English than inappropriate when using idioms.&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;It is a well-known fact that English is heavily idiomatic. The phenomenon of vast idiomatic basis of the English language is rather explanatory. First, English is a multicultural language, thatâs why it comes under the influence of different languages and borrows new phraseological units extensively. Second, as new concepts are developed, new terms are needed for their indication, so instead of creating new words, we simply put together already existent words, which acquire new sense in combination.&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;Idiomatic expressions come across all over the place. Even a cursory scanning of the newspaper headlines and perfunctory watching of television shows or news broadcast clearly reveal the extent to which idiomatic language is a part of day-to-day life and communication. Being stripped of the non-standard phrases everyday language will lose its flavor and become pedestrian and dull.&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;What is especially interesting about idioms is that they can be defined in different ways, depending on the functions they fulfill. Idiom can be a figure of speech, which means that the words in idiomatic expressions are used figuratively, rather than with their literal meaning.&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;When we say that someone is in the soup, instinctively we feel that there is no real soup involved. We know that here the meaning of the word soup is figurative, and we guess from the context that someone who says it implies that a person is in trouble and has some serious problems.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;Native speakers got so used to figurative language they speak that they donât realize of how large a proportion of what they say and write is metaphorical. A great number of idioms which is used in everyday language are colloquial metaphor. Wikipedia offers very clear and to the point example to illustrate this statement: get lost! - which means go away or stop bothering me.&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;Idiomatic expressions are extremely common and are found in all kinds of English, both formal and particularly informal. After all, frequent occurrence of the idiomatic expressions in speech does not make them understandable for everybody. As the origin and history, standing behind them, remains enigmatic and obscure both for native speakers of the language and English learners.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;The origin or also called etymology of idioms, which can be literally interpreted as tracing back to the roots of emergence of words and phrases in the language, is a vast field of unceasing debates of scholars and a fruitful ground for equivocal opinions and views of linguists.&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;Indeed, language users do not pay attention to the stylistic peculiarities of the phrases they use, and do not reflect much on the origin of the words they utilize on a daily basis. Indeed, usage of idiomatic expressions is par for the course for us, and we do not notice the beauty of the language we speak. English idiomatic language is a real diamond in the rough, which has enormous topical variety of forms and fascinating and surprising origins.&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;FONT size=2&gt;So be natural in your communication, keep your language simple and be sure to polish this rough diamond perfectly well." &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: Some phrases from Lemony Snicket's movie</title><link>http://www.englishforums.com/English/PhrasesLemonySnicketsMovie/bxxhz/post.htm#156473</link><pubDate>Tue, 08 Nov 2005 17:34:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:156473</guid><dc:creator>Sonambul</dc:creator><description>&lt;SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;SPAN&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;Hi! &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt; 3. Trying to warm his way into the confidence of the orphans' new guardian (their aunt that is a grammar freak), Count Olaf says:&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;Count Olaf: Why, perhaps it's just the ramblings of an expert fisherman, but grammar is the number-one most important thing in this here world to me. &lt;/SPAN&gt;(A man after my own heart!)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aunt: It is?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;Count Olaf: It's the whole ball of wax. The entire kit and caboodle. Why, without your good grammar, &lt;B&gt;the whole darn shooting match could go a.r.s.e. over tea kettle.&lt;/B&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN&gt;Olaf is ironically using bad grammar and unspohisticated vocabulary here.&amp;nbsp;'Darn' means 'damned'. 'The whole shootingmatch' means 'everything'. '***' means 'ass'. To go 'Ass over tea kettle' means 'to &amp;nbsp;fall badly, completely', 'to collapse', as you say. &lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;Everything like what?&amp;nbsp;That is,&amp;nbsp;without _your_ good grammar, everything (like... in your life) would collapse? What precisely&amp;nbsp;he is referring to with the "whole"?&amp;nbsp;Or maybe the whole world would collapse? Like a metaphor &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt; Aunt: Well, you can certainly turn a phrase.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;Count Olaf: I can &lt;B&gt;flip it up and rub it down&lt;/B&gt; too. Of course, that would be entirely up to you, mum. These phrases are exaggerated synonyms for 'turn', which was used in 'turn a phrase'. Olaf is, ironically, turning wild and clever phrases. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;Thanks. Now I know how I can "turn a phrase" in my translation &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt; One moment . I read somewhere that there was some sexual meaning&amp;nbsp;to those "flip it up and rub it down". Is there any? If there is, could you point it out? &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt; C&lt;B&gt;urdled Cave&lt;/B&gt;. What exactly does &lt;B&gt;curdled&lt;/B&gt; means here? Some synonym? 'Curdle' means as in your dictionary. I think the word is used here only because of the alliteration with 'cave'.&amp;nbsp;There is also humour in that it is a strange word to juxtapose with 'cave', it's unexpected. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;I asked it because it is called "ruinous cave" in the official translation. Maybe because one of the meanings of "curdle" is "to freeze with fear", etc. Anyway, I don't think it is excellent translation. Could it be "sour cave" (like in sour milk)? Curdled and sour is almost the same thing. &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;it sounds like a great movie, with a lot of very clever verbal play. I want to see it!&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;I highly recommend it. &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt; It is a very funny comedy with a lot of black humor. I don't think it is aimed for children ,anyway.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;Write again if you have any more queries, OK?&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Sure &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Regards&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;</description></item><item><title>Re: Is this a metaphor?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsThisAMetaphor/bkndb/post.htm#136460</link><pubDate>Sun, 11 Sep 2005 22:02:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:136460</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>I assume you're asking about the word "sheet".&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Yes, I'd say that's a metaphor.&amp;nbsp; We certainly don't speak
literally of "sheets of sun".&amp;nbsp; Normally we need something more
substantial than light to form sheets.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Also, the answer to your question depends on what type of metaphor
you're asking about.&amp;nbsp;&amp;nbsp; To some people all language is
metaphor.&amp;nbsp; On that end of the spectrum a very large number of
linguistic items will be considered metaphors.&amp;nbsp; To other people
metaphor applies to a much more consciously developed metaphor which
may be used as a literary device extending throughout the entire scope
of a long poem or even novel.&amp;nbsp; In that case the "little" metaphors
such as "sheet" in your example just don't count at all!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
CJ&lt;br&gt;
&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: To Kill A Mockingbird..</title><link>http://www.englishforums.com/English/ToKillAMockingbird/qxpk/post.htm#82919</link><pubDate>Tue, 22 Mar 2005 08:42:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:82919</guid><dc:creator>nona the brit</dc:creator><description>Hi,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I've had a quick scan and have the following comments for you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prejudice is as black as the hours of darkness, as black as the heart of the people of this town. &lt;br /&gt;&lt;EM&gt; Do you think comparing prejudice against black people with negative metaphors of blackness is appropriate? Odd choice.&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I've put the parts you need to look at again in italics.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prejudice is a tough word. In the book To Kill a Mockingbird this problem is apparent in a town identified as Maycomb. &lt;EM&gt;Prejudice is as black as the hours of darkness, as black as the heart of the people of this town. &lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is bigotry &lt;EM&gt;alongside anybody &lt;/EM&gt;who does not fit into the Maycomb's rigid anticipations of how individuals must conduct &lt;EM&gt;their selfâs. &lt;/EM&gt;It influences many people in different ways; immobilizing and stopping them from acting as they desire. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harper Lee, the writer, is &lt;EM&gt;talented&lt;/EM&gt; to put together the insincerity and inequality of Maycomb's ways, through the innocent perplexity of a child growing up there, &lt;EM&gt;irritating &lt;/EM&gt;to make sense of it all. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The narrative is told from an adultâs perspective, but &lt;EM&gt;throughout &lt;/EM&gt;a childâs voice and eyes. By maintaining her naÃ¯ve look on life, Scout forces the reader to construct adult considerations and deductions, which evidently Scout would not put together. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The focus of the novel is the &lt;EM&gt;passion&lt;/EM&gt; of a Negro, Tom Robinson, &lt;EM&gt;for the indicted of &lt;/EM&gt;raping Mayella Ewell, a white woman who lives out by the dump with her father, and was brought to trial, who was found guilty of a rape he didn't perpetrate. &lt;EM&gt;sentence clumsy.  &lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While the situation is strained for maximum emotional impact for modern readers, and the characters have been fashioned with broad brushstrokes, they set up a story as it is seen through a child's eyes in both literal and emblematic shades of black and white. &lt;EM&gt;what does this sentence really mean?&lt;/EM&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The child, in this case, is Scout, the daughter of Atticus Finch, who has been appointed to defend Tom Robinson, in what he concedes and admits from the beginning is a losing &lt;EM&gt;proposition&lt;/EM&gt;. But Scout, her brother&lt;EM&gt;, &lt;/EM&gt;Jem and their mate, Dill, are still immature enough to perceive the simple reality. Their &lt;EM&gt;ingenuousness is gradually devastated&lt;/EM&gt; as they recognize the reality will have nothing to do with the result of the case. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is no &lt;EM&gt;suspicion &lt;/EM&gt;that Atticus , Miss Maudie and a small number of other characters in the novel were impartial and open-minded people, who always stood for equal rights among all human beings, yet, their &lt;EM&gt;persuade &lt;/EM&gt;was not sufficient to influence a society steeped deeply in intolerance and prejudice. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In addition, this does not really read like a newspaper feature.  You have made no comment on how it relates to the modern world either.  Try to think of a modern real life situation and how you can reflect on that and bring in elements of the novel, perhaps comparing the progress made, or lack of progress made, depending on your point of view.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description></item></channel></rss>