<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Phrasal verbs tag:Universities' matching tags 'Phrasal verbs' and 'Universities'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aPhrasal+verbs+tag%3aUniversities&amp;tag=Phrasal+verbs,Universities&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Phrasal verbs tag:Universities' matching tags 'Phrasal verbs' and 'Universities'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: Where to find daily conVerSation</title><link>http://www.englishforums.com/English/DailyConversation/zwvwg/post.htm#458207</link><pubDate>Sat, 29 Dec 2007 16:13:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:458207</guid><dc:creator>Tanit</dc:creator><description>Hi K.,&lt;br&gt;&lt;br&gt;I spent a whole year in the UK, doing a postgraduate course. To make things worse, I chose to go to Wales because Cardiff Uni is at the cutting edge in my field. Have you ever heard somebody speaking with a Welsh accent? For the first two months there, I only wanted to cry... In spite of my excellent performances during tests and exams (I had taken the FCE, the CAE and the TOEFL), I could understand very little outside the Uni &lt;img src="/emoticons/emotion-6.gif" alt="Sad [:(]" /&gt; &lt;br&gt;You know, most teachers' accents were pretty standard and easy... something like BBC's anchors, and my classmates were mostly international students, each with their own accent (we were a funny bunch!). I simply became accustomed to them... Welsh English (there was a girl who had a nice Swansea accent), Scottish English, Cornish English, Virginia English (AmE), Indian English, but also French-English, Chinese-English, Pakistan-English, Greek-English and lot more! Oh, I really miss them!&lt;br&gt;However, cashiers in supermarkers and kids playing in the parks were too hard for me... real English, lots of phrasal verbs I had never heard before, lots of contractions, and intonation quite different from the one I am used to!!!&lt;br&gt;Funnily, for a piece of coursework I had to interview six people. I was quite discouraged when I had to do the write-ups of the interviews (I remember you posted in the thread I created, "&lt;a href="/English/SpokenEnglish/vhhrw/Post.htm" target="_blank" title="/English/SpokenEnglish/vhhrw/Post.htm"&gt;Spoken English&lt;/a&gt;"). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Anyway, what I wanted to say is: formal education (all of the four skills) has helped me a lot to deal with University tasks, or with "formal" situations; it was not of (great) use, though, when it came to "real", daily life. I had often to guess, but people were usually kind, and when I made it clear I hadn't understood, they would repeat slowlier what they had just said, or rephrase it.&amp;nbsp; &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>bibliography on phrasal verbs</title><link>http://www.englishforums.com/English/BibliographyPhrasalVerbs/vkvvb/post.htm</link><pubDate>Tue, 26 Jun 2007 13:13:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:384439</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>My name's David and I'm an American living in Brazil. &lt;BR&gt;I'm studying at a university here (UNIP - Paulista University), majoring in Portuguese and also a foreign language (which in my case is English). I'm developing a project on phrasal verbs - specifically focusing on a method to help the brazilian people to learn phrasal verbs in an effective way. I needed some bibliography on this subject, especially about the importance of phrasal verbs. Would any of you be able to help me out on this matter? &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Thank you in advance. I appreciate your help!</description></item><item><title>Re: &amp;quot;English Phrasal Verbs in Use&amp;quot; by Cambridge University Press:</title><link>http://www.englishforums.com/English/EnglishPhrasalVerbsCambridge-UniversityPress/vvmhm/post.htm#357335</link><pubDate>Sun, 29 Apr 2007 10:14:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:357335</guid><dc:creator>Marius Hancu</dc:creator><description>AmE&lt;br&gt;
Several verbs (&lt;i&gt;suggest, recommend, ask&lt;/i&gt;, etc) require the subjunctive after them: &lt;br&gt;
&lt;i&gt;I suggested she &lt;b&gt;go &lt;/b&gt;to the library.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
BrE&lt;br&gt;
The subjunctive is avoided in such constructions, and the &lt;b&gt;should + infinitive&lt;/b&gt;&amp;nbsp; is used:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;I suggested she &lt;b&gt;should go &lt;/b&gt;to the library.&lt;br&gt;
&lt;/i&gt;or ordinary present and past tenses:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;I suggested she &lt;b&gt;went &lt;/b&gt;to the library.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/i&gt;See: Swan, Practical English Usage, &lt;i&gt;should (in subordinate clauses)&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;subjunctive.&lt;br&gt;
&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: &amp;quot;English Phrasal Verbs in Use&amp;quot; by Cambridge University Press:</title><link>http://www.englishforums.com/English/EnglishPhrasalVerbsCambridge-UniversityPress/vvmzc/post.htm#357291</link><pubDate>Sun, 29 Apr 2007 07:00:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:357291</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>GG,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I agree with your analysis.&amp;nbsp; The question is whether the Cambridge example was implicitly a claim that &lt;i&gt;I suggested she went to the library&lt;/i&gt; had the &lt;u&gt;same&lt;/u&gt; meaning as &lt;i&gt;I suggested she go to the library&lt;/i&gt;, in which case it must be a British thing.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
CJ&lt;br&gt;
&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: &amp;quot;English Phrasal Verbs in Use&amp;quot; by Cambridge University Press:</title><link>http://www.englishforums.com/English/EnglishPhrasalVerbsCambridge-UniversityPress/vvlqq/post.htm#357203</link><pubDate>Sat, 28 Apr 2007 21:07:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:357203</guid><dc:creator>Yoong Liat</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;The D In Paris wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;I found the following phrase in "English Phrasal Verbs
in Use" by Cambridge University Press:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
"...&amp;nbsp; I suggested she went to the library ..&amp;nbsp; "&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;I've read that "I suggested she went to the library",&amp;nbsp; "I suggested she should go to the library" amd "I suggested she go to the library" are grammatically correct.&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: &amp;quot;English Phrasal Verbs in Use&amp;quot; by Cambridge University Press:</title><link>http://www.englishforums.com/English/EnglishPhrasalVerbsCambridge-UniversityPress/vvlqn/post.htm#357200</link><pubDate>Sat, 28 Apr 2007 21:01:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:357200</guid><dc:creator>Grammar Geek</dc:creator><description>&lt;P&gt;Well, at first glance, you say "Oh my gosh, no! It should be &lt;EM&gt;&amp;nbsp;I suggestd she GO to the library&lt;/EM&gt;." But that would only be true if you had been making that suggestion to "her."&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;If, on the other hand, "she" was missing, and people were talking about where she might be, I can see this discription of the discussion: "Peter thought she was taking a nap, while Evelyn though she was at the pub. I suggested [that] she went to the library." (Even so, I might use "had gone.")&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;What do others think?&lt;/P&gt;</description></item><item><title>&amp;quot;English Phrasal Verbs in Use&amp;quot; by Cambridge University Press:</title><link>http://www.englishforums.com/English/EnglishPhrasalVerbsCambridge-UniversityPress/vvlqh/post.htm</link><pubDate>Sat, 28 Apr 2007 20:53:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:357194</guid><dc:creator>The D In Paris</dc:creator><description>&lt;p&gt;I found the following phrase in "English Phrasal Verbs
in Use" by Cambridge University Press:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
"...&amp;nbsp; I suggested she went to the library ..&amp;nbsp; "&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Doesn't sound right to me !&amp;nbsp; What do you think ?&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: Live or living</title><link>http://www.englishforums.com/English/LiveOrLiving/cjjcv/post.htm#213898</link><pubDate>Sun, 09 Apr 2006 22:41:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:213898</guid><dc:creator>MrPedantic</dc:creator><description>&lt;P&gt;Hello Rotter&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"On campus" is a fixed expression, as Pinenut says. There are other similar expressions, e.g. "on site".&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;1. I have a room on campus.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;â in British English, this means "I have a room in one of the university buildings". (You would usually take such a room for a year.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;2. Do you live on campus?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;â this means "do you have a room in one of the university buildings?"&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(The "on" goes with the "campus", rather than the "live". Thus "live on" in #2 isn't a phrasal verb.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;MrP&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Bound ... for</title><link>http://www.englishforums.com/English/BoundFor/bbvdh/post.htm</link><pubDate>Wed, 13 Apr 2005 17:46:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:89648</guid><dc:creator>yohanan</dc:creator><description>Hi,&lt;br /&gt;I am new on this forum and I came here with the desire to ameliorate my knowledge of English, so I AM THANKFUL FOR THE VERY EXISTENCE OF THIS FORUM. I almost never actively practised English and need some help from time to time. The colleague who used to help me has left the University and this is why I come to the forum.&lt;br /&gt;My question just now is about the meaning of the following sentence: &lt;br /&gt;"For nobody came to meet the little group of returning Americans, bound mostly for places far away."&lt;br /&gt;I was unable to find out the exact meaning of this last part "bound â¦ for". I searched the Shorter OED as well as the Dictionary of Phrasal Verbs by Rosemary Courtney.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Many thanks in advance for any help.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yohanan</description></item><item><title>Re: Phrasal Verb of the day</title><link>http://www.englishforums.com/English/PhrasalVerbOfTheDay/bjb/post.htm#443</link><pubDate>Sun, 25 May 2003 18:22:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:443</guid><dc:creator>chris</dc:creator><description>Malta has two official languages, Maltese and English. Maltese is a mixture of Italian and Arabic - not the easiest language to learn and is extremely consonantal. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kids in Malta learn English and Maltese, Italian through television and school and have to choose either French or German in secondary school.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm not Maltese and therefore can only speak English and a little broken French and German. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;With only one university in Malta, children are pushed to study hard from an early age and language acquirement is becoming increasingly important.&lt;br /&gt;</description></item></channel></rss>