<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Prepositions tag:Resume' matching tags 'Prepositions' and 'Resume'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aPrepositions+tag%3aResume&amp;tag=Prepositions,Resume&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Prepositions tag:Resume' matching tags 'Prepositions' and 'Resume'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: The government is pressured into reimpose the ban</title><link>http://www.englishforums.com/English/GovernmentPressuredIntoReimpose/gvqxj/post.htm#525649</link><pubDate>Wed, 11 Jun 2008 03:21:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:525649</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>Tens of thousands of Koreans took &lt;font color="#0000ff"&gt;(to)&lt;/font&gt; the street&lt;font color="#0000ff"&gt;s&lt;/font&gt; Monday to protest &lt;font color="#0000ff"&gt;(against)&lt;/font&gt;
the government&amp;#39;s decision to resume importing US beef, which had been
suspended for five years due to mad cow disease. The government is
&lt;font color="#ff0000"&gt;[being&lt;/font&gt; pressured into reimpos&lt;font color="#ff0000"&gt;ing&lt;/font&gt;*&amp;nbsp; / under pressure to reimpose] the ban, but it hasn&amp;#39;t made any decision.&amp;nbsp; &lt;strike&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;Meantime&lt;/font&gt;&lt;/strike&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;&lt;b&gt;*&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;, Washington convinced the
Korean President that the beef will be monitored to ensure it&amp;#39;s not
contaminated.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;*After a preposition (&lt;i&gt;into)&lt;/i&gt;, the only available verb form is the gerund.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;* &lt;i&gt;In the meantime&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;Meanwhile&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: They went in/to/towards/toward that direction.</title><link>http://www.englishforums.com/English/WentTowardsTowardDirection/zwxwl/post.htm#461102</link><pubDate>Sun, 06 Jan 2008 12:15:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:461102</guid><dc:creator>Angliholic</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Yoong Liat wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Angliholic wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt; 
&lt;P&gt;They went &lt;STRONG&gt;in/to/towards/toward&lt;/STRONG&gt; that direction.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I presume it's "in" that fits best in the above sample, but in our language, it's the other way around. We use to/towards/toward in this similar context, but never "in." So I wonder if you can dig up a reason or two for this unique usage.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;'in' is correct. I don't think there's&amp;nbsp;a reason for it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thanks, Yoong.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;What about the following? If I replace "direction" with "store," then the preposition "in" is also changed. Nevertheless, in Chinese, we use the same preposition in this case.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;They went &lt;STRONG&gt;to/towards/toward&lt;/STRONG&gt; that &lt;STRONG&gt;store.&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: for or of ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ForOrOf/zhwzb/post.htm#454394</link><pubDate>Tue, 18 Dec 2007 06:28:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:454394</guid><dc:creator>Avangi</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Haohaoxuexi wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt; 
&lt;TABLE cellSpacing=2 cellPadding=0 align=left&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD rowSpan=2&gt;&lt;IMG id=_ctl0__ctl1_BodyContentRegion_PostFlatView__ctl0_PostRepeater__ctl0_Spacerimage1 src="/Themes/default/images/spacer.gif"&gt; &lt;/TD&gt;
&lt;TD class=txt4 colSpan=3&gt;
&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 align=left&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD class=txt3 align=left&gt;
&lt;P class=KonaBody&gt;Hi teachers:&lt;BR&gt;how to add a preposition after the noun, can u explain a bit when I need to for or of?&lt;/P&gt;
&lt;DIV class=KonaBody&gt;
&lt;UL&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;Can you give &lt;STRONG&gt;me&amp;nbsp;&lt;/STRONG&gt;the template&lt;U&gt; &lt;STRONG&gt;for&lt;/STRONG&gt;/of&amp;nbsp; &lt;STRONG&gt;a&lt;/STRONG&gt; &lt;/U&gt;resume?&amp;nbsp;&amp;nbsp; This is the template &lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;for&lt;/STRONG&gt;/of &lt;STRONG&gt;a&lt;/STRONG&gt; &lt;/U&gt;&amp;nbsp;resume. &lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;What is the price &lt;U&gt;for/&lt;STRONG&gt;of&lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt; this T-shirt?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;The price&lt;U&gt; for/&lt;STRONG&gt;of&lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt;&lt;STRONG&gt; &lt;/STRONG&gt;this T-shirt is 100$. &lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;He is the sponsor &lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;of/for&lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt; this event.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He wants to be a sponsor &lt;STRONG&gt;of/for&lt;/STRONG&gt; this event. &lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;He is a volunteer &lt;U&gt;in/of/&lt;STRONG&gt;for&lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt; this event.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;He wants to become a voluteer &lt;U&gt;in/of /&lt;STRONG&gt;for&lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt; the Olympics. &lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;He has much knowledge &lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;of&lt;/STRONG&gt;/on/in&lt;/U&gt; &lt;STRONG&gt;the&lt;/STRONG&gt; computer.&lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;What is your understanding &lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;of&lt;/STRONG&gt;/on&lt;/U&gt; this matter?&lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;What is your perce&lt;STRONG&gt;p&lt;/STRONG&gt;tion &lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;of&lt;/STRONG&gt;/on&lt;/U&gt; this matter?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;P&gt;Thanks a lot!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;A volunteer&lt;STRONG&gt; in&lt;/STRONG&gt; the event would be a contestant rather than a staffer.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Concerning the "sponsor" example, I believe both are common, with a shade of difference in meaning, but I can't seem to get a handle on it right now. Your teacher probably wants "of."&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Concerning the "understanding" example, I'm sure your teacher wants "of" , but I also hear the other choice, as in "what's your &lt;STRONG&gt;take&lt;/STRONG&gt; on this matter?"&amp;nbsp; take = understanding&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Perhaps it's a colloquial&amp;nbsp;meaning, such as "I thought we had an &lt;STRONG&gt;understanding&lt;/STRONG&gt; on this!" (an agreement)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Some of these are really difficult; I don't envy your teacher.&amp;nbsp; Common usages often corrupt the pure meanings of the nouns so that an alternate meaning seems to call for an alternate preposition.&amp;nbsp; If you said, "What's your opinion of/on this matter?," and it's a controversial issue, your opinion &lt;STRONG&gt;on&lt;/STRONG&gt; it could be, "I'm against it."&amp;nbsp; Your opinion &lt;STRONG&gt;of&lt;/STRONG&gt; the issue could be, "I think it's stupid."&amp;nbsp; I don't think you can say that a given noun always takes the same preposition. I believe you can change the preposition to show which meaning you intend.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Regards,&amp;nbsp;&amp;nbsp; - A.&lt;/P&gt;
&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;</description></item><item><title>for or of ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ForOrOf/zhgrg/post.htm</link><pubDate>Sun, 16 Dec 2007 14:43:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:453736</guid><dc:creator>Haohaoxuexi</dc:creator><description>&lt;TABLE cellSpacing=2 cellPadding=0 align=left&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD rowSpan=2&gt;&lt;IMG id=_ctl0__ctl1_BodyContentRegion_PostFlatView__ctl0_PostRepeater__ctl0_Spacerimage1 src="/Themes/default/images/spacer.gif"&gt; &lt;/TD&gt;
&lt;TD class=txt4 colSpan=3&gt;
&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 align=left&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD class=txt3 align=left&gt;
&lt;P class=KonaBody&gt;Hi teachers:&lt;BR&gt;how to add a preposition after the noun, can u explain a bit when I need to for or of?&lt;/P&gt;
&lt;DIV class=KonaBody&gt;
&lt;UL&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;Can you give the template&lt;U&gt; for/of &lt;/U&gt;resume?&amp;nbsp;&amp;nbsp; This is the template &lt;U&gt;for/of&lt;/U&gt; resume. &lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;What is the price &lt;U&gt;for/of&lt;/U&gt; this T-shirt?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;The price&lt;U&gt; for/of&lt;/U&gt; this T-shirt is 100$. &lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;He is the sponsor &lt;U&gt;of/for&lt;/U&gt; this event.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He wants to be a sponsor of/for this event. &lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;He is a volunteer &lt;U&gt;in/of/for&lt;/U&gt; this event.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;He wants to become a voluteer &lt;U&gt;in/of /for&lt;/U&gt; the Olympics. &lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;He has much knowledge &lt;U&gt;of/on/in&lt;/U&gt; computer.&lt;/P&gt;&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;What is your understanding &lt;U&gt;of/on&lt;/U&gt; this matter?&lt;/P&gt;&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;
&lt;P&gt;What is your percetion &lt;U&gt;of/on&lt;/U&gt; this matter?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;P&gt;Thanks a lot!&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;</description></item><item><title>how to add a preposition after the noun.</title><link>http://www.englishforums.com/English/PrepositionAfterNoun/zhzrb/post.htm</link><pubDate>Sat, 15 Dec 2007 15:21:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:453442</guid><dc:creator>Haohaoxuexi</dc:creator><description>&lt;P&gt;Hi teachers:&lt;BR&gt;how to add a preposition after the noun, can u explain a bit when I need to for or of?&lt;/P&gt;
&lt;UL&gt;
&lt;LI&gt;Can u give the template &lt;U&gt;for/of&lt;/U&gt; resume?&amp;nbsp;&amp;nbsp; This is the template &lt;U&gt;for/of&lt;/U&gt; resume.&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;What is the price &lt;U&gt;for/of&lt;/U&gt; this T-shirt?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The price &lt;U&gt;for/of&lt;/U&gt; this T-shirt is 100$.&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;He is the sponsor &lt;U&gt;of/for&lt;/U&gt; this event.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He wants to be a sponsor &lt;U&gt;of/for&lt;/U&gt; this event.&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;He is a volunteer &lt;U&gt;in/of/for&lt;/U&gt; this event.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;He wants to become a voluteer &lt;U&gt;in/of /for&lt;/U&gt; the Olympics.&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;He has much knowledge &lt;U&gt;of/on/in&lt;/U&gt; computer.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;
&lt;P&gt;Thanks a lot&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Haohao&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: target at</title><link>http://www.englishforums.com/English/TargetAt/dpwlj/post.htm#326766</link><pubDate>Fri, 09 Feb 2007 09:44:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:326766</guid><dc:creator>Pioussoul</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Anonymous wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt; 
&lt;P&gt;Hi there,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I would target my new book (at/towards/no preposition) adults aged between 30-50. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am not sure if we can use 'at', 'towards' or no preposition. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Simon&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Sorry for interrupting, but if I'm not mistaken, I presume I know your question.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;1. I would &lt;STRONG&gt;target&lt;/STRONG&gt; my new book &lt;STRONG&gt;at&lt;/STRONG&gt; adults aged between 30-50. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;2.The company has &lt;STRONG&gt;targeted &lt;/STRONG&gt;a profit for the year.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;3. This sales campaign is &lt;STRONG&gt;targeted at&lt;/STRONG&gt; the youth market.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Target&lt;/EM&gt; is sometimes followed by the prep. &lt;EM&gt;at&lt;/EM&gt;, and sometimes not. It all depends on the meaning of a sentence.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: direct object indirect object object of a preposition help me! plz</title><link>http://www.englishforums.com/English/DirectObjectIndirectObjectObject-Preposition/dlnvm/post.htm#308443</link><pubDate>Fri, 29 Dec 2006 12:31:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:308443</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>The post a couple spots above mine is wrong...in the sentence, "I gave him a pen," "him" is the indirect object and "a pen" is the direct object. He &lt;i&gt;gave &lt;/i&gt;a pen. He did not give &lt;i&gt;him&lt;/i&gt; (as a gift, I would presume?). The indirect object always comes before the direct object in English. &lt;br&gt;</description></item><item><title>Please proofread this important document!</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProofreadImportantDocument/dbhmp/post.htm</link><pubDate>Sun, 20 Aug 2006 23:16:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:257718</guid><dc:creator>Jwayne</dc:creator><description>Hi all,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
As a non-native English speaker, I wish that you guys proofread parts of my resume before I send it to potential employers.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Any glaring omissions, mistakes? Are prepositions right?&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
This will save my life...&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;h4&gt;Transferable skills&lt;/h4&gt;

&lt;/div&gt;



&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;br&gt;Completed a thesis on the memorial policies of
historians in contemporary Germany. A jury recognized this applicant as an
expert on the subject of national memorial policies and in the achievement of a
research of international scope. Organized and supported international
conferences on various themes related to my Masterâs. Taught French Second
Language (FSL) in Warsaw, Poland. Received
the âB.R.A.V.O.â skills training in communication, sales technique and customer
service (Future Shop). Effective negotiator and communicator at all levels.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; &lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;h4&gt;Education&lt;/h4&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;Masters in History&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;â&lt;i&gt;Lâhistoire exutoire: Ernst Nolte ou la recherche
dâune mÃ©moire apaisÃ©e&lt;/i&gt;â&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(&lt;i&gt;History as
an outlet: Ernst Nolte or the search for an appeased memory&lt;/i&gt;)&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(Masters
Thesis: three grades of excellence A+; placement on &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;the Dean of Graduates students Honors List,
2004-2005)&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;h6&gt;Specific skills &lt;/h6&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Motivated
leader who does shy away from difficult challenges.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
The
international dimension of the researches and work experiences accomplished
warrants the open-mindedness necessary to the realization of projects
increasingly international in scope.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Teaching
is a natural vocation to this applicant: the communicational, didactic and
pedagogical aptitudes have been widely recognized by various employers and
students.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Excellent
across-the-board motivational speaker.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Excellent
ability to locate and extract relevant information in archive centers.&amp;nbsp; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Professional
and independent in the approach as well as in the realization of projects:&amp;nbsp; the employer can rely on the employee.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Use
a wide spectrum of software to plan, research and present the results obtained.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
More
specifically, I have a long-standing experience with the Microsoft Office suite
(Word, PowerPoint, Excel, Access et FrontPage) and FileMaker Pro.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Linguistic
skills: French, English, advanced German and elementary polish.&lt;/p&gt;&amp;nbsp;

&lt;div&gt;

&lt;h6&gt;Work
experience &lt;/h6&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;&amp;nbsp;Teacher FranÃ§ais
langue seconde (FLS)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 
&lt;/h5&gt; 

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Gave
lessons in business and government institutions.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Designed and implemented lesson plans according to
the specific linguistic capabilities of students.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Proposed
topics for discussion based on the studentsâ interests. &lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;&amp;nbsp;&lt;/h5&gt;

&lt;h5&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Teacher FranÃ§ais
langue seconde (FLE) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;A&lt;i&gt;cademia de la Lengua&lt;/i&gt;&lt;/h5&gt;

&lt;h5&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 
(Warsaw, Poland) 2004-2005&lt;/h5&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Designed and implemented lesson plans according to
the specific linguistic capabilities of students.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Introduced debate sessions intended to promote
communication skills in the target language. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Organized and presided over the âFrench Weekâ held
each Saturday.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;b&gt;Person in charge of the
Internet&lt;/b&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;b&gt;Website of the &lt;i&gt;Chaire du
Canada en histoire&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;comparÃ©e de la mÃ©moire&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Revised
the Internet website (graphic interface) in order to make it more accessible
and convenient.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Administered,
gathered and indexed the academic production of the research chair on the
Internet website. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Promoted the visibility of the Internet website
within the domain of research âmemory and historyâ. &lt;/p&gt;

&lt;h6&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/h6&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;b&gt;Research assistant&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;b&gt;on African memory &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Supported the &lt;i&gt;Chaire
du Canada en histoire comparÃ©e de la mÃ©moire&lt;/i&gt;â project presented at the â&lt;i&gt;rendez-vous
de lâHistoire&lt;/i&gt;â in Blois, France.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Indexed,
interpreted and categorized the iconographic production drawn from a wide study
held in Congo. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Organized the segment â&lt;i&gt;Heroes in&lt;/i&gt; &lt;i&gt;African
memory&lt;/i&gt;â. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Person in charge of the&amp;nbsp;&amp;nbsp;  &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; archival inventory of the &lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Chaire du Canada en histoire
comparÃ©e &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;de la mÃ©moire&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Developed
and administered an index system tailored for the research chair.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Indexed the documentary
center of the &lt;i&gt;Chaire du Canada en histoire comparÃ©e &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
de la mÃ©moire&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Supervised
the activities of the research chair library.&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Associate salesman&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;  &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Future Shop &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;b&gt;&lt;br&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;p class="MsoHeading8"&gt;Conferences
and publications&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;b&gt;Article
published&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Poznan&amp;nbsp;: actes&lt;/i&gt;
&lt;i&gt;du colloque international&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Poznan, Poland, January 2005&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;i&gt;Le dÃ©bat Nolte-Furet: les mÃ©andres d`une
interprÃ©tation historico-gÃ©nÃ©tique.&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;i&gt;(The Nolte-Furet debate: the meanders of a
historico-genetic interpretation)&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;i&gt;(Debata
Noltego z Furetem: zawiÅoÅci interpretacji historyczno-genetycznej&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;b&gt;Guest Lecturer&lt;i&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Uniwersytet im. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Adama Mickiewicza w Poznaniu&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
(University Adam Mickiewicz in Poznan)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;Poznan, Poland, June 21-27, 2004&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Presented a lecture entitled&amp;nbsp;â&lt;i&gt;The debate between Ernst
Nolte and FranÃ§ois Furet&lt;/i&gt;â.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Guest Lecturer&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Freie UniversitÃ¤t Berlin&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;(Free
University of Berlin)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/b&gt;Berlin, Germany, October 5-8, 2003&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Presented a lecture entitled â&lt;i&gt;Memory,
responsibility and future in Germany,&lt;/i&gt; &lt;i&gt;yesterday and today&lt;/i&gt;â. (Erinnerung,
Verantwortung und Zukunft in Deutschland, Gestern und Heute)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Support the organization of the seminar through
suggested topics of research.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;b&gt;Organizer&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;UniversitÃ© Laval&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; and Guest Lecturer&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;QuÃ©bec,&lt;b&gt; &lt;/b&gt;November&lt;b&gt; &lt;/b&gt;11-15,
2002&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Presented a lecture entitled â&lt;i&gt;German memory: what
challenges?&lt;/i&gt;â&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Initiated and directed a debate between the
participants on the issue of memory in contemporary German identity.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Organized and conducted the section âHistoryâ of
the&amp;nbsp;âGerman weekâ.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;b&gt;Articles
published &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;  &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Â·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Several articles published through the course of my
university career in the History Department newspaper.&lt;/p&gt;



&lt;div&gt;

&lt;p&gt;Reference Letters&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Available upon request&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>HELP! I wish feedback on my motivation letter</title><link>http://www.englishforums.com/English/WishFeedbackMotivationLetter/ccwhg/post.htm</link><pubDate>Thu, 05 Jan 2006 12:33:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:179305</guid><dc:creator>Emilia</dc:creator><description>Hello all wonderful members!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I am lucky because I found this community by chance, it seems to be a great place! &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I am writing a motivation letter for an organization offering a
full-year scholarship at an U.S. top unversity. (The application also
includes a resume a study plan and two letters of recomendation.) I
would really appreciate if a native speaking person could read though
my letter. I especially find it tricky with the prepositions and where
to put the commas!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
My outline for the letter is this:&lt;br&gt;
1) Essential background, and short argumentaion&lt;br&gt;
2) Why I am applying; my motivation, my study
plan, how it connects to my studies&lt;br&gt;
3) Why I, as a person, am the perfect represent
for organization&lt;br&gt;
4) Conclusion&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
_______________________________________________________________________________________&lt;br&gt;


&lt;p&gt;&lt;br&gt;
Dear Sirs
and Madams;&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;br&gt;
Here I am;
an open-minded Swedish-speaking young Finnish woman. I am studying for a
masterâs degree in Mathematics with a specialization in teacherâs training at
the Faculty of Mathematics &amp;amp; Natural Sciences at the University ***. I always
wanted to incorporate an international experience into my degree; however, the
moment has not been right until now. Receiving one of the scholarship offered
by the YY Organization would make it possible for me to participate in the
degree program called the âJoint Masterâs Degree in Mathematics and Educationâ
at the University ZZ. Courses in this program would definitely provide my
degree with an individual profundity and to have been studying at one of the
top U.S. universities is a notable experience for the future.&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;I am now
studying for the fifth year, I have a strong academic background and my plan is
to have completed all courses in the main and minor subjects by the end of this
academic year. During the academic year 2006-2007 my intention is to take some
additional advanced courses and write my masterâs thesis. I am contented with
my choice of study field. I have worked full time as a teacherâs substitute for
one semester and it was a very positive experience. Topics on mathematics
education and how a young person develops his or her mathematical thinking are
engaging me. In five years I picture myself working professionally with these
issues, it is very likely that I am doing research. At the University ZZ I
intend to participate in courses from the âJoint Masterâs Degree in Mathematics
and Educationâ program. There are special courses focusing exactly on this
special area of mine and simultaneously this program will give me the chance to
interact with other like-minded students in intercontinental environment. Since
I also would participate in the program representing the good Finnish
reputation in mathematics, I am convinced that I could contribute to broaden
their international point of view as well. &lt;/p&gt;








&lt;p&gt;I describe
myself as a social, positive and ambitious person. Furthermore my personality
shows a big sense of responsibility and consideration. I easy adapt myself to
new situations and I only regard it as multi-faceted experience to study and
live at a big campus. I have been volunteering one year as a tutor for exchange
students coming to Finland so I am quite familiar with what one might come
across abroad. I enjoy meeting new people and get acquainted with other
cultures. I particularly hope to befriend native speaking people in order to
improve my English skills in a natural way. As link in the chain, this would
also facilitate the work on my masterâs thesis, since I opt to write it in
English. I am an active person with a lot of energy and a big passion for
nature and outdoor sports so the region of Madison with its magnificent nature
is an ideal place.&lt;br&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thank you very much for considering my
request. I look forward to your positive response.&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;Sincerely
yours,&lt;br&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Emilia&lt;br&gt;
&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: Phrasal preposition</title><link>http://www.englishforums.com/English/PhrasalPreposition/bhghd/post.htm#119768</link><pubDate>Wed, 20 Jul 2005 07:58:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:119768</guid><dc:creator>Mister Micawber</dc:creator><description>&lt;br&gt;
I presume that that is synonymous with 'phrasal preposition', of which there are two examples in my first post in this thread.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;</description></item></channel></rss>