<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Present simple tag:Genders' matching tags 'Present simple' and 'Genders'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aPresent+simple+tag%3aGenders&amp;tag=Present+simple,Genders&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Present simple tag:Genders' matching tags 'Present simple' and 'Genders'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3232.18851)</generator><item><title>Re: Spanish (or German) student Vs Japanese student!</title><link>http://www.englishforums.com/English/SpanishGermanStudentJapaneseStudent/kxvd/post.htm#53247</link><pubDate>Tue, 02 Nov 2004 15:45:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:53247</guid><dc:creator>Novalee</dc:creator><description>Hello meg2589 and all,&lt;br /&gt;I almost exclusively teach Spanish students, with the exception of some American students who are learning Spanish but this is a different story. I can tell you the most common mistakes and difficulties that we, Spanish people, find when studying English.&lt;br /&gt;The first problem that you mention is the 'false cognates' which we call 'false friends': they are similarly written words or expressions that have different meanings in both languages. The funniest example I can give is 'to be constipated', which I'm sure you know the meaning. Well, in Spanish we have 'constipado' which means to have a cold: not at all the same meaning&lt;img src="/emoticons/emotion-5.gif" alt="Wink [;)]" /&gt; &lt;br /&gt;The overuse of articles is also a problem. But students learn the rules of when to use it and when not.&lt;br /&gt;As for more grammar mistakes:&lt;br /&gt;- 'Auxiliary verbs': there is no such thing in Spanish, so a lot of emphasis must be put on the use of them. A useful and popular exercise is to change an affirmative sentence to negative and interrogative.&lt;br /&gt;-Third person singular &lt;STRONG&gt;s&lt;/STRONG&gt; in the Present Simple: Even with 18-year-old students, we still have this problem. They simply skip it and we, teachers, must put a lot of emphasis in this simple aspect of grammar.&lt;br /&gt;-Adjectives: 'they have no plural form'. I repeat this sentence thousands of times and they don't catch it. This doesn't happen in Spanish: adjectives have gender and number, unlike English. The same happens with the order: in Spanish they usually go after the noun, not before it.&lt;br /&gt;-Speaking of order...: Word order in a sentence. In Spanish it's much more free, but in English is more fixed. Another point to be taken into account if they want to be understood. Common mistakes are, for example, &lt;EM&gt;Said the teacher that would give we more homework&lt;/EM&gt; which should be &lt;EM&gt;The teacher said that he would give us more homework&lt;/EM&gt; Do you see what I mean?&lt;br /&gt;Well, the list would go on and on, but I'm giving you some examples. I don't know if you were looking for this. If I'm right, feel free to ask for more, and I'll post more examples of common mistakes Spanish students make.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;See you.</description></item></channel></rss>