<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Spelling tag:Speaking English' matching tags 'Spelling' and 'Speaking English'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aSpelling+tag%3aSpeaking+English&amp;tag=Spelling,Speaking+English&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Spelling tag:Speaking English' matching tags 'Spelling' and 'Speaking English'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>A dictionary</title><link>http://www.englishforums.com/English/ADictionary/gjdgp/post.htm</link><pubDate>Fri, 25 Jul 2008 15:34:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:546327</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;p style="TEXT-ALIGN:left;" align="left"&gt;&lt;span&gt;ã&lt;/span&gt;&lt;span&gt;This dictionary tells you about English words and how to use them in reading, writing and speaking English. It not only gives the meaning of words, it can also help you with spelling, word building, grammar and pronunciation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:left;" align="left"&gt;&lt;span&gt;ãã&lt;/span&gt;&lt;span&gt;To use your dictionary correctly, you need to understand how the dictionary works. At the front of the book, you will find some exercises to help you make the most use of your dictionary.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:left;" align="left"&gt;&lt;span&gt;ãã&lt;/span&gt;&lt;span&gt;If you look up the word âcolourâ, you will find two spellings for this word. âColourâ is used in British English, while âcolorâ is used in American English. When such a thing happens, the dictionary shows it with the word âBrEâ for British English and âAmEâ for American English. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:left;" align="left"&gt;&lt;span&gt;ãã&lt;/span&gt;&lt;span&gt;The dictionay also helps you pronounce words correctly. It uses a special alphabet&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; to show pronunciation. If you turn to the inside back face, you will see all the phonetic letters&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; with some words to show you how they are pronounced. Just have a look this page when youâre not sure how to say a word.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:left;" align="left"&gt;&lt;span&gt;ãã&lt;/span&gt;&lt;span&gt;The most important reason for using a dictionary is to find out the meaning of a wordâits DEFINITION.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:left;" align="left"&gt;&lt;span&gt;ãã&lt;/span&gt;&lt;span&gt;In this dictionary, the definitions have been written using only 2000 words. This means that the definitions of even the most difficult words are simply explained &lt;/span&gt;&lt;span&gt;and easy to understand.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;ãã&lt;/span&gt;&lt;span&gt;When a word has more than one meaning, read all the meanings until you find the one that correctly tells the use of the word you are looking for&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: Who's to decide the future?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhosToDecideTheFuture/vnkzv/post.htm#400932</link><pubDate>Mon, 06 Aug 2007 09:02:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:400932</guid><dc:creator>Cool Breeze</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Milky wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;&amp;lt;There is no such thing as "our way of speaking English", there are innumerable foreign ways of speaking it. There would be absolutely no agreement on "correct" usage.&amp;gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I'm not so sure he's conerned with what would or would not be correct usage, but more with who says what should be used internationally. About what the Standard/s should be.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;It borders on megalomania to think nonnatives of any language could tell native speakers of any language how to use their language. I don't think a single Briton will embrace a single linguistic suggestion the French may try to force upon the British.&lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt; The Frenchman's time would be more wisely spent if he tried to increase his word power and knowledge of English instead of having daydreams of changing the language to suit his needs.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I wonder what exactly he has in mind, anyway? The most difficult areas of English are the spelling and the idioms and there isn't much he can do there. The actual grammar is as simple as it can possibly be! I would say it is too simple and therefore ambiguity occasionally appears; what would communication be like if English structures were simplified even further?&lt;br&gt;&lt;br&gt;CB&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: &amp;quot;Chat&amp;quot; phrases you hate</title><link>http://www.englishforums.com/English/ChatPhrasesYouHate/3/vczxc/Post.htm#345595</link><pubDate>Sat, 31 Mar 2007 05:27:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:345595</guid><dc:creator>TammyBaby</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Francesca wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;Of course Elfsleepy: &lt;a href="http://www.thechatpage.com" target="_blank" title="http://www.thechatpage.com"&gt;www.thechatpage.com&lt;/a&gt; no cams, just people who want to&amp;nbsp;meet friends from all over the world&amp;nbsp;and learn English &lt;img src="/emoticons/emotion-5.gif" alt="Wink [;)]" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;&lt;font color="#9acd32"&gt;I myself didn't find it a good one, Francesca! Last time I visisted there, there was a girl flirting a guy, and she kept talking all the time like "Hey, where r u? Do you hate me?", etc. Noone could chat there! It's hard to find a good chatroom! Native speakers are not interested in learning English, of course. They wanna talk, not teach. Unless they are very kind, they won't help you anything with your poor language. If you cannot understand them, they simply say bye (if they are polite) or stop chatting without saying anything (if they are not). &lt;br&gt;&lt;br&gt;But if you simply go to a chatroom to learn English with people have the same purpose. They are (all) non-native speakers. Their English, even good, is not really natural. And you find that you don't want learn their English, anyway. Non-native speakers wanna seek native ones to practise English but sometimes, native speakers find that non-native ones seem to take advantages from them. And of course, they stop chatting! I've got several emails with resume/motivation letters attached from many non-speaking English countries, they ask me to correct them (even I'm not a native speaker!). Of course I don't have time to do that, unless they are from people I already had some chats with and I consider as friends. I can help if they ask me when chatting with me, but not a couple of long letters to check, even spelling mistakes. I get sick of them! I want to make friends, have some chit-chat, cultural exchanges... but NOT teaching English! My English is not that good!&lt;br&gt;&lt;br&gt;So if you wanna talk with native speakers, try to improve your English by yourself first, so at least you can understand them in most of situations. They are willing to tell you what some slangs mean but not most of the time. I myself don't like the question "What does it mean?" all the time when I just use very simple English. When we go to a chatroom, just simply we want to have some gossips, to have fun. That's it! None wanna be an English teacher, neither do I. Teaching is some thing quite stressful, not that fun to do in free time. Anyway, best of luck for your English study! ^^&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cheers,&lt;br&gt;-Tammy &lt;/font&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: non-native accents</title><link>http://www.englishforums.com/English/NonNativeAccents/2/dmbdk/Post.htm#309869</link><pubDate>Wed, 03 Jan 2007 03:40:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:309869</guid><dc:creator>Marvin A.</dc:creator><description>&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;br&gt;This is really badly off topic but I couldn't resist the temptation to comment on your correct observation. I understand very well that native speakers of English mispronounce foreign words because foreign languages are not studied much in English-speaking countries.&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;Well, can you really blame us?&amp;nbsp; In order to pronounce all of the foreign names we're faced with, we would have to know hundreds of different languages--which not many of us do.&amp;nbsp; Also, we would have to know how certain names are Anglicized that were written in different scripts, such as Cyrillic or Greek.&amp;nbsp; We'd also have to know the nationality of the name as well.&amp;nbsp; Also some spellings are altered when written in English.&amp;nbsp; We'd also have to adapt the name to fit English rules, anyway.&amp;nbsp; For example, is a word ended with an [ E ] , in English, it would be pronounced as [ eI ] , because [ E ] is not acceptable at the end of a word.&amp;nbsp; Also, some languages have diacritic marks that don't exist in English.&amp;nbsp; This can change the pronunciation quite a bit.&amp;nbsp; Let's suppose someone had the name Analaupe.&amp;nbsp; In English, this would probably be read as [ Ã¦n@lAp ] or [ Ã¦n@loUp ].&amp;nbsp; Let's pretend that the name is Italian--then we would approximate it by pronouncing it as [ An@laUpeI ] .&amp;nbsp; But maybe the name's Hawaiian, or Inuk, perhaps.&amp;nbsp; Maybe it's Ethiopian or Greek.&amp;nbsp; We don't know.&amp;nbsp; What if it's French, and the "e" is supposed to have an accent mark on it?&amp;nbsp; Also, there are some sounds that we just can't prononounce, and that we wouldn't use when speaking English.&amp;nbsp; For example, many people pronounce "Bach" not as [ bax ] , but as [ bAk_} ] .&amp;nbsp; We simply don't have the [ x ] sound in English.&amp;nbsp; Beethoven pronounced in English (even by people who know how it ought to be pronounced) is not [ betof@n ] but rather [ betoUv@n ] --simply because it's spelt "Beethoven".&amp;nbsp; People who have no idea how it's pronounced would say [ biToUv@n ] .&amp;nbsp; But notice that even the people who know how it's pronounced in the original language don't even pronounce it correctly.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I suppose we should start criticizing the Japanese for pronouncing the name "Smith" as Sumisu-san, or "Ryan" as Laian-san?&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;br&gt;It took me a few seconds in the 1980s to realise an Englishman and I were talking about the same Swedish tennis player, BjÃ¶rn Borg&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Well, the average Anglophone does not know Swedish for one thing... let alone even being able to identify that that name is Swedish.&amp;nbsp; I would say, that most would pronounce it as [ b@dZOr\n ] -- as that's how it looks in English.&amp;nbsp; If they knew that in many languages, "j" is pronounced as [ j ] , rather than [ dZ ] , they might say [ bjOr\n ] .&amp;nbsp; The closest approximation in English of the name would be [ bjr-n ] , but notice that both the vowel, and the "r" are still mispronounced.&amp;nbsp; English lacks that vowel sound, as well as lacking that particular kind of "r".&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;br&gt;Yes, the things you comment on are terrible, but they are the result of pure ignorance. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;Yeah, they are.&amp;nbsp; But let's be reasonable.&amp;nbsp; Do you really expect English speakers to learn the orthography of every language on earth?&amp;nbsp; Let alone to be able to guess which language a particular name is from?&amp;nbsp; And to be able to guess how a particular name was altered to fit English orthography?&amp;nbsp; Or to say unusual sounds that don't exist in English?&amp;nbsp; Not to mention some people have altered the spelling and/or pronunciation of their name after immigrating.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;br&gt;Before the formula driver Michael Schumacher, whose name is always mispronounced, there was another German Schumacher, a football goalkeeper, and a Eurosports commentator pronounced his name shoemaker!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Some English-speaking people who have that particular German name, actually do pronounce it [ SumeIkr- ] .&amp;nbsp; For them, [ SumAk@ ] (or especially [ Sumax@ ] )&amp;nbsp; would be an incorrect pronunciation of their name.&amp;nbsp; Not all Anglophones know German...&amp;nbsp; And remember, unlike in other languages, in English, one can&amp;nbsp; pronounce ones name however one pleases, regardless of how it's spelt.&amp;nbsp; Some Schumachers pronounce their name [ SumAk@ ] ; others [ Sumax@ ] ; others [ SumeIkr- ] ; other's [ bOb ] .&amp;nbsp; Other Shumachers decide to become Schumakers, or Schoemakers or Shoemakers, or any number of spelling variants, and pronounce it totally differently.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;br&gt;What I find almost amusing is the tendency to pronounce even foreign proper nouns, say, people's names, as if they were English. An Englishman has actually asked me how I would pronounce my name in English!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Maybe he found your name very difficult to pronounce, and wanted to know if there was a shorter easier form of it in English...&amp;nbsp; People with the name Aliahiakanamakumachumanakatachita, often have an "English name" of simply "Ali".&amp;nbsp; Other people take on completely different names when visiting a foreign country.&amp;nbsp; In lots of language classes, one picks for example, a traditional German name, or a French name, such as Xavier, and uses that name in class, and uses it when visiting the foreign country, instead of their actual name.&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: The confusing teaacher</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheConfusingTeaacher/cphdw/post.htm#242819</link><pubDate>Wed, 05 Jul 2006 08:34:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:242819</guid><dc:creator>nona the brit</dc:creator><description>&lt;P&gt;Overall points. Don't forget to end all sentences with a full stop/period/question mark. You overuse 'understand' in contexts where 'learn' would be better.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I've made a few corrections for you but otherwise spelling errors in red. Grammatical errors in blue.&amp;nbsp;Parts that need&amp;nbsp;rephrasing/do not make sense/a different word choice&amp;nbsp;in yellow.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am depressed&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I always &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color=#000000&gt;get problem&lt;/FONT&gt; speaking English.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;It is very hard to speak English fluently&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I canât express my &lt;STRONG&gt;opinions, ideas,&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;STRONG&gt;or whatever is&lt;/STRONG&gt; inside my head comfortably.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Vocabulary is the greatest problem.&amp;nbsp; &lt;/P&gt;

&lt;P&gt;No self confidence&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;However, Iâll try.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;I was typing when the teacher asked what &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;you were&lt;/FONT&gt; doing and &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ff0000"&gt;wheter&lt;/FONT&gt; &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;you &lt;/FONT&gt;were typing the lecture material or doing something else.&amp;nbsp; I said that I was typing the lecture.&amp;nbsp; Then she asked us not to type.&amp;nbsp; She said that we could copy the material and we were asked to listen to her talk only.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;I was confused.&amp;nbsp; How could she prohibit us &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;to&lt;/FONT&gt; make a note.&amp;nbsp; In a classroom, students are encouraged to &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;make &lt;/FONT&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;a note what&lt;/FONT&gt; the teacher teach.&amp;nbsp; The more diligent the student, the more he gets &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;appreciation&lt;/FONT&gt;, &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;eventhough appreciation is not the target.&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp; And I have the same opinion.&amp;nbsp; Our target is understanding. In my opinion, &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;making a note&lt;/FONT&gt; by computer is one step &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00" color=#000000&gt;infront&lt;/FONT&gt; of one by ballpoint.&amp;nbsp; Documents &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;in computer&lt;/FONT&gt; can be re-arranged, sorted, freely cut and pasted, deleted or &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff"&gt;added&lt;/FONT&gt;, so that the contents are built &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;on &lt;/FONT&gt;a specific manner according to our &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;understanding&lt;/FONT&gt;.&amp;nbsp; This process is almost impossible if we &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;make a note&lt;/FONT&gt; on a book.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00" color=#000000&gt;And she said about copying the material ?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Yes, absolutely. &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;It should not be a question&lt;/FONT&gt;, because it has been traditionally done, every &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;students knows&lt;/FONT&gt; automatically what they should do when &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;a material&lt;/FONT&gt; in &lt;STRONG&gt;Powerpoint &lt;/STRONG&gt;is &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ff0000"&gt;infront&lt;/FONT&gt; of them.&amp;nbsp; And it was also what teachers &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;mean when they made a material in power point.&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp; &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;So, the question was not understandable&lt;/FONT&gt;. (It sounds as though she issued an instruction, she didn't ask a question).&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;Then she said just listening to her in addition to copying the material :&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;You know that what &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;a teacher said&lt;/FONT&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt; was &lt;/FONT&gt;not exactly the same as the material.&amp;nbsp; Furthermore, the material was not complete.&amp;nbsp; It contained short terms, words &lt;STRONG&gt;and&lt;/STRONG&gt; sentences which were&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt; points of lecture&lt;/FONT&gt;. In turn, the points would be explained orally.&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I couldnât guarantee that everybody could catch the points without listening to their explanation.&amp;nbsp; &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;And&lt;/FONT&gt; understanding the points didnât guarantee that they would remember them &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;in another&lt;/FONT&gt; time. Thatâs why we made &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;a note&lt;/FONT&gt;.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Then she said that typing disturbed &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ff0000"&gt;consentration&lt;/FONT&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff"&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;I didnât think so.&amp;nbsp; We were students.&amp;nbsp; We were here to&lt;/FONT&gt; (You are mixing up present and past tense in this essay. Decide on one or the other) absorb, understand, and remember the lecture, not to &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ff0000"&gt;discusse &lt;/FONT&gt;it. We could&amp;nbsp; discuss it &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;in another opportunity&lt;/FONT&gt;, when we were not &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;burdened from system judging &lt;/FONT&gt;right or wrong, bad or good, and pass or fail.&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The student atmosphere &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;push&lt;/FONT&gt; us to study &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;on&lt;/FONT&gt; that manner.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Furthermore, we &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;understand &lt;/FONT&gt;better by listening and typing compared with listening only.&amp;nbsp; Remember that the first way involves more senses than the second one. The only obstacle was &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;teaching too fast.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Finally, she was the only teacher &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;prohibited&lt;/FONT&gt; us.&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;By making &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;a note&lt;/FONT&gt;, we try hard, we practice &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;to express&lt;/FONT&gt; our understanding with our own sentences.&amp;nbsp; We donât &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff"&gt;like &lt;/FONT&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;becoming a robot&lt;/FONT&gt;.&amp;nbsp; We are alive.&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;</description></item><item><title>Re: USA or UK</title><link>http://www.englishforums.com/English/UsaOrUk/5/cjnng/Post.htm#215243</link><pubDate>Fri, 14 Apr 2006 08:09:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:215243</guid><dc:creator>Thethenothere123</dc:creator><description>I feel as though the AmE vs. BrE distinction is largely exaggerated by
non-native English speakers. In reality, the language itself is 99% the
same (the only real differences are pronunciation and a few minor
variations in spelling); and the vast majority of the time, English
speakers from different countries have no difficulty understanding each
other. Consequently, I think that attempting to "learn" one instead of
the other is largely a pointless excercise, as most non-native
speakers are unable to closely emulate the pronunciation and speech pattern to the point that a native speaker would be able to differentiate between someone that supposedly learned AmE rather than BrE. The person speaking would simply be thought of as "a person of country/language X that is speaking English."&lt;br&gt;&lt;br&gt;Like a previous poster commented, your focus should be on using proper grammar and working to improve your pronunciation rather than worrying about the &lt;i&gt;minor&lt;/i&gt; differences in the usage of language between two countries.&lt;br&gt;</description></item><item><title>Idioms: Piece of Cake or Hard Nut to Crack?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomsPieceCakeHardCrack/cgdmq/post.htm</link><pubDate>Thu, 16 Feb 2006 18:56:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:197607</guid><dc:creator>Sindy</dc:creator><description>&lt;P&gt;Howdy&lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This is&amp;nbsp;the article I've written a while ago. I hope that it can be interesting for someone. This is one of my first attempts to bring all my thoughts together.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"A language is a living substance, which evolves under the influence of different factors. Being very flexible English language constantly enriches its vocabulary with the words invented by the language speakers, making it more colorful with new idiomatic expressions, and at times refills its stocks with the borrowings and neologisms. English just amazes by its extraordinary linguistic diversity.&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;It is a language rich in exceptions and spelling traps, where almost every rule is valid 90% of the time. English is a language with a vast idiomatic basis, which makes its learning very exciting and intriguing. There are about 4,000 idioms used in the American English. Wikipedia suggests that âto even explain what they mean needs about 2000 words of the vocabulary. â&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Idioms derived from the culture of the nation and from day-to-day life.&amp;nbsp; In real context idioms explain themselves: 9 times out of 10 times, idioms carry their own explanation. The main function of idioms is to paraphrase what is going on, and what is being said.&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Idiomatic expressions pervade English with a peculiar flavor and give it astounding variety, bright character and color. They help language learners understand English culture, penetrate into customs and lifestyle of English people, and make a deeper insight into English history. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Idiom is defined as an expression that does not mean what it literally says. Hence, its meaning is often quite different from the word-for-word translation.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The meaning idioms convey is non-compositional. It implies that you cannot understand the meaning of the whole phrase putting the meanings of each word together. If you look at the individual words, it may not even make sense grammatically. Idiom has the meaning only as a unit.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Professor Koonin defined idiom âas a stable combination of words with a fully or partially figurative meaning.â This definition emphasizes two inherent and very important features of the idiomatic expressions.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Idioms have lexical and grammatical stability. It implies that they are fixed in their form, hence any substitutions and rearranging in their structure can lead to complete loss of their primary meaning.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Idiomatic expressions are integral units. It literally means that idioms possess indivisible completeness, so all the components are bound within one idiom.&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Idioms are used in both spoken and written English, and often appear in newspaper articles. They are frequently utilized by native speakers, who feel the language at inborn genetic level.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;One of the approaches to defining this linguistic phenomena stresses that an idiom is a manner of speaking that is natural to native speakers of the language. It proves that only people who are very good at speaking English can adequately and to the point use idiomatic expressions in their speech.&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Though, learning idioms present a host of difficulties to English learners, primarily because they donât know the culture and history behind English idioms. Thatâs why they often use idioms incongruous with the situation. Indeed, English learners utilize idiomatic expressions very carefully, being afraid of using them incorrectly and being misunderstood. They find idioms very problematic to both understand and memorize.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Whilst, the majority of native language speakers can not always know the origin of idioms they use, though as long as they utilize them in every day communication, they know its meaning and feel where it is appropriate to use this or that idiom.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Undoubtedly, the correct usage of the English idioms is a&amp;nbsp;finesse, which makes the language of the speaker more vivid and exciting."&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Pet Page 49</title><link>http://www.englishforums.com/English/PetPage49/khxp/post.htm</link><pubDate>Thu, 21 Oct 2004 18:25:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:51406</guid><dc:creator>deer</dc:creator><description>Helllllo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You have just finished a short language course in Scotland.&lt;br /&gt;You are writing a letter to an English âspeaking friend.&lt;br /&gt;Tell him or her what did on the course, how you spent your free time and what the other people were like&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Introduction &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Jan,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How are you? I hope you are well. I have just finished a short language course.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What did on the course?&lt;br /&gt;In the course, I had 30 hours classes in the week. I had separate classes for reading, writing, listening and speaking. My teacher spoke English in the classes. I had a lot of works in the writing skills to improve my language and my teacher gave a student t a lot of exam to know who understand what did he explain? Besides, I found that all difficult to learn that in 3 months.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How you spent your free time?&lt;br /&gt;In my free time, I was reading a book for a long time to improve my English language. I also played tennis with English friend in the club.&lt;br /&gt;Actually, I like speaking English while my life.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What the other people were like?&lt;br /&gt;The people come from different country to learn English language. All of them, was poor in speaking and writing skills.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iâm looking forward to hearing from you as soon as possible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Best wishes,&lt;br /&gt;deeeeeeeeer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ___________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I hope I donât have any mistake in spelling but in the grammar I am sure I have it but I try to improve my writing skill with you.&lt;img src="/emoticons/emotion-2.gif" alt="Big Smile [:D]" /&gt; &lt;br /&gt;</description></item><item><title>I need some teacher she'll spoke with me every day for 1 hr</title><link>http://www.englishforums.com/English/TeacherShellSpoke/wjrd/post.htm</link><pubDate>Thu, 12 Aug 2004 12:49:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:41908</guid><dc:creator>Guest</dc:creator><description>hi i m retu from mumbai when i speaking english i did lot's of mistak and when we write i did lot's the spelling mistak pl. help me my problem &lt;br /&gt;i want to speak in english &lt;br /&gt;i wort this letter any with out help pl. ans. my message&lt;br /&gt;some one there she teach me every day for 1hr she chatt with me and creet my spelling&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;thanking you,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description></item><item><title>Re: Hi, I need to develope my skills in speaking English as the native english people do. Plz help me. Pleaseeee.</title><link>http://www.englishforums.com/English/DevelopeSkillsSpeakingEnglishNative-EnglishPleaseeee/zhcn/post.htm#26635</link><pubDate>Tue, 30 Mar 2004 12:49:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:26635</guid><dc:creator>rommie</dc:creator><description>That's what we're here for.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Just pick out sentences and phrases that you don't "get" and ask here why native speakers use them. Or ask questions about things you don't understand. You can even ask "I want to say XYZ - what are the possible ways of saying it?", and THEN ask why, after that's been answered.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We're all here to help.&lt;br /&gt;Rommie&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. Your post above was pretty good, apart from the spelling, but you are much too polite - a native would probably think that one "please help me" was sufficient. &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt; &lt;br /&gt;</description></item></channel></rss>