<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Translation tag:Modals' matching tags 'Translation' and 'Modals'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aTranslation+tag%3aModals&amp;tag=Translation,Modals&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Translation tag:Modals' matching tags 'Translation' and 'Modals'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: might vs  might have and Passive versions of both</title><link>http://www.englishforums.com/English/MightMightPassiveVersionsBoth/3/vndxm/Post.htm#399070</link><pubDate>Wed, 01 Aug 2007 03:29:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:399070</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><description>&lt;b&gt;Why didn't you take it? There was no one around! &lt;br&gt;
&lt;br&gt;1 - You [might/could] have stolen it!&lt;/b&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;b&gt;&amp;lt;-- You had a chance to steal it, you  had the ability to steal it, you were allowed to steal it, but you didn't.&amp;nbsp; &lt;font color="#ff0000"&gt;&lt;font color="#000080"&gt;&lt;i&gt;were allowed&lt;/i&gt; is a less probable paraphrase.&lt;br&gt;
An additional paraphrase is &lt;i&gt;You should have stolen it.&amp;nbsp; Why didn't you?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (&lt;i&gt;might have&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;could have&lt;/i&gt; can be used as mild reprimands, but you need the right intonation.)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Mother:&amp;nbsp; You just ran off with your friends without saying where you were going or when you'd be back.&amp;nbsp; You might/could have let me know!&amp;nbsp; (Translation:&amp;nbsp; You should have let me know.)&lt;/font&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;b&gt;2 - You could steal it! &lt;/b&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;b&gt;&amp;lt;-- You had &lt;font color="#000080"&gt;(No. &lt;i&gt;have&lt;/i&gt;.)&lt;/font&gt; a chance to steal it, you  had the ability to steal it, you were allowed to steal it&amp;nbsp; &lt;font color="#ff0000"&gt;&lt;font color="#000080"&gt;After the set-up above, even with its past tense &lt;i&gt;Why &lt;u&gt;did&lt;/u&gt;n't ...&lt;/i&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;&lt;u&gt;was&lt;/u&gt; no one&lt;/i&gt;, this is not a possible response.&amp;nbsp; You need the modal perfect to get the counterfactual across.&lt;br&gt;
Compare the factual:&lt;br&gt;
-- You took his wallet!&amp;nbsp; What has come over you?&amp;nbsp; You don't need the money.&amp;nbsp; Why did you do it?&lt;br&gt;
-- Because I could.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Just because I could.&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;&amp;nbsp; (Just because I had the opportunity.)&lt;br&gt;
-- You've got a problem.&lt;/font&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;b&gt;3 - You might steal it! &lt;/b&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;b&gt;&amp;lt;-- same as #2&amp;nbsp; &lt;font color="#ff0000"&gt;&lt;font color="#000080"&gt;same as #2, not possible, has to be &lt;i&gt;might have,&lt;/i&gt; but there's no factual version in this case -- only the modal perfect to indicate the counterfactual.&lt;/font&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;font color="#000000"&gt;CJ&lt;/font&gt;&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;Compare President Clinton's response regarding the Monica Lewinsky affair.&lt;br&gt;
People ask why I did it.&amp;nbsp; I think it's just because I could.&amp;nbsp; (Not an exact quote.)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;</description></item><item><title>translation into English: &amp;quot;Excuse me Miss&amp;quot;</title><link>http://www.englishforums.com/English/TranslationIntoEnglishExcuseMiss/vgrqb/post.htm</link><pubDate>Sat, 12 May 2007 11:20:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:363835</guid><dc:creator>Hela</dc:creator><description>&lt;P&gt;Dear teachers,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Would you please have a look at my work when you have time?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;Â« Excusez-moi mademoiselle, puis-je vous poser une question, s'il vous plaÃ®t ? Pourriez-vous me dire oÃ¹ se trouve la gare ?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;- Bien sÃ»r monsieur; d'ailleurs je dois y aller moi-mÃªme, voyez-vous. Je devrais mÃªme y Ãªtre dÃ©jÃ  car je prends un train dans un quart d'heure.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;- Eh bien je vous accompagne si vous le permettez.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;- Volontiers, vous partez aussi ? Vous ne devez pas aller trÃ¨s loin, je suppose; vous n'avez aucun bagage !&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;- Non, non, je ne pars pas, je vais seulement chercher une vieille amie qui doit arriver ce soir des Ãtats Unis.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;- Vous avez dit ce soir ? Mais il n'est que dix heures du matin ! Vous n'avez certainement pas besoin de vous presser ! &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;- En effet, mais vous ne pouvez pas vous imaginer Ã  quel point je suis heureux de la revoir. Je n'habite pas ici et je suis parti de bonne heure afin d'Ãªtre ici Ã  l'heure. AprÃ¨s quinze ans, vous vous rendez compte ?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;- Vous deviez Ãªtre trÃ¨s jeune et elle doit avoir beaucoup changÃ© !&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;- Non, c'est impossible ! Elle a plus de soixante ans et elle a toujours Ã©tÃ© jeune. Je ne peux pas croire qu'elle ait changÃ©.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;- Cela se pourrait, pourtant. Moi, j'ai une amie, comme Ã§a. Elle refuse de vous dire son Ã¢ge. Elle doit avoir Ã  peu prÃ¨s le mÃªme Ã¢ge. Je pense qu'elle doit avoir peur de vieillir.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;- Vous n'auriez pas peur, vous, Ã  son Ã¢ge ? En tout cas, ce dont vous n'avez pas peur, c'est d'Ãªtre en retard ! Vous devriez vous presser un peu, non ?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Century color=#333333&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;âExcuse me &lt;STRONG&gt;M&lt;/STRONG&gt;iss, may I ask you something please? Could / May / Might I ask you how to get / the way to the (railway)&amp;nbsp;station?â&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âCertainly &lt;STRONG&gt;s&lt;/STRONG&gt;ir [do you think that "Miss" should be capitalized but not "sir"? If yes, Why? Do I need a comma before "Miss" and "sir"?]. Actually, I &amp;nbsp;have to go / Iâm going there myself [I must go is incorrect because itâs an external obligation â sheâs catching a train ?], you see. I should even (?) be there already because I'm catching a train / Iâve a train to catch in fifteen minutes.â &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âWell, Iâll walk with you if I may.â&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;â  âBy all means! Are you leaving too? You can't be going very far [on supprime le I suppose en dÃ©but de phrase ?]; you have no luggage at all!â &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;â¡ âBy all means! You donât have a bag. Not going far? [or should I suppress Are you leaving too?&amp;nbsp;because it might be thought impolite] &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âNo, no [do I need a comma here?] I'm not going anywhere, I'm only going to meet an old friend of mine who is to arrive /&amp;nbsp;is arriving / flying in this evening / tonight&amp;nbsp;from the United States.â &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âDid you say this evening? But it's only ten in the morning! You &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(a) &lt;U&gt;certainly&lt;/U&gt; needn't&amp;nbsp;hurry / needn't huryy &lt;U&gt;at all&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(b)&amp;nbsp;certainly donât need to hurry&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(c) Thereâs no rush at all.â&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;âYes, you're right, but you can't imagine how happy I am to see her again. I don't live here and I left / set off early this morning so that I could be [a modal is necessary after "so that", right?] here on time. After fifteen years, can you imagine / can you believe it / mind (you) / mark you ?" &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âYou must have been very young and she must have changed a lot!â&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âNo, it's impossible / No, she can't have! She is over sixty and she has always been young. I can't believe that she can have changed / has changed.â [] &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âShe might / may / could&amp;nbsp;have, though. I (&lt;FONT color=#ff0000&gt;myself&lt;/FONT&gt; = &lt;FONT color=#000000&gt;wrong?&lt;/FONT&gt;) have a friend like that. She refuses to tell you&amp;nbsp;/&amp;nbsp;won't tell you her age. She must be about that age / must be approximately the same age. I believe she must be afraid of getting old.â &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âWouldn't you be at her age?â &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âAnyway, &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(a) you're not afraid of being late, are you? &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(b) what you're afraid of is being late = &lt;FONT color=#000000&gt;not English?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;You should hurry up, shouldn't you?â&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;-&amp;nbsp;Oui, je suppose que je le devrais, mais je dois vous avouer quelque chose : je ne vais pas Ã  la gare et je ne sais mÃªme pas oÃ¹ elle se trouve.&lt;BR&gt;- Mais alors, ces valises ? Vous n'Ãªtes pas obligÃ©e de tout me dire, remarquez.&lt;BR&gt;- Euh ....Pourriez-vous parler plus fort ? Je n'entends pas trÃ¨s bien. Je vous offre un verre ?&lt;BR&gt;- Ce sont normalement les hommes qui invitent les femmes : Je devrais refuser, mais ne le ferai pas. Il se peut que je sois impoli, mais j'accepte avec plaisir.&lt;BR&gt;- Oh, dÃ©solÃ©e ! Je viens de voir quelqu'un que je connais. Je dois vous laisser. Contente de vous avoir rencontrÃ© ! Vous devez me croire. Je suis vraiment navrÃ©e ! &lt;BR&gt;- Oui, cela ne m'Ã©tonne pas de vous !&amp;nbsp;Â» &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âYes, I suppose I should, but I ought to [&lt;B&gt;must = wrong ?&lt;/B&gt;] tell you something: I'm not going to the station, and I don't even know where it is.â &lt;BR&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âSo, what about those suitcases? You needn't tell me everything, mind you / you know.â &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âErr... Could you speak a little louder / Could you speak up (a bit)? I can't / don't hear very well. Can / May&amp;nbsp;[&lt;B&gt;shall = wrong ?&lt;/B&gt;] I offer you a drink?â &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;âIt's normally (the?) men who invite (the?) women / It's usually the men who do the asking: I ought to refuse, but I won't. I may / might [pour accentuer le paradoxe] be rude / It may be rude of me, but I accept with pleasure (?).â&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;âOh, sorry, I've just seen someone I know. I must leave you. Nice to have met you / Nice meeting you! You must believe me. I'm ever so sorry!â &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âI bet you are!â&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;Thanks a lot,&lt;BR&gt;Hela&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: translation into English: text 11/03 (Patrick)</title><link>http://www.englishforums.com/English/TranslationIntoEnglishTextPatrick/vdjbj/post.htm#351450</link><pubDate>Mon, 16 Apr 2007 10:43:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:351450</guid><dc:creator>Hela</dc:creator><description>&lt;P&gt;Thank you Mr Pedantic.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;So is this the translation you like .&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âHow is Patrick?â Catherine asked. âI havenât seen him for weeks.â&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âNeither have I. But he is fine,â Thomas answered. âHe called me this morning to tell me he was going to work in Ireland, as soon as he'd finished his exams.â&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âReally? But... he has never been abroad and I don't remember ever hearing him talk about anything as adventurous as that. And his English is hopeless!â&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âYou don't have to tell everyone what you want to do all the time.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;There are lots of people who have grandiose ideas about doing great things and never leave home. As far as his English is concerned, a two-month stay can only improve it.â &lt;BR&gt;&amp;nbsp;âYou're right, of course. But I'm still a bit disappointed. We've known each other such a long time, him and me. He could have told him about it. I would love to work in Ireland, too. He could have given me some information or advice.â &lt;BR&gt;âMaybe he has thought about it. But after all, you are big enough to make your own decisions, aren't you? Come on, cheer up! Maybe he'll call you tonight.â&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;âIf that's the case, he had better hurry (up) because I'm leaving for the United States in three days. I have found a job as a waitress in a Japanese restaurant in Manhattan. And you? What are you doing this summer?â &lt;BR&gt;Kindest regards&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;PS: If you have time would you please have a look at this post: "Translation into English: Use of modals", post 345781 sent on 04/11/2007.&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: translation of modals 2</title><link>http://www.englishforums.com/English/TranslationOfModals2/vrkch/post.htm#337015</link><pubDate>Thu, 08 Mar 2007 13:26:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:337015</guid><dc:creator>Marius Hancu</dc:creator><description>Seem fine to me at a quick scan. &lt;br&gt;</description></item><item><title>translation of modals 2</title><link>http://www.englishforums.com/English/TranslationOfModals2/vrkrx/post.htm</link><pubDate>Thu, 08 Mar 2007 11:42:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:336988</guid><dc:creator>Hela</dc:creator><description>Dear teachers,
&lt;P&gt;Here is my other set of translations about modals. Would you please have a look at it?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;1. Tu&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;n'es pas obligÃ©&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;de m'attendre.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;You donât have to wait for me.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;2. Mon pÃ¨re a du s'arrÃªter de fumer.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;My father had to stop smoking&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;3. J'ai dÃ» aller Ã  l'Ã©cole Ã  pied.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;I had to walk to school.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;4. Je n'ai pas eu Ã  utiliser un ordinateur.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;I didnât have / need to use a computer.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;5. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;J'ai toujours dÃ©sirÃ© Ãªtre mÃ©decin.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;I always wanted to be a doctor.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;6. Ma soeur a Ã©tÃ© obligÃ© de dÃ©mÃ©nager le mois dernier.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;My sister had to move out last month.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;7. Tu devras me tÃ©lÃ©phoner avant 8 heures.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;You will have / need to call me (up ?) before &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;8 oâclock&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;8. J'ai rÃ©ussi Ã  amÃ©liorer mes performances.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;I managed to / was able to improve my performances &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;9. As-tu Ã©tÃ© obligÃ© d'appeler le docteur?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Did you have to call the doctor ?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;10. Devras-tu te lever tÃ´t samedi prochain?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Will you have to get up early next Saturday ?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;11. Pourquoi as-tu dÃ» t'occuper de tes frÃ¨res hier soir?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;Why did you have to look after your brothers last night&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt; ?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;12. As-tu rÃ©ussi Ã  trouver un travail intÃ©ressant?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Did you manage / Were you able to find an interesting job ?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;13. Pourquoi n'as tu pas pu venir plus tÃ´t?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Why werenât you able to / couldnât you come earlier ?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;14. Pourras-tu m'aider Ã  faire mes devoirs?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Can you help me do my homework ?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;15. Pourquoi as-tu dÃ» aller Ã  l'hopital?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=maroon&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Why did you have to go to hospital ?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;16. Dois-tu travailler ce week-end? &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#003366&gt;&lt;FONT color=#a52a2a&gt;Do you have to work this weekend&lt;/FONT&gt;? &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;All the best,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hela&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: translation of modals</title><link>http://www.englishforums.com/English/TranslationOfModals/dqmpc/post.htm#332896</link><pubDate>Sun, 25 Feb 2007 01:04:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:332896</guid><dc:creator>Feebs11</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Hela wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;Dear teachers,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Since you didn't reject my posts on translation, I would be very happy to carry on sending you others. I have a series of translations on modals that I would like to submit you for correction, if you wouldn't mind. Here is my first list:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;1. Il ne faut pas que tu oublies d'informatiser les nouvelles donnÃ©es.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;You mustn't forget to &lt;font color="#0000ff"&gt;computerize&lt;/font&gt; the new data. (meaning = record the data in the computer ?)&amp;nbsp; &lt;font color="#ff1493"&gt;input &lt;font color="#000000"&gt;is what I would use&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font size="3"&gt;2. Vous n'avez pas besoin d'utiliser votre ticket-restaurant.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;You don't have to use / You neednât use your luncheon voucher.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size="3"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font color="#333333"&gt;3. Le maire ne doit pas oublier les quartiers dÃ©shÃ©ritÃ©s.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;The mayor must not forget the inner-city areas.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;4. La police ne doit pas faire de diffÃ©rence entre les groupes ethniques.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;The police must not discriminate between ethnic groups.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;5. Vous n'avez pas besoin d'emporter de boussole.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;You don't have to take / You neednât take a compass (with you = &lt;font color="#ff1493"&gt;optional&lt;/font&gt; ?&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;font color="#ff1493"&gt;yes &lt;/font&gt;).&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;6) Â« Avez-vous besoin de partir dÃ©jÃ ? Â» &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;Â« Non, je n'ai pas besoin de le faire. Â»&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;a) &lt;font color="#0000ff"&gt;"Do you need / have to leave already?â âNo, I do not.&lt;/font&gt;â&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;font color="#ff1493"&gt;right&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size="3"&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;b) "Is it necessary that you left already?â âNo, itâs not.â&lt;font color="#ff0000"&gt;&amp;nbsp; wrong&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;7) Tu ne pourrais pas me reconnaÃ®tre = &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;a) You couldn't recognize me. &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;b) You wouldn't be able to recognize me.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;font color="#ff1493"&gt;You will not /won't be able to recognize me&amp;nbsp; &lt;font color="#000000"&gt;[But I think translation here will depend on fuller context]&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size="3"&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;8) Tu pourrais ne pas me reconnaÃ®tre = You might not recognize me. &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;9) Le dÃ©collage est retardÃ©, ce n'Ã©tait pas la peine de nous dÃ©pÃªcher.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;a) &lt;strike&gt;The takeoff / &lt;/strike&gt;Takeoff (?) has been delayed; we neednât have hurried.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;10) La police pensait qu'il Ã©tait peut-Ãªtre tombÃ© dans la riviÃ¨re.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;a) The police thought that he might have fallen into the river.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;b) The police thought that he could have fallen in the river.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;font color="#ff1493"&gt;Both are reasonable translations, and acceptable sentences&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;11. Des progrÃ¨s rapides ont besoin d'Ãªtre accomplis.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;Fast progress&lt;strike&gt; need /&lt;/strike&gt; needS (?) to be carried out. &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;12. Le &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;match &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;a &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;Ã©tÃ© &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;regardÃ© par des milliers de tÃ©lÃ©spectateurs hier &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;soir.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#333333"&gt;&lt;font face="Century"&gt;&lt;font size="3"&gt;The match was watched on TV by thousands of people last night.&amp;nbsp; &lt;font color="#ff1493"&gt;Ok.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Alternatives:&lt;/font&gt;&amp;nbsp; &lt;font color="#ff1493"&gt;Last night the match ....&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The match last night.....&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Many thanks,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hela&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;</description></item><item><title>translation of modals</title><link>http://www.englishforums.com/English/TranslationOfModals/dqmjm/post.htm</link><pubDate>Sat, 24 Feb 2007 19:19:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:332804</guid><dc:creator>Hela</dc:creator><description>&lt;P&gt;Dear teachers,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Since you didn't reject my posts on translation, I would be very happy to carry on sending you others. I have a series of translations on modals that I would like to submit you for correction, if you wouldn't mind. Here is my first list:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;1. Il ne faut pas que tu oublies d'informatiser les nouvelles donnÃ©es.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;You mustn't forget to computerize the new data. (meaning = record the data in the computer ?)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT size=3&gt;2. Vous n'avez pas besoin d'utiliser votre ticket-restaurant.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;You don't have to use / You neednât use your luncheon voucher.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;3. Le maire ne doit pas oublier les quartiers dÃ©shÃ©ritÃ©s.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;The mayor must not forget the inner-city areas.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;4. La police ne doit pas faire de diffÃ©rence entre les groupes ethniques.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;The police must not discriminate between ethnic groups.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;5. Vous n'avez pas besoin d'emporter de boussole.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;You don't have to take / You neednât take a compass (with you = optional ?).&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;6) Â« Avez-vous besoin de partir dÃ©jÃ ? Â» &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;Â« Non, je n'ai pas besoin de le faire. Â»&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;a) "Do you need / have to leave already?â âNo, I do not.â&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;b) "Is it necessary that you left already?â âNo, itâs not.â&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;7) Tu ne pourrais pas me reconnaÃ®tre = &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;a) You couldn't recognize me. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;b) You wouldn't be able to recognize me.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;8) Tu pourrais ne pas me reconnaÃ®tre = You might not recognize me. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;9) Le dÃ©collage est retardÃ©, ce n'Ã©tait pas la peine de nous dÃ©pÃªcher.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;a) The takeoff / Takeoff (?) has been delayed; we neednât have hurried.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;10) La police pensait qu'il Ã©tait peut-Ãªtre tombÃ© dans la riviÃ¨re.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;a) The police thought that he might have fallen into the river.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;b) The police thought that he could have fallen in the river.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;11. Des progrÃ¨s rapides ont besoin d'Ãªtre accomplis.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;Fast progress need / needS (?) to be carried out. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;12. Le &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;match &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;a &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;Ã©tÃ© &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;regardÃ© par des milliers de tÃ©lÃ©spectateurs hier &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;soir.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#333333&gt;&lt;FONT face=Century&gt;&lt;FONT size=3&gt;The match was watched on TV by thousands of people last night.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Many thanks,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hela&lt;/P&gt;</description></item><item><title>PhD application - motivation letter (could anyone have a look?)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ApplicationMotivationLetterCould-AnyoneLook/dnxhq/post.htm</link><pubDate>Tue, 23 Jan 2007 01:48:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:318613</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;p&gt;Dear Madam
or Sir,&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;I would
like to submit my application for doctoral studies in the &lt;i&gt;***&lt;/i&gt; domain at ****.&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;I graduated
in June 2006 from Brno University of Technology, Czech republic, as Master (Engineer).
I will finish my second Master studies at Faculty of Informatics at the Masaryk University
in Brno in June
2007.&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;My studies
so far were communication/interaction â oriented, whether it was wireless communication
(mobile communication networks) or human â computer interaction (dialogue
systems, speech recognition). Also my work experience fit into this domain
(interpretation, translation, teaching of visually
impaired student in the support center of Masaryk University, **** multi-modal interface). At present I prepare my second Master diploma thesis in
visual communication domain (augmented reality).&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;During
studies, projects and during the work with visually impaired students Iâve been
exposed to the fact, that other than keyboard-mouse-screen scenarios are possible
to interact with computer. In my research work I would like to work on
techniques that enable humans to make better use of computer resources. I find
very interesting the **** project which will bring the real-time remote
meeting support to remote meeting access.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Iâm ready
to work on any research topic within the domain. Iâm open to new inspirations
and Iâm persuaded that I will bring in with my own ideas. I have already gained
extensive programming experience in Java and my BUT diploma thesis and the
forthcoming MU thesis is in C/C++. Iâm familiar with larger projects both in
Java and C++.&lt;/p&gt;





&lt;p&gt;I have
large international experience, Iâm familiar to business world and the
communication in English isnât any problem. My diploma thesis &lt;i&gt;â&lt;/i&gt; **** &lt;i&gt;â &lt;/i&gt;was entirely written in English. Iâve lived for four years
in France
and I have French baccalaureate. My time managing skills helped me to study two
universities at the same time.&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;It would be
a pleasure for me to be part of  **** â one of European most advanced research
centers in human-machine interaction â and to have the opportunity to become a
productive team member.&lt;/p&gt;



&lt;p align="right"&gt; ****&amp;nbsp;  **** &lt;/p&gt;</description></item><item><title>Re: has,had,have</title><link>http://www.englishforums.com/English/HasHadHave/cjrhm/post.htm#211390</link><pubDate>Fri, 31 Mar 2006 15:31:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:211390</guid><dc:creator>Phuongninhbao</dc:creator><description>&lt;P&gt;Modal verb:&amp;nbsp; I have to study Grammar&amp;nbsp; all the time.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Present perfect: I have been in Dalat for twenty years. She has been..........&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Present perfect continuous: I have been eating She has been eating.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Causative: I have my car serviced&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;If -clause; If&amp;nbsp;I have time, I'll go with you&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; If I had time , I would go with you&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; If I had gone by car, I would have saved time&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Bare infinitive: Let's have a look&amp;nbsp; about your translation&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Infinitive: I try to have a&amp;nbsp; good pronunciation&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Imperative; Have a nice day&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;And a lot of kinds of sentences such as It's isn't necessary that she have a lot of advices to him,. you needn't have gone to the office yesterday.....&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp; Phuong ninh&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: Have you studied linguistics?</title><link>http://www.englishforums.com/English/HaveYouStudiedLinguistics/3/bzrzg/Post.htm#108177</link><pubDate>Mon, 13 Jun 2005 01:45:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:108177</guid><dc:creator>Roro</dc:creator><description>Hello muratsekerci.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;br /&gt;Question A. a. Necessarily, no two presidents of the U.S. look alike. &lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------- &lt;br /&gt;No two presidents of the U.S. ever looked alike. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Your Answer: a) &lt;u&gt;Modal Logic&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;Necessarily, no two presidents of the U.S. look alike. &lt;br /&gt;?x?y(President(x) ? President(y) ? x?y ? ?z(President(z) ? (z=x V z=y)) ? (??LookAlike(x,y)))      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;muratsekerci, I'm sorry, I don't know the translation of . I've learned only  or . When you know the answer, please kindly tell me the answer!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As to the solution, we maybe need not to translate this proposition, I think. Simply put the proposition  as f, and &lt;br /&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt; ? f ? f &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I think this captures the validity of argument. &lt;br /&gt;I'm not so sure: I ignored temporal factor here, although there is in the choices an item .</description></item></channel></rss>