<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Translation tag:Yours sincerely' matching tags 'Translation' and 'Yours sincerely'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aTranslation+tag%3aYours+sincerely&amp;tag=Translation,Yours+sincerely&amp;orTags=0</link><description>Search results for 'tag:Translation tag:Yours sincerely' matching tags 'Translation' and 'Yours sincerely'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: please help me with this formal letter to a university! It's urgent!</title><link>http://www.englishforums.com/English/FormalLetterUniversityUrgent/zvbmq/post.htm#437766</link><pubDate>Thu, 01 Nov 2007 21:08:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:437766</guid><dc:creator>Feebs11</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Inka wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;I have to write a (fictive) formal letter to a university, applying for a grant. It's very urgent because it has to be handed in on Monday! Can you correct the letter, see if there is enough relevant information, if things are clear and in the right order, and so on? Is my language enough formal?&lt;/p&gt;
Dear Sir or Madam,&lt;/p&gt;
&amp;nbsp;I am writing this letter because I am interested in applying for a grant to study at the Department of Applied Language Studies in the academic years 2007-2008. Lessius University College is one of our partner institution for languages and therefore I would like to continue my study for one year in Belgium and follow the programme â3&lt;sup&gt;rd&lt;/sup&gt; year Bachelor Applied Language Studies: German-Frenchâ.&lt;/p&gt;
Currently, Iâm taking courses such as: Aspects of Legal French, Environment in Germany, French Language, French Grammar, Introduction to French Translation, German Language, Theory and Practice of German Translation,â¦ It has given me a good base to be able to study abroad.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
As a student of âModern Languages: German-Frenchâ at the University of Central Lancashire, I have the opportunity to spent the third year abroad. I have opted to study as an Erasmus exchange student in Belgium, because, once I will have graduated, I hope to find a job there. French&lt;strike&gt;&lt;b&gt;, but also&lt;/b&gt;&lt;/strike&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; &lt;b&gt;and&lt;/b&gt; &lt;/font&gt;, to a less&lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;b&gt;er&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; degree, German&lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;b&gt; a&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;re popular languages in Belgium. Furthermore&lt;i&gt;, &lt;/i&gt;I definitely would like to learn Dutch. The reason for this is due to the fact that, after several visits to your country, I have become attracted by the Belgian culture and language. Studying abroad gives me the opportunity to immerse myself in the Belgian culture and possibly become more fluent in the language. &lt;/p&gt;

Although I already followed a summer course in Dutch in the Netherlands a few years ago, my knowledge of this language is not yet intimate enough. As a consequence, I am willing to take the Crash Course Dutch, which is organized by Lessius University College to allow students to follow courses taught in Dutch.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
Moreover, spending a year abroad gives me the chance to discover new strengths and abilities. I will encounter situations which are unfamiliar to me. I am highly motivated to meet this new challenge, which will probably make me become more independent. In my opinion, it will be a life-changing experience.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
I hope to be accepted as an applicant in the academic years 2007-2008. I am confident that I fulfill all requirements.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
I look forward to receiving your reply. If you have any further questions, please do not hesitate to contact me.&lt;/p&gt;

Yours sincerely,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(name)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Apart from that one minor change, it looks fine.&lt;br&gt;</description></item><item><title>please help me with this formal letter to a university! It's urgent!</title><link>http://www.englishforums.com/English/FormalLetterUniversityUrgent/zvrpq/post.htm</link><pubDate>Thu, 01 Nov 2007 10:51:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:437528</guid><dc:creator>Inka</dc:creator><description>&lt;P&gt;I have to write a (fictive) formal letter to a university, applying for a grant. It's very urgent because it has to be handed in on Monday! Can you correct the letter, see if there is enough relevant information, if things are clear and in the right order, and so on? Is my language enough formal?&lt;/P&gt;
Dear Sir or Madam,&lt;/P&gt;
&amp;nbsp;I am writing this letter because I am interested in applying for a grant to study at the Department of Applied Language Studies in the academic years 2007-2008. Lessius University College is one of our partner institution for languages and therefore I would like to continue my study for one year in Belgium and follow the programme â3&lt;SUP&gt;rd&lt;/SUP&gt; year Bachelor Applied Language Studies: German-Frenchâ.&lt;/P&gt;
Currently, Iâm taking courses such as: Aspects of Legal French, Environment in Germany, French Language, French Grammar, Introduction to French Translation, German Language, Theory and Practice of German Translation,â¦ It has given me a good base to be able to study abroad.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
As a student of âModern Languages: German-Frenchâ at the University of Central Lancashire, I have the opportunity to spent the third year abroad. I have opted to study as an Erasmus exchange student in Belgium, because, once I will have graduated, I hope to find a job there. French, but also, to a less degree, German, are popular languages in Belgium. Furthermore&lt;I&gt;, &lt;/I&gt;I definitely would like to learn Dutch. The reason for this is due to the fact that, after several visits to your country, I have become attracted by the Belgian culture and language. Studying abroad gives me the opportunity to immerse myself in the Belgian culture and possibly become more fluent in the language. &lt;/P&gt;

Although I already followed a summer course in Dutch in the Netherlands a few years ago, my knowledge of this language is not yet intimate enough. As a consequence, I am willing to take the Crash Course Dutch, which is organized by Lessius University College to allow students to follow courses taught in Dutch.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
Moreover, spending a year abroad gives me the chance to discover new strengths and abilities. I will encounter situations which are unfamiliar to me. I am highly motivated to meet this new challenge, which will probably make me become more independent. In my opinion, it will be a life-changing experience.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
I hope to be accepted as an applicant in the academic years 2007-2008. I am confident that I fulfill all requirements.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
I look forward to receiving your reply. If you have any further questions, please do not hesitate to contact me.&lt;/P&gt;

Yours sincerely,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(name)&lt;/P&gt;</description></item><item><title>another covering letter!</title><link>http://www.englishforums.com/English/AnotherCoveringLetter/dnnpx/post.htm</link><pubDate>Mon, 22 Jan 2007 16:22:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:318458</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><description>&lt;P&gt;Hi, I 'm a newbie on this forum, and I'd like you to read through my cv and covering letter for&amp;nbsp;a work placement in a translation company...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thank you in advance!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(If I can help anybody in french... &lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&amp;nbsp; )&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&lt;B&gt;Goulven LE GOFF&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Born: 15-04-1985&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Age: 21&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Nationality: French&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Mobile phone: 0033 ***&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;goulvenlegoff@***.fr&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;140 Bis, Rue Robespierre&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;29200 Brest&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;France&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&lt;B&gt;Education&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Sept 2004 â Jun 2007&amp;nbsp;&amp;nbsp; Bachelor in Modern Applied Languages (LEA)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; UniversitÃ© de Bretagne Occidentale - Brest, France&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Spent one year abroad in Giessen - Germany as an Erasmus student&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; in 2005-2006&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;2003-2004&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; First year of a Bachelor in Biology&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; UniversitÃ© de Bretagne Occidentale - Brest, France&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;2003&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; BaccalaurÃ©at&amp;nbsp; Scientifique (equivalent of an A level specialized in&amp;nbsp; Sciences)&amp;nbsp; with distinction&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;Employment&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Jun to Aug 2004&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Summer employee in a seed growing company&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Responsible for the transport of hives&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Jul - Aug 2003&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Summer employee in a nursery garden&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Jul - Aug 2002&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Summer employee in a nursery garden&lt;/P&gt;


&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&lt;B&gt;Other Skills&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Languages: Mother tongue: French &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;Fluent in English and German&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Basic knowledge of Spanish&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Computer literate:&amp;nbsp; good knowledge of Word, Excel, Power Point, PhotoImpact&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Able to use PCs and Macs&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Driving License&lt;/P&gt;


&lt;P&gt;&lt;B&gt;Interests&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Reading, listening to music and watching movies (often in English)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Playing rugby&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Traveling&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Playing the guitar&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Dear Sir, Dear Madam&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Re: work placement&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I study Modern Applied Languages (LEA) at the UniversitÃ© de Bretagne Occidentale in Brest and I am currently looking for a 3-month work placement in a British translation company. This work placement will be the conclusion of my Bachelor.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;My courses range from English and German to economics and law. I also passed a scientific Baccalaureate (the equivalent of the British A-Level): I had the chance to attend many different kinds of courses which is an advantage in translation.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I already had the occasion to see what the translatorâs job is made of. I translated for example articles and lyrics for a bandâs fan site. In my courses in France, I had different translation courses (translation from French to English or from English to French, consecutive interpretingâ¦). I spent the second year of my degree abroad in Germany where I attended a German-English translation course.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Next year, I will apply for a master in translation either in France or abroad.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Iâm actually available for this work placement from the 15&lt;SUP&gt;th&lt;/SUP&gt; February and always available for further questions or for a possible interview.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Yours sincerely&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Goulven LE GOFF&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: cover letter</title><link>http://www.englishforums.com/English/CoverLetter/ddmdl/post.htm#268832</link><pubDate>Mon, 18 Sep 2006 14:18:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:268832</guid><dc:creator>nona the brit</dc:creator><description>&lt;P&gt;Dear Sirs,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I saw&amp;nbsp;your advertisement for a Business Unit Manager on the website of ***, and this position interests me very much.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I graduated from a&amp;nbsp;ãGrande Ecoleãwith two majors: international strategic management and consulting, and &lt;FONT color=#0000ff&gt;marketing offer strategic piloting (this doesn't mean anything to me, I don't think your translation has quite worked -Strategic Marketing and advertising perhaps? Offer and piloting are definitely wrong here)&lt;/FONT&gt;, and since graduating&amp;nbsp;Iâve&amp;nbsp;built a solid knowledge of marketing and sales. Furthermore, as a Chinese person,&amp;nbsp;&amp;nbsp;my stay in France has enabled me to improve my French in order to work well in a company, and to integrate well in a team.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Having a passion&amp;nbsp;for these industries, I am especially interested by a position in your company. In fact,&amp;nbsp;your&amp;nbsp;reputation in the word of education has immediately called my attention&amp;nbsp;and I really want to&amp;nbsp; specialize in this field. Moreover, I have already&amp;nbsp;completed internships in China and in France, during which I have compared the cultural and commercial differences of these two countries. Today, I am multiculturally minded, and I hope to work to apply all my knowledge to international projects.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;In order to prove my motivation and my competence in detail, I would appreciate the opportunity to meet you during an interview. I am at your disposal for&amp;nbsp;any &amp;nbsp;information and I am waiting for your future contact.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thank you for your consideration.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Yours sincerely,&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: an important letter for my futer, thanks for u're help ;-)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ImportantLetterFuter/dbdnj/post.htm#256573</link><pubDate>Wed, 16 Aug 2006 19:17:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:256573</guid><dc:creator>nona the brit</dc:creator><description>&lt;P&gt;Dear sir or madam &lt;FONT color=#ff1493&gt;(capital s &amp;amp; m)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am writing to apply for the International Master's program&amp;nbsp;with the &lt;FONT color=#ff1493&gt;intention&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;of showing my interest and motivation in being admitted.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;My aim is to work in an international field of work related to communication. Therefore I want to gain a deeper empirical knowledge in communication networks as well as improve my personal skills. I&amp;nbsp;&lt;FONT color=#ff1493&gt;was very&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp; impressed by the international climate of the&amp;nbsp;*** school&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#000000&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;when I visited the&amp;nbsp;*** university's &lt;FONT color=#ff1493&gt;website&lt;/FONT&gt; and &lt;FONT color=#ff1493&gt;very interested when I&lt;/FONT&gt; discovered the numerous cultural activities that it provides for its students.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I completed my Bachelor of science degree in âcomputer science applied for managementâ &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color=#000000&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff"&gt;which is the translation of the French appelation&lt;/FONT&gt;:&lt;/FONT&gt; âinformatique appliquÃ© Ã  la gestionâ at the faculty of Economic Sciences and Management &lt;FONT color=#ff1493&gt;at&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt; the University of ***.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;During my studies I have enjoyed empirical tasks and I&amp;nbsp;always felt at ease when&lt;/FONT&gt; I was involved in practical and concrete projects, as a result I had had many opportunities to participate in the achievement of such a projects. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Furthermore, to prepare &lt;FONT color=#ff1493&gt;myself&lt;/FONT&gt; and to demonstrate my interest in this master, I have been taking additional English courses at&amp;nbsp;*** since September &lt;FONT color=#ff1493&gt;of&amp;nbsp;last&lt;/FONT&gt; year and now I am&amp;nbsp; preparing &lt;FONT color=#ff1493&gt;for&amp;nbsp;the&lt;/FONT&gt; TOEFL exam&lt;FONT color=#ff1493&gt; on August 26th&lt;/FONT&gt;, thus an email will be sent to you&amp;nbsp;&lt;FONT color=#ff1493&gt;at&lt;/FONT&gt; &lt;U&gt;***@hkkl.co&lt;/U&gt; 15 business days later &lt;FONT color=#ff1493&gt;with my results&lt;/FONT&gt;. In addition I took Italian language classes at the âIstituito Italiano di Culturaâ &lt;FONT color=#ff1493&gt;and participated&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt; in&amp;nbsp;cultural&lt;/FONT&gt; events such as:&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#000000&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#000000&gt;attending&lt;/FONT&gt; &lt;/FONT&gt;Italian fashion days and &lt;FONT color=#ff1493&gt;information&lt;/FONT&gt; days about studying in Italy at the institute, and going to concerts, balais and movies at the "ThÃ©atre municipale". &lt;FONT color=#ff1493&gt;I am always interested in discoverin&lt;/FONT&gt;g new cultures, especially Mediterranean &lt;FONT color=#ff1493&gt;ones,&lt;/FONT&gt; &amp;nbsp;&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#000000&gt;and above all Italian and &lt;FONT color=#ff1493&gt;Roman culture.&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt; I do not know exactly why, but I do&amp;nbsp;feel close to the Italian culture.&lt;/FONT&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I&amp;nbsp;enjoy management and organization tasks in my free time that will be, I think, a good combination between management and technical skills. In fact, as a member of AIESEC*, I learned how to organize seminars and &lt;FONT color=#ff1493&gt;congresses&lt;/FONT&gt; and how to conduct discussion forums and presentations. I think this experience will help me very much, especially when working in &lt;FONT color=#ff1493&gt;today's global environment.&lt;/FONT&gt; In this respect I also want to mention that I am someone who is hard working, reliable, very organized and open mind.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff1493&gt;I have previous work experience at an Italian textile company so I have already worked and lived in your country and would welcome an opportunity to gain further experince.&lt;/FONT&gt;In addition I &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#ff1493&gt;have done&lt;/FONT&gt; two internships, which &lt;FONT color=#ff1493&gt;were&lt;/FONT&gt; not obligatory,&lt;FONT color=#ff1493&gt; to&lt;/FONT&gt; gain additional practical experience .I tremendously enjoyed my experience working at CNI (Centre National de l'Informatique) as it was as close as possible to the communication and network field. It was really a terrific experience, because there I had the opportunity to take part in an interesting project with a very qualified team. &lt;FONT color=#ff1493&gt;(what was the other internship?)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am convinced that the *** school has an excellent reputation in this kind of program. In fact it is one of the best specialized schools in Italy. I have already visited the master website at &lt;a href="http://***/" target="_blank" title="http://***/"&gt;&lt;FONT color=#246398&gt;http://***&lt;/FONT&gt;&lt;/a&gt; and looked into the course program. I found it the most suitable for my aptitudes and &lt;FONT color=#ff1493&gt;ambitions&lt;/FONT&gt;.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; yours sincerely&lt;/P&gt;</description></item><item><title>an important letter for my futer, thanks for u're help ;-)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ImportantLetterFuter/dbbdw/post.htm</link><pubDate>Mon, 14 Aug 2006 18:57:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:255824</guid><dc:creator>Lifeengineer</dc:creator><description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face="Courier New"&gt;&lt;B&gt;hi&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face="Courier New" size=2&gt;please take a look at my motivation letter. thanks &lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;a million ;-)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;***************************************************************************************&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Dear sir or madam&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am writing to apply for the International Master's program&amp;nbsp;with the intension of showing my interest and motivation in being admitted in this master.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;My aim is to work in an international field of work related to communication. Therefore I want to gain a deeper empirical knowledge in communication networks as well as improve my personal skills. I am so impressed by the international climate of the&amp;nbsp;*** school&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color=#000000&gt;&amp;nbsp;and attracted&lt;/FONT&gt; when I visited the&amp;nbsp;*** university's web site and discovered the numerous cultural activities that it provides for its students.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I completed my Bachelor of science degree in âcomputer science applied for managementâ &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color=#000000&gt;which is the translation of the French appelation:&lt;/FONT&gt; âinformatique appliquÃ© Ã  la gestionâ at the faculty of Economic Sciences and Management which belongs to the University of ***.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;In my school times I had already enjoyed so much empirical tasks and I had always felt at ease when I was involving in practical and concrete projects, as a result I had had many opportunities to participate in the achievement of such a projects. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Furthermore, to prepare my self and to demonstrate my interest in this master, I have been taking additional English courses at&amp;nbsp;*** since September of the last year and now I am&amp;nbsp; preparing the TOEFL exam which I am going to take on August 26 th, thus an email will be sent to you on &lt;U&gt;***@hkkl.co&lt;/U&gt; 15 business days later. In addition I took Italian language classes at the âIstituito Italiano di Culturaâ, as well as I participated in some cultural events such as: &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;&lt;FONT color=#006400&gt;attending&lt;/FONT&gt; &lt;/FONT&gt;Italian fashion days and informational days about studying in Italy at the institute, &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color=#006400&gt;showing&lt;/FONT&gt; interesting concerts, balais and movies at the "ThÃ©atre municipale" as I always would like to discover new cultures, especially Mediterranean cultures &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;and above all Italian and old roman culture, I do not know exactly why, but I do,&amp;nbsp; in fact I always feel too close to the Italian culture.&lt;/FONT&gt; Moreover, some members of my family have a good relationship with an Italian family, they both share a textile business and I used to work with them during the summer. Furthermore, I also enjoy management and organization tasks in my free time that will be I think a good combination between management and technical skills. In fact, as a member of AIESEC*, I learned how to organize seminars and congress and how to conduct discussion forums and presentations. I think this experience will help me very much , especially when working in a global environment like nowadays. In this respect I also want to mention that I am someone who is hard working, reliable, very organized and open mind.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;In addition, and inspired by my eager for working I did two internships, which are not obligatory, so for to gain additional practical experience .I tremendously enjoyed my experience working at CNI (Centre National de l'Informatique) where my last studies project was done. I choose it to be as close as possible to communication and network field &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;(or fields)&lt;/FONT&gt;. It was really a terrific experience, because there I had the opportunity to take part in an interesting project with a very qualified team.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;In summary, both internships have provided me with a deeper insight to the subject of my studies.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Also, I am convinced that the *** school has an excellent reputation in this kind of program. In fact it is one of the best specialized schools in Italy. I have already visited the master website at &lt;a href="http://***/" target="_blank" title="http://***/"&gt;http://***&lt;/a&gt; and &lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff"&gt;took a deep view on the course program&lt;/FONT&gt;, really I found it the most suitable for my aptitudes and desires.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; yours sincerely&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;*************************************************************************&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;have a good day and thanks for u're time.&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Re: Translation of a letter</title><link>http://www.englishforums.com/English/TranslationOfALetter/cgdcx/post.htm#197435</link><pubDate>Thu, 16 Feb 2006 11:04:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:197435</guid><dc:creator>Batou</dc:creator><description>&lt;P&gt;My propsal after reviewing it:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Accreditation of study achievements&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This is to confirm that we will credit the achievements which you will complete at&amp;nbsp;*** University to the transcript of records of your masterâs degree in economics as electives. The definitive accreditation of the single achievements can only be effected after the end of the exchange year and implies that the Board of Examinations classifies the attended courses at master level.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Yours sincerely,&lt;/P&gt;</description></item><item><title>Translation of a letter</title><link>http://www.englishforums.com/English/TranslationOfALetter/czqxh/post.htm</link><pubDate>Mon, 13 Feb 2006 23:36:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:196476</guid><dc:creator>Batou</dc:creator><description>&lt;P&gt;I tried to translate the following letter but I'm absolutely&amp;nbsp;unsure about the result. I would be thankful if somebody could find a few minutes to check it. Thanks!&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;Accreditation of study achievements&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Herewith I confirm to you that we can accredit the achievements which you render at&amp;nbsp;*** University to your master-studies in economics as elective. The definitive accreditation of the single achievements can be done after the end of the exchange year and implies that the deanship classifies the attended courses at master level.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Yours sincerely,&lt;/P&gt;</description></item><item><title>mistakes and grammer errors? very quickly  I must hand it tomorrow</title><link>http://www.englishforums.com/English/MistakesGrammerErrorsQuicklyMust-HandTomorrow/cvvhb/post.htm</link><pubDate>Tue, 24 Jan 2006 13:45:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:187970</guid><dc:creator>ManiacX78X</dc:creator><description>&lt;p&gt;Hello,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;i study technician engineering in germany and my last english lesson is about 7 years ago. I've wrote an application in
german, but i need an english translation too. Therefore i have used a translator.&lt;br&gt;
But I think there are a lot of mistakes and grammer errors. &lt;br&gt;&lt;br&gt;--------------------------------------------------------------------------&lt;br&gt;&lt;br&gt;

&lt;p&gt;Dear Sir or Madam, &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I fought by the studies with ambition and will-power I
and have won. Interest in technical connections woken to the industry mechanic
in the education hardened during the studies. &lt;/p&gt;





&lt;p&gt;Determined employees speed up your renowned
enterprise.&lt;br&gt;&lt;br&gt;My theoretical and practical experiences correspond to
your applicant image. I like to meet new challenges again and again. &lt;/p&gt;



&lt;p&gt;To safeguard the success permanently, further
education and additional qualifications are necessary. For this reason I have
acquired knowledge in trend-setting technologies and passed the instructor
aptitude test in the area of the motor vehicle and laser technology. During the
studies I worked on different projects like device construction.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;My special competence and my know-how help to get to
realize visions. Autonomy and team ability as well honour me. Counting
reliability, positive appearance, good manners and a neat phenotype, as one of
my natural character. I like of flexibility, mobility and good linguistic
proficiency to give proof and let me represent your enterprise internationally.
&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;I like to await the invitation for a personal
conversation and remain yours sincerely from Dortmund.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt; &lt;/p&gt;

---------------------------------------------------------------------&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you understand the following writing? this text must not be correct&lt;br&gt;&lt;br&gt;

&lt;p class="Style1"&gt;The hardness
is the resistance of a body to the penetrating of another body. &lt;/p&gt;

&lt;p class="Style1"&gt;There
are static test procedures and dynamic &lt;/p&gt;

&lt;p class="Style2"&gt;Static: Brinell &lt;/p&gt;

&lt;p class="Style2"&gt;Rockwell Vickers &lt;/p&gt;

&lt;p class="Style2"&gt;Dynamic: Poldi &lt;/p&gt;

&lt;p class="Style2"&gt;At the hardness test
procedure to Brinell a hard metal ball is the printed to priifenden
Werkstiickes with a fixed load to the surface. Soft materials are checked
mostly. &lt;/p&gt;

&lt;p class="Style1"&gt;The load of the examining ball is hitlessly
carried out. The burden soaking time is between 10 and 30 seconds. &lt;/p&gt;

&lt;p class="Style2"&gt;The lasting diameter is
measured in the Werkstiick after the load time. &lt;/p&gt;

&lt;p class="Style2"&gt;In the hardness
examination after Vickers a pyramid is printed to the material surface. The
VickershÃ¤rte is independent of the Priifkraft. A double strength produces a
double one pressure surface, the hardness value remains the same. The load of
the Priifkugel is bumplessly carried out. The load soaking time is between 10
and 30 seconds. The diagonals of the imprint are measured after that and from
this the hardness determines. The strength is chosen so this the diagonal is
not material thickness more greatly than 0.67 times. &lt;/p&gt;

&lt;p class="Style2"&gt;A ball or ninepin is measured in the surface
layer of the work short cord to be checked pushed and the lasting one pressure
depth at the HarteprÃ¼fung to Rockwell. At first the examinee is charged by 98
newtons and in which the ball squeezes into the material. After that becomes
the burden at Rockwell B by 883 newtons or a complete burden of 981 newtons or
1471 newtons surrenders to 1373 newtons at Rockwell C increased by what. The
hardness value can be read from a screen. &lt;/p&gt;

&lt;p class="Style1"&gt;A diamond
ninepin is printed into the material at C. The expiry is at B, for at once the
expiry the burden is increased by 1373 newtons, though. The complete burden
then yields. The maximum penetration depth is 0.2 millimetres. The ninepin
penetrates the hardness 0. is one this way it penetrates the hardness 100 is
not one.&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p class="Style1"&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="Style1"&gt;A lot of work but i hope you can help me with the application.&lt;/p&gt;&lt;p class="Style1"&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;Thanks &lt;br&gt;Andy&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;p class="Style1"&gt;&lt;br&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;



&lt;br&gt;</description></item><item><title>Re: please correct my application. please help :-(</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectApplication/cdxdw/post.htm#185886</link><pubDate>Thu, 19 Jan 2006 18:51:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:185886</guid><dc:creator>Katarina</dc:creator><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;ManiacX78X wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;Hello,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;i study technician engineering in germany and my last english lesson is about 7 years ago. I've wrote an application in
german, but i need an english translation too. Therefore i have used the
follwing free online translator
http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html.&lt;br&gt;
But I think there are a lot of mistakes and grammer errors. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Please i need your help to translate it in good english. please help me.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Application:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Ladies and Gentlemen, &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;with ambition and strength
of will I fought by the study and won myself. In the training as the industrial
mechanic aroused interest in technical connections solidified itself during the
study.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Purposeful coworkers get
your renowned enterprise going.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;My theoretical and
practical experiences correspond to your applicant profile. Gladly I place
myself again and again to new challenges.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In order to secure success
durably, further training and auxiliary qualifications are necessary. For this
reason I acquired knowledge in the range of the motor vehicle and laser
technology into trend-setting technologies and existed the teacher
qualification test. During the study I worked on different projects such as
device construction.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;My specialized technical
and my know-how help, To realize visions. Likewise sole responsibility and team
ability distinguish me. Among my natural kind of nature rank reliability, safe
occurrence, good umgangsformen and a maintained appearance. Flexibility, I
prove and let mobility and good sprachkenntnisse gladly me your enterprise
internationally represent.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I expect to the invitation
to a personal discussion gladly and remain yours sincerely from Dortmund&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;Thanks for help Andreas&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Hello Andreas,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
You can't really depend on such online translation softwares. You will
always end up with innumerable mistakes in sentence structure AND
grammar. My advice to you is to try write the application letter in
English yourself. Then post it again here to be corrected. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Start your letter with "I am writing to apply for the position of ... "
And then you can write in details about your qualifications and
experience. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Kat&lt;br&gt;</description></item></channel></rss>