<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Video tag:Idioms' matching tags 'Video' and 'Idioms'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aVideo+tag%3aIdioms</link><description>Search results for 'tag:Video tag:Idioms' matching tags 'Video' and 'Idioms'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: Treat someone with Western China</title><link>http://www.englishforums.com/English/TreatSomeoneWesternChina/2/kkjpj/Post.htm#889514</link><pubDate>Sun, 06 Sep 2009 14:10:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:889514</guid><dc:creator>mr. tom</dc:creator><description>Thanks, Amy. I appreciated the input from you and I liked the idiom &amp;quot;kid gloves&amp;quot;. 
  
 Now I&amp;#39;m sure that I misheard the idiom used by this Indian lady. Would anyone like to check what she in fact says? I can&amp;#39;t understand the word before China. 
  
 The said phrase comes exactly at  2:10  (the start of the second minute) 
  
    
  
 Tom</description></item><item><title>Are you " a Yes Man".Just let us Know now !!</title><link>http://www.englishforums.com/English/Are/jkbrv/post.htm</link><pubDate>Mon, 29 Jun 2009 17:04:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:801112</guid><dc:creator>learnenglishidioms</dc:creator><description>Are you keen to learn many english idioms with a large smiling Face ?Just watch This one.Regards.</description></item><item><title>Re: Could + perfect Infinitive for present situation</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldPerfectInfinitivePresent-Situation/hxwcx/post.htm#655835</link><pubDate>Wed, 28 Jan 2009 00:51:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:655835</guid><dc:creator>califjim</dc:creator><description>I&amp;#39;d like to clean the sky  clear the air about ...  I think that&amp;#39;s what you mean, although even if you correct the idiom, the use of it here is still inappropriate. &amp;quot;clear the air&amp;quot; is what you usually do after a heated argument or disagreement. ______  could can substitute for would without changing the numbering system of the conditionals. If ...  ..., could ...      Second conditional. If ... had ..., could have ...    Third conditional. If ...  ..., could have ...   Mixed. If ... had ..., could ...         Mixed. ______ Frankly, I find the following just a bit anomalous.  He could have been Prime Minister now if he had not decided to leave politics.    been seems to mean become here, and, in my opinion, it...</description></item><item><title>Break out the good stuff</title><link>http://www.englishforums.com/English/BreakOutTheGoodStuff/hrvcj/post.htm</link><pubDate>Mon, 10 Nov 2008 04:50:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:585846</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>Normal 0   false false false EN-US X-NONE AR-SA       MicrosoftInternetExplorer4                                                                                Hi, everyone!       Help me understant what grover meant by the idiom that he used at the end of this video Break out the good stuff    I couldn&amp;#39;t even guess.   Thanks in a dvance. :)</description></item><item><title>Re: many times/ many a time</title><link>http://www.englishforums.com/English/ManyTimesManyATime/gkwzk/post.htm#552855</link><pubDate>Sat, 09 Aug 2008 14:04:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:552855</guid><dc:creator>tanit</dc:creator><description>This thread reminded me of something I&amp;#39;ve wanted to ask here for a long time.  I&amp;#39;ve encountered the expression &amp;quot; Many&amp;#39;s the time &amp;quot; only once: it&amp;#39;s the opening sentence of the song &amp;quot; American Tune &amp;quot; by Simon and Garfunkel. As far as I understand, it&amp;#39;s a synonym for &amp;quot; Many times &amp;quot; and &amp;quot; Many a time &amp;quot;. Is it an American idiom? How would you classify it (poetic/formal/stiffy...)? Would you use it an ordinary conversation? Thank you!</description></item></channel></rss>