<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Vowels tag:Pronunciation tag:Animals' matching tags 'Vowels', 'Pronunciation', and 'Animals'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aVowels+tag%3aPronunciation+tag%3aAnimals</link><description>Search results for 'tag:Vowels tag:Pronunciation tag:Animals' matching tags 'Vowels', 'Pronunciation', and 'Animals'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>Re: What is a syllable?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatIsASyllable/wzgjx/post.htm#694638</link><pubDate>Sun, 05 Apr 2009 16:15:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:694638</guid><dc:creator>danielrams07</dc:creator><description>syllable Segment of speech usually consisting of a vowel with or without accompanying consonant sounds (e.g., a , I , out , too , cap , snap , check ). A syllabic consonant, like the final n sound in button and widen , also constitutes a syllable. Closed (checked) syllables end in a consonant, open (free) syllables in a vowel. Syllables play an important role in the study of speech and in phonetics and phonology . girl have 1 go have 1 rain 2 famous 2 hour 1 double 2 prison 2   A syllable is a basic unit of written and spoken language. It is a unit consisting of uninterrupted sound that can be used to make up words. For example, the word hotel has two syllables: ho and tel . These will be marked here as in ho/tel .  Counting Syllables ...</description></item><item><title>Pronunciation of "an" and "the"</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronunciationOfAnAndThe/hpwnw/post.htm</link><pubDate>Mon, 02 Feb 2009 16:06:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:660883</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>Hello there, Today suddenly, some co-workers talked about the pronunciation of &amp;quot;an&amp;quot; and &amp;quot;the&amp;quot;. As a general rule, aren&amp;#39;t they pronounced as &amp;quot;an (as in ant)&amp;quot; and &amp;quot;thee&amp;quot; for words beginning in vowels? Having a few of them mention that they&amp;#39;ve studied them to be generally pronounced as &amp;quot;an(eon)&amp;quot; and &amp;quot;the (duh)&amp;quot;, but only as &amp;quot;an (as in ant)&amp;quot; and &amp;quot;thee&amp;quot; when being stressed, I walked out with a big question in my midst. Are they indeed only pronounced in a special way as &amp;quot;an (as in ant)&amp;quot; and &amp;quot;thee&amp;quot; when being stressed? and what does being stressed mean (how does one determine if they are stressed)? If anyone could be of some assistance,...</description></item><item><title>Re: Ordinarily, temporarily, momentarily</title><link>http://www.englishforums.com/English/OrdinarilyTemporarilyMomentarily/hqkjh/post.htm#666332</link><pubDate>Thu, 18 Dec 2008 19:51:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:666332</guid><dc:creator>paul</dc:creator><description>I am somewhat confused about the proper British pronunciation of words like &amp;quot;ordinarily&amp;quot;, &amp;quot;temporarily&amp;quot;, and &amp;quot;momentarily&amp;quot;. As I understand it, ... American pronunciation and stress the &amp;quot;a&amp;quot; in these words. What is common and what is considered correct British? Claus I do not think either the Brits or those in the U.S. omit any vowel sound in these words completely. In other words, there are no silent syllables in these words.Theoretically, every syllable in a word is uttered with a &amp;#39;stress level&amp;#39; different from that of the other syllables in the same word. But for practical considerations, we could say, a word with four syllables or more probably has a syllable with a primary stress and...</description></item><item><title>Re: Try Saying the Alphabet...</title><link>http://www.englishforums.com/English/TrySayingTheAlphabet/4/hnwzk/Post.htm#651097</link><pubDate>Sun, 09 Nov 2008 02:44:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:651097</guid><dc:creator>peter groves</dc:creator><description>Peter Groves filted: I was with you (more or less) ... the birds themselves are in plentiful supply around these parts..  Quite apart from the birds, Ford have had a Falcon model around for years. In my part of Australia, it ... occasions I hear the &amp;quot;fall&amp;quot; vowel, I assume the speaker is a recent immigrant from the UK. Rob Bannister It&amp;#39;s the same in my part (Melbourne). But the car appeared after the spelling pronunciation became established, I assume. Daniel Jones&amp;#39; EPD, which describes a pre-war kind of RP, gives the pronunciations /f(OR)lk@n/ (I&amp;#39;m using (OR) for the vowel of &amp;quot;fall&amp;quot;) and /fOLlk@n/ (as in &amp;quot;folly&amp;quot;) and notes that /f(OR)k@n/ (without the /l/) &amp;quot;is the usual pronunciation among...</description></item><item><title>Re: new interactive online dialect survey</title><link>http://www.englishforums.com/English/NewInteractiveOnlineDialect-Survey/3/hmlvl/Post.htm#647045</link><pubDate>Mon, 22 Oct 2007 21:24:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:647045</guid><dc:creator>einde o'callaghan</dc:creator><description>Tony Mountifield schrieb: &amp;quot;Does your pronunciation of &amp;#39;scone&amp;#39; (a variety of bun) rhyme with &amp;#39;gone&amp;#39; or &amp;#39;stone&amp;#39; or &amp;#39;boon&amp;#39;?&amp;quot;  To my ears, &amp;#39;gone&amp;#39; has a longer vowel sound than the similar pronunciation of &amp;#39;scone&amp;#39;, which I would liken more to &amp;#39;con&amp;#39;. Having said that, I say &amp;#39;scone&amp;#39; to rhyme with &amp;#39;stone&amp;#39;. I&amp;#39;ve never heard it pronounced scoon. I always thought this was only the pronunciation of the stone under the coronation chair/throne. Regards, Einde O&amp;#39;Callaghan</description></item><item><title>Re: new interactive online dialect survey</title><link>http://www.englishforums.com/English/NewInteractiveOnlineDialect-Survey/3/hmlvl/Post.htm#647033</link><pubDate>Mon, 22 Oct 2007 20:51:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:647033</guid><dc:creator>ildhund</dc:creator><description>&amp;quot;Does your pronunciation of &amp;#39;scone&amp;#39; (a variety of bun) rhyme with &amp;#39;gone&amp;#39; or &amp;#39;stone&amp;#39; or &amp;#39;boon&amp;#39;?&amp;quot;  To my ears, &amp;#39;gone&amp;#39; has a longer vowel sound than the similar pronunciation of &amp;#39;scone&amp;#39;, which I would liken more to &amp;#39;con&amp;#39;. As in &amp;quot;&amp;#39;E been &amp;#39;n&amp;#39; gawn &amp;#39;n&amp;#39; dunnit&amp;quot;? Sorry, bad choice of possible rhyme on my part. Noel</description></item><item><title>Re: new interactive online dialect survey</title><link>http://www.englishforums.com/English/NewInteractiveOnlineDialect-Survey/3/hmlvl/Post.htm#647003</link><pubDate>Mon, 22 Oct 2007 16:39:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:647003</guid><dc:creator>father ignatius</dc:creator><description>To my ears, &amp;#39;gone&amp;#39; has a longer vowel sound than ... to rhyme with &amp;#39;stone&amp;#39;. I&amp;#39;ve never heard it pronounced scoon.  I seem to remember that &amp;quot;scoon&amp;quot; is the proper pronunciation of the Scottish place-name &amp;quot;Scone&amp;quot;. The bun is &amp;quot;scon&amp;quot; for me now, but the &amp;quot;stone&amp;quot; version was what I heard as a child. From some time in the 1950s: How to Get On in Society John Betjeman Phone for the fish-knives, Norman As Cook is a little unnerved; You kiddies have crumpled the serviettes And I must have things daintily served. Are the requisites all in the toilet? The frills round the cutlets can wait Till the girl has replenished the cruets And switched on the logs in the grate. It&amp;#39;s ever so close...</description></item><item><title>Re: new interactive online dialect survey</title><link>http://www.englishforums.com/English/NewInteractiveOnlineDialect-Survey/2/hmlvl/Post.htm#646999</link><pubDate>Mon, 22 Oct 2007 16:33:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:646999</guid><dc:creator>alan jones</dc:creator><description>&amp;quot;Does your pronunciation of &amp;#39;scone&amp;#39; (a variety of bun) rhyme with &amp;#39;gone&amp;#39; or &amp;#39;stone&amp;#39; or &amp;#39;boon&amp;#39;?&amp;quot;  To my ears, &amp;#39;gone&amp;#39; has a longer vowel sound than the similar pronunciation of &amp;#39;scone&amp;#39;, which I would liken more to &amp;#39;con&amp;#39;. Having said that, I say &amp;#39;scone&amp;#39; to rhyme with &amp;#39;stone&amp;#39;. I&amp;#39;ve never heard it pronounced scoon. I seem to remember that &amp;quot;scoon&amp;quot; is the proper pronunciation of the Scottish place-name &amp;quot;Scone&amp;quot;. The bun is &amp;quot;scon&amp;quot; for me now, but the &amp;quot;stone&amp;quot; version was what I heard as a child. Alan Jones</description></item><item><title>Re: new interactive online dialect survey</title><link>http://www.englishforums.com/English/NewInteractiveOnlineDialect-Survey/2/hmlvl/Post.htm#646954</link><pubDate>Mon, 22 Oct 2007 10:15:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:646954</guid><dc:creator>tony mountifield</dc:creator><description>&amp;quot;Does your pronunciation of &amp;#39;scone&amp;#39; (a variety of bun) rhyme with &amp;#39;gone&amp;#39; or &amp;#39;stone&amp;#39; or &amp;#39;boon&amp;#39;?&amp;quot; To my ears, &amp;#39;gone&amp;#39; has a longer vowel sound than the similar pronunciation of &amp;#39;scone&amp;#39;, which I would liken more to &amp;#39;con&amp;#39;. Having said that, I say &amp;#39;scone&amp;#39; to rhyme with &amp;#39;stone&amp;#39;. I&amp;#39;ve never heard it pronounced scoon. Cheers Tony Tony Mountifield Work: (Email Removed) - http://www.softins.co.uk Play: (Email Removed) - http://tony.mountifield.org</description></item><item><title>Re: a foreigner's question on British pronunciation</title><link>http://www.englishforums.com/English/AForeignersQuestionBritish-Pronunciation/hlcdd/post.htm#639352</link><pubDate>Wed, 15 Jun 2005 08:48:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:639352</guid><dc:creator>nick wagg</dc:creator><description>Hello. I&amp;#39;ve heard (say, in some British songs) the following pronunciation: the vowel in &amp;quot;got&amp;quot; was pronounced in a sort ... was Blur, by the way. The sound was not even short, it lasted for some time (because it&amp;#39;s a song). Pronunciation in songs can differ quite a lot from that in ordinary speech, particularly in vowel sounds. And that&amp;#39;s not just with pop songs. I sing with an orchestra and have been taught that certain vowel sounds can not be distinguished as the note gets higher, so we may be instructed to sing &amp;quot;cart&amp;quot; instead of &amp;quot;cut&amp;quot;, for instance. The American influence does mean that since &amp;quot;got&amp;quot; is often followed by another vowel, particularly &amp;quot;a&amp;quot;, the &amp;quot;t&amp;quot;...</description></item><item><title>Re: Who'd heed 'hood HUD head had hoed, hawed, &amp; hid his hod?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhodHeedHoodHeadHoedHawed/hjlxr/post.htm#632311</link><pubDate>Fri, 31 Dec 2004 02:50:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:632311</guid><dc:creator>robert lieblich</dc:creator><description>Assuming you want every vowel sound including diphthongs, you&amp;#39;re missing ... actor, best known for role in &amp;quot;Hill Street Blues&amp;quot;)  Is &amp;quot;haid&amp;quot; a verb too? I know of &amp;quot;hayed&amp;quot;. &amp;quot;Haid&amp;quot; is either a proper name or a phonetic rendering of some dialectical pronunciations of &amp;quot;head.&amp;quot; The OP asked about verbs, but he used some nouns and some contractions (or whatever you call &amp;quot;&amp;#39;hood&amp;quot;) as well, so it seemed (litotes alert) not unreasonable to offer him any qualifying word with a vowel sound he had omitted. I certainly don&amp;#39;t object to substituing &amp;quot;hayed&amp;quot; for &amp;quot;haid,&amp;quot; even if it does make more sense. Bob Lieblich Trying to make more cents</description></item><item><title>Re: ReadSay (was Re: Los Angeles)</title><link>http://www.englishforums.com/English/LosAngeles/hghvq/post.htm#616385</link><pubDate>Fri, 01 Oct 2004 13:29:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:616385</guid><dc:creator>mark barratt</dc:creator><description>He already said that the current version supports mid-western=20 American (presumably Caught=3DCot), but that you can edit the=20 pronunciation table on which it is based. This, of course, would be=20 a major undertaking - particularly if you wanted British English,=20 with all the extra vowels - since the definition of almost every=20 word would have to be edited. A more interesting question, to my mind, is: how does the system=20 respond to native speakers? The description of the device leads me to suspect that it might say=20 that native speakers are mispronouncing things - particularly in=20 connected speech, where assimilation is a major factor. =20 Regards, Mark Barratt</description></item><item><title>Re: pronunciation of 'shoulder' and 'l'</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronunciationShoulderL/5/hgrdx/Post.htm#614883</link><pubDate>Thu, 12 Aug 2004 04:30:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:614883</guid><dc:creator>mxsmanic</dc:creator><description>Agreed, if such coursebooks claim to be representing American pronunciation. They are incorrect even when representing RP. Apparently length is indeed an inherent part of vowel phonemes in several important British dialects, where /i/ ~ (i:) is in fact longer than /I/ ~ (I). There may be some dialect somewhere that makes phonemic distinctions based on length, but RP does not, nor does GAE. There are other errors in transcriptions as well, such as the persistent tendency to note /E/ as /e/, which is very confusing to people who actually know the IPA (these are two entirely different vowels), and the tendency to note /I/ as /i/ and /i/ as /i:/, which is also incorrect and confusing. Don&amp;#39;t English speakers ever study any other languages...</description></item><item /><item /><item /><item /><item /><item /><item /><item /><item /><item /><item><title>Re: Diphthongs, syllables, and metrical beats</title><link>http://www.englishforums.com/English/DiphthongsSyllablesMetrical-Beats/hzkmk/post.htm#612358</link><pubDate>Wed, 25 Feb 2004 08:28:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:612358</guid><dc:creator>david</dc:creator><description>&amp;quot;Cues&amp;quot; I&amp;#39;d interpret as a single vowel-sound which happens to be written as two letters - it rhymes with &amp;quot;booze&amp;quot;. Depends where you hail from. The pronunciation guides of dictionaries notwithstanding, booze rimes with lose for me but cues rimes with mews, as does clues, as does its original spelling: clews. http://www.dacha.freeuk.com/ada/08-0.htm Large, firm thighs, without too much fat on them...</description></item><item><title>Re: I'm looking for a native speaker</title><link>http://www.englishforums.com/English/ImLookingNativeSpeaker/hzhpb/post.htm#611930</link><pubDate>Sun, 22 Feb 2004 09:07:09 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:611930</guid><dc:creator>molly mockford</dc:creator><description>: So how does the rule on &amp;quot;u&amp;quot; and &amp;quot;a&amp;quot; or &amp;quot;an&amp;quot; work (or all the vowels for that matter)? Why is it a university, but an umbilical cord? Because of the pronunciation, not the spelling. University is pronounced Yooniversity (i.e. a consonant-sound rather than a vowel-sound), which means that &amp;quot;a university&amp;quot; is easy to say. By contrast, &amp;quot;a umbilical cord&amp;quot; is almost impossible to say, which is why the &amp;quot;n&amp;quot; is added to the indefinite article. Similarly, the pronunciation of &amp;quot;the&amp;quot; changes subtly, depending on whether it is followed by a vowel or a consonant. &amp;quot;The pear&amp;quot; and &amp;quot;the apple&amp;quot; would be pronounced rather like &amp;quot;th&amp;#39;pear&amp;quot; and &amp;quot;thee...</description></item><item><title>Re: Xenophobia</title><link>http://www.englishforums.com/English/Xenophobia/3/wrqjv/Post.htm#676643</link><pubDate>Sat, 04 Oct 2003 02:44:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:676643</guid><dc:creator>aaron j. dinkin</dc:creator><description>The only source I have for the pronunciation of &amp;quot;Czolgosz&amp;quot; ... interpret the ad-hoc phonetic spelling &amp;quot;cholgosh&amp;quot; - /tSolgAS/, I suppose.  If the &amp;quot;cot&amp;quot; vowel was intended in the first syllable, then I don&amp;#39;t see any way of clearly indicating that in &amp;quot;phonetic spelling&amp;quot; (given that is unacceptable for those of us who don&amp;#39;t rhyme &amp;quot;father&amp;quot; and &amp;quot;bother&amp;quot;). Indeed. The &amp;quot;cot&amp;quot; vowel is very difficult to unambiguously express in ad-hoc phonetic spellings. If I were trying to express it for &amp;quot;Czolgosz&amp;quot; I&amp;#39;d probably write something like &amp;quot;choll-gosh&amp;quot; - for some reason &amp;quot;choll&amp;quot; seems more likely to suggest /tSA.l/ to me than does...</description></item><item><title>Re: Substitute for ASCII IPA</title><link>http://www.englishforums.com/English/SubstituteForAsciiIpa/2/hxpqj/Post.htm#658681</link><pubDate>Sat, 06 Sep 2003 18:57:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:658681</guid><dc:creator>bob cunningham</dc:creator><description>If two pronunciations have vowels from different phonemes, then the broad-phonetic transcriptions of those two pronunciations should use symbols corresponding to the appropriate phonemes.  From this paragraph it sounds like what you&amp;#39;re advocating is a phonemic transcription under the name of a broad phonetic transcription. I believe the converse is true of most AUE posters. I think they use slashes because they think they&amp;#39;re doing a phonemic transcription, when what they&amp;#39;re really doing is a broad phonetic transcription. If a phonemic transcription has any application in AUE, it should be when the writer is discussing phonemic properties, like, for example, contrastive distribution, complementary distribution, and free...</description></item><item><title>Re: Substitute for ASCII IPA</title><link>http://www.englishforums.com/English/SubstituteForAsciiIpa/2/hxpqj/Post.htm#658671</link><pubDate>Sat, 06 Sep 2003 18:19:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:658671</guid><dc:creator>bob cunningham</dc:creator><description>If two pronunciations have vowels from different phonemes, then the broad-phonetic transcriptions of those two pronunciations should use symbols corresponding to the appropriate phonemes.  From this paragraph it sounds like what you&amp;#39;re advocating is a phonemic transcription under the name of a broad phonetic ... have the same vowel, but as they belong to different phonemes, you&amp;#39;d suggest that they be transcribed by different symbols. If they belong to different phonemes, they should be transcribed by different symbols. Please say in what sense the same vowel belongs to different phonemes. What are the descriptions of the two phonemes? If the two words have the same vowel, then one articulatory description should be correct for...</description></item><item><title>Re: Substitute for ASCII IPA</title><link>http://www.englishforums.com/English/SubstituteForAsciiIpa/2/hxpqj/Post.htm#658599</link><pubDate>Sat, 06 Sep 2003 14:42:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:658599</guid><dc:creator>aaron j. dinkin</dc:creator><description>If two pronunciations have vowels from different phonemes, then the broad-phonetic transcriptions of those two pronunciations should use symbols corresponding to the appropriate phonemes. From this paragraph it sounds like what you&amp;#39;re advocating is a phonemic transcription under the name of a broad phonetic transcription. For instance, under any reasonably broad phonetic transcription my pronunciations of &amp;quot;man&amp;quot; and &amp;quot;mare&amp;quot; would have the same vowel, but as they belong to different phonemes, you&amp;#39;d suggest that they be transcribed by different symbols. -Aaron J. Dinkin Dr. Whom</description></item><item><title>Substitute for ASCII IPA</title><link>http://www.englishforums.com/English/SubstituteForAsciiIpa/hxpqj/post.htm</link><pubDate>Fri, 05 Sep 2003 19:00:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:658045</guid><dc:creator>bob cunningham</dc:creator><description>Dena Jo and others want a way other than ASCII IPA to represent pronunciation. I have objected to ad hoc transcriptions because there&amp;#39;s no way to pin down what the symbols stand for. It has occurred to me that we have a ready-made system that&amp;#39;s more intuitive and more mnemonic than ASCII IPA and also has sound files that can be listened to to show what the symbols mean. The ready-made system is the pronunciation guide at http://m-w.com . The sound files are available because for each word in the guide you can look up the word in the dictionary and click on the little loudspeaker to hear the word pronounced. (But see &amp;quot;Note:&amp;quot; below.) All of the symbols can be typed in ASCII except for the two that have the two little dots...</description></item><item><title>Re: Pronunciation of "Lieblich", and other AUE regulars' names</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronunciationLieblichOtherRegulars-Names/4/hxnkd/Post.htm#657779</link><pubDate>Fri, 05 Sep 2003 07:01:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:657779</guid><dc:creator>bob cunningham</dc:creator><description>People who use terms like &amp;quot;CINC&amp;quot;, &amp;quot;cot/father vowel&amp;quot;, &amp;quot;ah pronunciation&amp;quot; ... a place where the terms are thoroughly defined and explained.  Wasn&amp;#39;t there some reference to something like that? Of course it would be nice to have it repeated in every related thread. There&amp;#39;s a list of abbreviations that appeared in AUE over a period of several years, and the list includes one person&amp;#39;s interpretation of their meanings. It&amp;#39;s at http://alt-usage-english.org/abbreviations.html . However, it will tell you what &amp;quot;CINC&amp;quot; probably stands for, &amp;quot;caught is not cot&amp;quot;, but that would leave an uninitiated reader still mystified. He might say to himself: &amp;quot;It&amp;#39;s obvious that caught is...</description></item><item><title>Re: Trying to place an accent</title><link>http://www.englishforums.com/English/TryingToPlaceAnAccent/10/hcqxn/Post.htm#636297</link><pubDate>Wed, 13 Aug 2003 03:38:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:636297</guid><dc:creator>aaron j. dinkin</dc:creator><description>The &amp;quot;cahfee&amp;quot; pronunciation is common in the white ethnic southern and western extremities and inner suburbs. What Areff is tryin&amp;#39; ta do wit dat &amp;quot;Badder&amp;quot; and &amp;quot;care pairk&amp;quot; jazz is beyond me. What Richard is trying to do is poke fun at Chicago pronunciations by transcribing the way they sound to him filtered through the perspective of his New York accent. So the Chicago realization of the &amp;quot;cot&amp;quot; vowel, a frontish (a), in &amp;quot;bother&amp;quot;, &amp;quot;father&amp;quot;, and &amp;quot;hot&amp;quot;, sounds to Richard similar to (&amp;amp;), so he writes them in a way that suggests the &amp;quot;cat&amp;quot; vowel, which in Richard&amp;#39;s accent is (&amp;amp;). &amp;quot;Caught&amp;quot; and &amp;quot;coffee&amp;quot; in Chicago have (A), I believe,...</description></item><item><title>Re: Trying to place an accent</title><link>http://www.englishforums.com/English/TryingToPlaceAnAccent/10/hcqxn/Post.htm#636061</link><pubDate>Tue, 12 Aug 2003 20:23:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:636061</guid><dc:creator>pat durkin</dc:creator><description>RP speakers don&amp;#39;t rhyme &amp;#39;bald&amp;#39; and &amp;#39;bold&amp;#39;; I believe they say roughly (bOld) and (b@Uld), BICBWAT. Some AmE speakers merge that pair, I think (don&amp;#39;t Minnesotans?). I don&amp;#39;t think so, though my relatives in Minnesota (most in Twin Cities area) are Wisconsinites by birth and nurture. And there&amp;#39;s no single phonetic CIC or CINC pronunciation, of course. My &amp;quot;caught&amp;quot; resembles the merged cot/caught of many Western ... so far to the front as the vowel-shifted &amp;quot;cot&amp;quot; of the Great Lakes Region, which sounds like &amp;quot;cat&amp;quot; to me(1)). I sure am glad you explained this, Areff, because it seems to me as I read the line below, that you have captured my (perhaps very distorted ) version of a...</description></item><item><title>Re: Trying to place an accent</title><link>http://www.englishforums.com/English/TryingToPlaceAnAccent/10/hcqxn/Post.htm#635804</link><pubDate>Tue, 12 Aug 2003 12:01:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:635804</guid><dc:creator>areff</dc:creator><description>RP speakers don&amp;#39;t rhyme &amp;#39;bald&amp;#39; and &amp;#39;bold&amp;#39;; I believe they say roughly (bOld) and (b@Uld), BICBWAT. Some AmE speakers merge that pair, I think (don&amp;#39;t Minnesotans?). And there&amp;#39;s no single phonetic CIC or CINC pronunciation, of course. My &amp;quot;caught&amp;quot; resembles the merged cot/caught of many Western U.S. speakers, my &amp;quot;cot&amp;quot; being further to the front (though not so far to the front as the vowel-shifted &amp;quot;cot&amp;quot; of the Great Lakes Region, which sounds like &amp;quot;cat&amp;quot; to me(1)). (1)For example, in ChiE: &amp;quot;Badder, fadder cot hat cahfee in da care pairk&amp;quot;.</description></item><item><title>Re: Richard Fontana's phonemic inventory (Please read, Richard)</title><link>http://www.englishforums.com/English/RichardFontanasPhonemicInventoryRead-Richard/2/hwchc/Post.htm#631492</link><pubDate>Thu, 07 Aug 2003 14:15:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:631492</guid><dc:creator>r f</dc:creator><description>wrote:  One: what&amp;#39;s the difference between /R/ and /V&amp;quot;r/?  &amp;quot;curd&amp;quot; /&amp;#39;kV&amp;quot;rd/ &amp;quot;curl&amp;quot; /&amp;#39;kRl/ It&amp;#39;s similar to &amp;quot;feed&amp;quot; /&amp;#39;fid/ versus &amp;quot;feel&amp;quot; /&amp;#39;fI@l/, or &amp;quot;made&amp;quot; /&amp;#39;med/ versus &amp;quot;mail&amp;quot; /&amp;#39;mE@l/. /R/ occurs only before /l/ and has a very short schwa pronounced after it. Does Richard also make this sort of distinction between &amp;quot;curd&amp;quot; and &amp;quot;curl&amp;quot;? I don&amp;#39;t detect any phonemic difference between the vowels of &amp;quot;curd&amp;quot; and &amp;quot;curl&amp;quot;. I don&amp;#39;t hear any strong phonetic difference either. I do have the sort of phonetic difference in feed/feel you describe as phonemic, but I don&amp;#39;t regard it as phonemic for me. I...</description></item><item><title>Re: pronunciation question</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronunciationQuestion/hwmqn/post.htm#628182</link><pubDate>Mon, 04 Aug 2003 23:52:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:628182</guid><dc:creator>michael west</dc:creator><description>Whenever I&amp;#39;ve asked a Dutch person to pronounce Gogh it ... answer... in fact I would be surprised if there isn&amp;#39;t.  Here we are: http://www.nga.gov/education/vgt pronun.htm Not only does the Dutch pronunciation sound completely different from its AmE/BrE imitations the so-called English example sounds like it has a French vowel that doesn&amp;#39;t exist in my dialect of English. After hearing those, I may have to resort to calling him The Guy Who Cut Off His Ear. Michael West Melbourne, Australia (In the shadow of the You-Yangs)</description></item><item><title>Re: Pronunciation of "le" in England place names</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronunciationEnglandPlace-Names/2/hvmmd/Post.htm#622311</link><pubDate>Thu, 31 Jul 2003 14:41:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:622311</guid><dc:creator>laura f spira</dc:creator><description>(..and I&amp;#39;m not absolutely certain any more which &amp;quot;g&amp;quot; sound ... some who pronounce &amp;quot;Streatham&amp;quot; as &amp;quot;Street&amp;#39;m&amp;quot; with a straight face..)  The real debate for Penge is what the vowel should be. I stand with Terry Wogan here: Ponj. There is an Italian tailor in Oxford whose shop bears the legend &amp;quot;Penge di Roma&amp;quot;. His name is Bruno Penge. His children went to school with ours and the accepted pronunciation of their surname was penj. Laura (emulate St. George for email)</description></item></channel></rss>