<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'tag:Vowels tag:Pronunciation tag:Regards' matching tags 'Vowels', 'Pronunciation', and 'Regards'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=tag%3aVowels+tag%3aPronunciation+tag%3aRegards</link><description>Search results for 'tag:Vowels tag:Pronunciation tag:Regards' matching tags 'Vowels', 'Pronunciation', and 'Regards'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>American 'a' in 'can'  /æ/  or /e/?</title><link>http://www.englishforums.com/English/AmericanAInCanOrE/klbxh/post.htm</link><pubDate>Sun, 06 Sep 2009 18:23:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:889787</guid><dc:creator>dokterjokkebrok</dc:creator><description>Is there a difference in the pronunciation of General American &amp;#39;back&amp;#39; and RP &amp;#39;back&amp;#39;? For example as in:  I came back Wednesday.  The reason for asking is because my pronouncing dictionary gives the /æ/ intermediate vowel for both General American and Received Pronunciation in words like &amp;#39;back&amp;#39;, &amp;#39;slack&amp;#39;,&amp;#39;bad&amp;#39;, &amp;#39;attack&amp;#39; , etc. But when I listen carefully to how Americans pronounce it, I&amp;#39;d swear it sounds more like /e/. Is that true? Or is something else the case?  Thank you in advance!  Regards Dokterjokkebrok</description></item><item><title>Post</title><link>http://www.englishforums.com/English/VowelInModernEnglish/wkkwg/post.htm#721790</link><pubDate>Fri, 08 May 2009 21:55:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:721790</guid><dc:creator>ecossais</dc:creator><description>Hi! Thank you for this interesting discussion and for your answer.Your opinion is important for me.  First of all, my problem concerns teaching English as a second language. It&amp;#39;s very bad that teachers instructing pupils how to pronounce /ʌ/ usually say that you should pronounce /o/ but not rounding your lips  But in fact, the /ʌ/ is closer to /a/ in most dialects, not to /o/. Pronunciation of /dæm/ or /θɔːt/ varies in different ways in different regions, but /ʌ/ is not so vague. This is usually /a/ or /ɐ/ in RP, GenAm, AU, NZ (though, it differs from /æ/, /ɑ:/, /ɑ/, /ɒ/ and there&amp;#39;s not any merge). You can find in the net the phonetic maps and see the contemporary position of the vowel. During last century linguists have changed...</description></item><item><title>Re:  Compounds with "non": hyphen or no hyphen?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CompoundsHyphenHyphen/ndwc/post.htm#494007</link><pubDate>Fri, 28 Mar 2008 13:48:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:494007</guid><dc:creator>anonymous</dc:creator><description>I&amp;#39;m afraid that in British English the rule *is* different. We do indeed tend to use hyphens after the prefix &amp;quot;non-&amp;quot; (which avoids the possibility of mispronouncing words such as &amp;quot;nonnative&amp;quot; ). As regards other prefixes, &amp;quot;pre-&amp;quot; and &amp;quot;co-&amp;quot; still sometimes take a hyphen (particularly where the second part of the word starts with a vowel and could lead to an erroneous pronunciation, e.g. pre-empt, co-opted). According to the Oxford English Dictionary, &amp;quot;micro-organism&amp;quot; is also the preferred form, for similar reasons.</description></item><item><title>Re: standard pronunciation of American or British English?</title><link>http://www.englishforums.com/English/StandardPronunciationAmericanBritish-English/zgpxc/post.htm#453824</link><pubDate>Sun, 16 Dec 2007 19:39:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:453824</guid><dc:creator>privateenglishportal</dc:creator><description>Hi, 

 It has been my experience that students become lost when consulting dictionaries with regard to phonetic symbols as many times each one uses different phonetic symbols. This has caused much grief and I just tell my online students to stay away from it and try to spell the pronunciation out in English. 

 Example: 
 worked ( t) 
 played (d) 
 motivated (id) 

 Now this does become more complicated with vowel sounds and vowel sound combinations(dipthongs), but be creative!!!!!! 

 e.g. 'about' ( the ' ou ' is just the same as saying c ow or n ow ) 
 If you intend to teach English or linguistics, then by all means please continue with the phonetics. If not, save yourself some time. 


 Regards, 

 Steve Ford 
...</description></item><item><title>Re: new interactive online dialect survey</title><link>http://www.englishforums.com/English/NewInteractiveOnlineDialect-Survey/3/hmlvl/Post.htm#647045</link><pubDate>Mon, 22 Oct 2007 21:24:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:647045</guid><dc:creator>einde o'callaghan</dc:creator><description>Tony Mountifield schrieb: &amp;quot;Does your pronunciation of &amp;#39;scone&amp;#39; (a variety of bun) rhyme with &amp;#39;gone&amp;#39; or &amp;#39;stone&amp;#39; or &amp;#39;boon&amp;#39;?&amp;quot;  To my ears, &amp;#39;gone&amp;#39; has a longer vowel sound than the similar pronunciation of &amp;#39;scone&amp;#39;, which I would liken more to &amp;#39;con&amp;#39;. Having said that, I say &amp;#39;scone&amp;#39; to rhyme with &amp;#39;stone&amp;#39;. I&amp;#39;ve never heard it pronounced scoon. I always thought this was only the pronunciation of the stone under the coronation chair/throne. Regards, Einde O&amp;#39;Callaghan</description></item><item><title>Re: pronunciation of -ton endings</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronunciationOfTonEndings/dbbdx/post.htm#255833</link><pubDate>Mon, 14 Aug 2006 20:20:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:255833</guid><dc:creator>philip</dc:creator><description>Carlin wrote:     
 I would like you to help me with this one. How do you produce the endings with -ton, and -tain, like in Trenton,Quinton, mountain and fountain. Please I'd like specific information on how to pronounce those ones. 
 Regards. 
       At most, p ronounce them with the schwa (as in unaccented 'the'). Many people just glide from one /n/ to the other /n/ with as little vowel as possible, more like a glottal stop. Varies, I'm sure, by area.</description></item><item><title>Re: Vowels in the unstressed syllables</title><link>http://www.englishforums.com/English/VowelsUnstressedSyllables/clnzv/post.htm#225223</link><pubDate>Sun, 14 May 2006 02:43:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:225223</guid><dc:creator>orpheus</dc:creator><description>I am not sure about American English, but in British English I believe the final 'e' in 'convenient' is indeed pronounced as a schwa. As for the pronunciation rules, I don't think there are any in this regard. You will just have to check with the dictionary as MrM said.</description></item><item><title>Re: Vowels in the unstressed syllables</title><link>http://www.englishforums.com/English/VowelsUnstressedSyllables/clnzv/post.htm#225011</link><pubDate>Sat, 13 May 2006 02:08:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:225011</guid><dc:creator>thethenothere123</dc:creator><description>I don't know of any rules that dictate the pronunciation in that regard. I tend to believe that every language has some element that is particularly difficult to learn and with English, it's the pronunciation and spelling. Seriously, for what other language do national spelling competitions exist?</description></item><item><title>Re: a foreigner's question on British pronunciation</title><link>http://www.englishforums.com/English/AForeignersQuestionBritish-Pronunciation/hlcdd/post.htm#639346</link><pubDate>Wed, 15 Jun 2005 08:48:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:639346</guid><dc:creator>einde o'callaghan</dc:creator><description>Hello. I&amp;#39;ve heard (say, in some British songs) the following pronunciation: the vowel in &amp;quot;got&amp;quot; was pronounced in a sort ... where a similar thing could happen, say &amp;quot;pot&amp;quot;, &amp;quot;stop&amp;quot;, etc. I mean I didn&amp;#39;t notice it in Blur&amp;#39;s singer&amp;#39;s speech/singing. I&amp;#39;m not British but I lived in london for a long time. I&amp;#39;m unfamiliar with the song you#re referring to but it&amp;#39;s not unusual for British singers to adopt a pseudo-American pronunciation when singing, e.g. a lot of songs by Mick Jagger. Sometimes this can be quite funny when this accent is mixed with a strong regional accent. Regards, Einde O&amp;#39;Callaghan</description></item><item><title>Re: a foreigner's question on British pronunciation</title><link>http://www.englishforums.com/English/AForeignersQuestionBritish-Pronunciation/hlcdd/post.htm#639335</link><pubDate>Wed, 15 Jun 2005 08:39:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:639335</guid><dc:creator>matthew huntbach</dc:creator><description>I&amp;#39;ve heard (say, in some British songs) the following pronunciation: the vowel in &amp;quot;got&amp;quot; was pronounced in a sort of ... where a similar thing could happen, say &amp;quot;pot&amp;quot;, &amp;quot;stop&amp;quot;, etc. I mean I didn&amp;#39;t notice it in Blur&amp;#39;s singer&amp;#39;s speech/singing. It just seems to be one of those things - pop songs are sung in an American accent. Perhaps it&amp;#39;s because pop music originated from the USA, or because it&amp;#39;s considered to be more glamorous to sing in an American accent, or because somehow the American accent fits the sound of pop music better. It&amp;#39;s such a convention that people barely notice it and it seems to be done unconsciously. On the whole the British people seem to be remarkably tolerant...</description></item><item><title>Re: How would you pronounce these foreign names?</title><link>http://www.englishforums.com/English/HowWouldPronounceTheseForeignNames/kmzl/post.htm#52966</link><pubDate>Sun, 31 Oct 2004 21:08:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:52966</guid><dc:creator>demicjusz</dc:creator><description>Thanks for having a go, Mr M. Well, I'm afraid I have no idea how well you did   I'm not surprised about 'lei' in 3 (I see a parallel with 'Venezuela'), but as for 5, I expected 'ge:'. In 4, why 'g' rather than sound heard in 'gem'? Any analogies? And in 8, the last vowel is not from the English vowel system. Does it imply that when you see a foreign name you try to guess the original pronunciation rather than read it in accordance with the English pronunciation system? Does this phenomenon occur with the word 'genre'?  Best regards, Demicjusz /de 'mi:ts yoush/ (At first, my nick was demi1, I used it on Polish forums, then on English ones, but I soon realised people understood it as a female name, so I added '-cjusz', which, at...</description></item><item><title>Re: Final "s"</title><link>http://www.englishforums.com/English/FinalS/3/hglvc/Post.htm#617954</link><pubDate>Mon, 18 Oct 2004 13:52:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:617954</guid><dc:creator>einde o'callaghan</dc:creator><description>Yes, as I said above, this is to be expected where the vowel is followed by a fortis (&amp;quot;unvoiced&amp;quot;) consonant ... to have (o), but it&amp;#39;s the only word I can think of containing /@US/, unless we want to count &amp;quot;oshit!&amp;quot; For me there is no difference in the pronunciation of the &amp;quot;o&amp;quot; sound. It&amp;#39;s always a monophthong - except when I overemphasise the RP when trying to show people how the IPA functions (usually when dealing with dictionaries). Regards, Einde O&amp;#39;Callaghan</description></item><item><title>Re: Why is Worcester MA Mispronounced as "Wooster"</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhyWorcesterMispronouncedWooster/25/lkzzr/Post.htm#970851</link><pubDate>Wed, 04 Aug 2004 13:46:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:970851</guid><dc:creator>john holmes &lt;see sig&gt;</dc:creator><description>The local pronunciation of Newcastle (upon Tyne) is, I believe, /nju&amp;#39;kas@l/, with second syllable stress and a &amp;quot;cat&amp;quot; vowel in the second syllable. In the rest of the country people tend to say /&amp;#39;njukas@l/ (north) or /&amp;#39;njukA:s@l/ (south). For the antipodean Newcastle the situation is, as you&amp;#39;d probably expect, the reverse:/&amp;#39;njukas@l/ (south) or /&amp;#39;njukA:s@l/ (north). Regards John for mail: my initials plus those of alt.usage.english at tpg dot com dot au</description></item><item><title>Re: -ire words</title><link>http://www.englishforums.com/English/IreWords/4/lwzpv/Post.htm#960472</link><pubDate>Sat, 17 Jul 2004 00:57:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:960472</guid><dc:creator>aaron j. dinkin</dc:creator><description>Didn&amp;#39;t someone in a.u.e and sci.lang propose this phonemic constrast ... as /t/ in one word and /d/ in the other).  Can you identify your two nuclei with those two nuclei? Phonetically, definitely. Phonemically - I guess so. My phonemic intuition regards &amp;quot;writer&amp;quot; and &amp;quot;rider&amp;quot; as having the same nucleus, but it also regards &amp;quot;fire&amp;quot; and &amp;quot;wire&amp;quot; as having the same nucleus, so who knows? Regarding /ay/ and /Vy/ as separate phonemes would allow me to explain my pronunciation of &amp;quot;spider&amp;quot; (***) (not rhyming with &amp;quot;cider&amp;quot;) without having to attribute the flap in &amp;quot;spider&amp;quot; to /t/. I guess so. It&amp;#39;d be &amp;quot;wire&amp;quot; /wayr/ and &amp;quot;fire&amp;quot; /fVyr/, where /V/ denotes the...</description></item><item><title>Re: 'secs' sound/sounds like 'sex'</title><link>http://www.englishforums.com/English/SecsSoundSoundsLikeSex/3/lgnmb/Post.htm#953169</link><pubDate>Thu, 08 Jul 2004 08:24:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:953169</guid><dc:creator>areff</dc:creator><description>I would also use the same vowel in Juan and father. I would also expect a detectable H, if ... &amp;quot;one&amp;quot; pronunciation but regard it as ignorant and lazy. I would train my colleagues by failing to respond to &amp;quot;one&amp;quot;. I think the usual pronunciation of &amp;#39;Juan&amp;#39; in AmE is h-less, because the name has become so naturalized. Or, rather, I speculate that only the minority of AmE speakers who distinguish &amp;#39;which&amp;#39; from &amp;#39;witch&amp;#39; would say /hwAn/. To me, /hwAn/ sounds sort of pretentious, so to say.</description></item><item><title>Re: 'secs' sound/sounds like 'sex'</title><link>http://www.englishforums.com/English/SecsSoundSoundsLikeSex/3/lgnmb/Post.htm#953167</link><pubDate>Thu, 08 Jul 2004 08:15:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:953167</guid><dc:creator>sean o'leathlobhair</dc:creator><description>Since &amp;#39;Juan&amp;#39; is often pronounced as &amp;#39;one&amp;#39;, this is getting confusing.  The standard AmE Anglicized pronunciation of &amp;quot;Juan&amp;quot; has the &amp;#39;father&amp;#39; vowel (rhyming with &amp;quot;John&amp;quot; in most AmE dialects); the standard AmE pronunciation of &amp;quot;one&amp;quot; rhymes with &amp;quot;fun&amp;quot;. I would also use the same vowel in Juan and father. I would also expect a detectable H, if not better, at the beginning. I have heard the &amp;quot;one&amp;quot; pronunciation but regard it as ignorant and lazy. I would train my colleagues by failing to respond to &amp;quot;one&amp;quot;. In my CINC AmE dialect, and so far as I know in standard AmE, &amp;quot;Sean&amp;quot; has the &amp;quot;caught&amp;quot; vowel, as indeed the alternative spelling...</description></item><item><title>Re: Losing battle - "must of"</title><link>http://www.englishforums.com/English/LosingBattleMustOf/hvgrz/post.htm#606065</link><pubDate>Mon, 19 Jan 2004 23:08:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:606065</guid><dc:creator>usenet</dc:creator><description>I&amp;#39;m fighting a losing battle with my six-year old son ... colloquialism that migrated to written English, rather than vice versa.  The weak pronunciation of &amp;quot;have&amp;quot; and the weak pronunciation of &amp;quot;of&amp;quot; are basically the same, so &amp;quot;must&amp;#39;ve&amp;quot; sounds like &amp;quot;must ... standard English pronunciation and have been for a long time. The real problem is the incorrect spelling. Regards, Einde O&amp;#39;Callaghan Agreed. Unfortunately, his pronunciation of &amp;quot;of&amp;quot; is by no means weak. The vowel sound is similar to that in &amp;quot;hot&amp;quot;, rather than the vowel sound at the apostrophe in must&amp;#39;ve, which in my pronunciation is somewhere I think between a short &amp;quot;a&amp;quot; (uh), and the sound in French...</description></item><item><title>Re: ['i:NglIS] vs ['INglIS] [was: Re: Interesting article from the AUE's first day:]</title><link>http://www.englishforums.com/English/InterestingArticleAuesFirst/22/jldgm/Post.htm#811097</link><pubDate>Sat, 17 Jan 2004 08:46:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:811097</guid><dc:creator>john holmes</dc:creator><description>Jones: Hmmm...maybe you people aren&amp;#39;t dumb. Maybe you just never ... that each English vowel has, in general, two different sounds.  You might notice that he&amp;#39;s posting from the UK. Evidently the notion of &amp;quot;long&amp;quot; and &amp;quot;short&amp;quot; as the names for the contrast is pretty much limited to the US. (I don&amp;#39;t know about Canada.) They were taught the same way in Australia, at about Prep-Grade 1 level. It was part of the way that reading was taught by sounding out unfamiliar words. Phonetically, of course, the only place most of us in the US have a length contrast is in pairs like ... short I bit long O boat short O bot long U butte short U but I think the pronunciation scheme in the old Oxford dictionaries worked like...</description></item><item /><item><title>Re: pronunciation "r"</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronunciationR/hcnzq/post.htm#598354</link><pubDate>Thu, 30 Oct 2003 23:34:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:598354</guid><dc:creator>usenet</dc:creator><description>The pronunciation of &amp;quot;r&amp;quot; is very difficult for some asians, especially r in the middle of a word such as &amp;quot; murder&amp;quot;. In Standard British English the &amp;quot;r&amp;quot; at the end of a syllable isn&amp;#39;t pronounced. This type of accent is referred to as non-rhotic. Rhotic accents include Irish, Scottish and Standard American English. But even here the effect of the &amp;quot;r&amp;quot; at the end of a syllable is mainly to alter the quality of the preceding vowel. The pronunciation of &amp;quot;r&amp;quot; at the beginning of a syllable is a different question. But the quality of teh pronunciation is one of teh characteristics that differentiates these accents. Scottish pronunciation of the &amp;quot;r&amp;quot;, for example, is much stronger than...</description></item><item><title>Re: New page on the AUE site: Pronunciation of newsgroup contributors'</title><link>http://www.englishforums.com/English/NewPageSitePronunciationNewsgroup-ContributorsNames/27/wgqcv/Post.htm#719396</link><pubDate>Thu, 23 Oct 2003 20:25:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:719396</guid><dc:creator>aaron j. dinkin</dc:creator><description>) I&amp;#39;m tentatively describing that as &amp;quot;tense a&amp;quot; rather than &amp;quot;ah&amp;quot;: ... that have a split short-a system have their tense /&amp;amp; ^/. By Jove, I think you&amp;#39;re right! Well, or at least it&amp;#39;s a proper subset of that /&amp;amp; ^/ class. That&amp;#39;s weird, and calls to mind (FWIW) R.J. Valentine&amp;#39;s baffling perception of my (supposedly Jamaican) pronunciation of &amp;quot;man&amp;quot; in the &amp;quot;catamaran&amp;quot; recording. I don&amp;#39;t think it&amp;#39;s that weird. Note that the environment of &amp;quot;tense o&amp;quot; is also similar, though not identical, to the environment of &amp;quot;tense a&amp;quot;. There seems to be a cross-dialectal tendency for tensing of lowish vowels in certain environments such as before voiceless fricatives,...</description></item><item><title>Re: New page on the AUE site: Pronunciation of newsgroup contributors'</title><link>http://www.englishforums.com/English/NewPageSitePronunciationNewsgroup-ContributorsNames/27/wgqcv/Post.htm#719184</link><pubDate>Thu, 23 Oct 2003 16:29:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:719184</guid><dc:creator>r f</dc:creator><description>And, in some dialects (including a dwindling subset of the ... follow the vowel that whole &amp;quot;can&amp;#39;t&amp;quot;/&amp;quot;pass&amp;quot;/&amp;quot;bath&amp;quot; sort of class.  I&amp;#39;m tentatively describing that as &amp;quot;tense a&amp;quot; rather than &amp;quot;ah&amp;quot;: it seems to be (*roughly*) the same set of words in which American accents that have a split short-a system have their tense /&amp;amp; ^/. By Jove, I think you&amp;#39;re right! Well, or at least it&amp;#39;s a proper subset of that /&amp;amp;^/ class. That&amp;#39;s weird, and calls to mind (FWIW) R.J. Valentine&amp;#39;s baffling perception of my (supposedly Jamaican) pronunciation of &amp;quot;man&amp;quot; in the &amp;quot;catamaran&amp;quot; recording. Let&amp;#39;s note that R.J. Valentine seemed to regard this perceived accent...</description></item><item><title>Re: New page on the AUE site: Pronunciation of newsgroup contributors'</title><link>http://www.englishforums.com/English/NewPageSitePronunciationNewsgroup-ContributorsNames/18/wgqcv/Post.htm#718160</link><pubDate>Wed, 22 Oct 2003 22:22:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:718160</guid><dc:creator>michael  hamm</dc:creator><description>What about &amp;quot;spa&amp;quot; and &amp;quot;starry&amp;quot;? (The question was addressed to me, I think, and asking what vowels I use.) In &amp;#39;starry&amp;#39; I use /A/; I&amp;#39;ll have to catch myself saying &amp;quot;spa&amp;quot; naturally some time and let you know. It seems like what you have is a pattern I haven&amp;#39;t seen before: a merger of &amp;quot;short o&amp;quot; and &amp;quot;ah&amp;quot; ... of the pre-voiceless allophone of short o, making the split phonemic. Someone could probably get a paper out of that. Okay. I took but two half-year courses in linguistics, the 101 course (not actually numbered 101) and the first course in phonetics. Let me see if I can figure out what you wrote. :-) a merger of &amp;quot;short o&amp;quot; and &amp;quot;ah&amp;quot; then an allophonic...</description></item><item><title>Re: Complexity of grammar</title><link>http://www.englishforums.com/English/ComplexityOfGrammar/6/bdjh/Post.htm#7118</link><pubDate>Fri, 05 Sep 2003 15:04:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7118</guid><dc:creator>pemmican</dc:creator><description>Hello ssittoesl!   &gt;&gt;eg. go went gone. In Chinese, you supplement the word "GO" with additional word if you want to say someone "has gone" etc.. The integrity of the word "GO" is preserved.    Hehe, interesting you just picked out a very irregular verb of the English language!  The reason why "to go" is that irregular is because it consists (similar to "to be") of two different stems: The actual past form should be something like "gid", equal to "to do", but it has been replaced by the past tense form of the former strong verb "wend": to wend - went - went, which then became a weak verb: to wend - wended - wended.  The reason why it has been replaced was certainly due to the fact that "went" has or had a very similar meaning...</description></item><item><title>Re: Richard Fontana's phonemic inventory (Please read, Richard)</title><link>http://www.englishforums.com/English/RichardFontanasPhonemicInventoryRead-Richard/2/hwchc/Post.htm#631492</link><pubDate>Thu, 07 Aug 2003 14:15:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:631492</guid><dc:creator>r f</dc:creator><description>wrote:  One: what&amp;#39;s the difference between /R/ and /V&amp;quot;r/?  &amp;quot;curd&amp;quot; /&amp;#39;kV&amp;quot;rd/ &amp;quot;curl&amp;quot; /&amp;#39;kRl/ It&amp;#39;s similar to &amp;quot;feed&amp;quot; /&amp;#39;fid/ versus &amp;quot;feel&amp;quot; /&amp;#39;fI@l/, or &amp;quot;made&amp;quot; /&amp;#39;med/ versus &amp;quot;mail&amp;quot; /&amp;#39;mE@l/. /R/ occurs only before /l/ and has a very short schwa pronounced after it. Does Richard also make this sort of distinction between &amp;quot;curd&amp;quot; and &amp;quot;curl&amp;quot;? I don&amp;#39;t detect any phonemic difference between the vowels of &amp;quot;curd&amp;quot; and &amp;quot;curl&amp;quot;. I don&amp;#39;t hear any strong phonetic difference either. I do have the sort of phonetic difference in feed/feel you describe as phonemic, but I don&amp;#39;t regard it as phonemic for me. I...</description></item></channel></rss>