Отличия Past Simple и Present Perfect

Обсуждение · 22 ответов
1 2 3
Учащиеся часто допускают ошибки, употребляя Present Perfect вместо Past Simple и наоборот, поскольку оба времени выражают прошедшее действие, закончившееся до настоящего момента, и соответствуют в русском языке прошедшему времени глагола совершенного вида. Однако Past Simple и Present Perfect коренным образом отличаются друг от друга. Past Simple выражает действие, совершившееся в истекшем отрезке времени, констатирует факт совершения события в прошлом. Поэтому Past Simple употребляется в повествовании, т.е. при изложении событий, имевших место в прошлом, или в разговоре о прошедших событиях. Present Perfect выражает действие, хотя и совершившееся в прошлом, но связанное с настоящим благодаря наличию его результата в настоящем времени. Поэтому Present Perfect употребляется не в повествовании, а в разговоре или сообщении, касающемся положения вещей в настоящее время.

Present Perfect Past Simple

I have finished my work and I am going home now.
Я окончил свою работу и иду теперь домой.

The manager has signed the letter. Can you post
it at once?
Менеджер подписал письмо. Не можете ли вы отправить его немедленно?

- Has the steamer arrived?
- No, it hasn't.
- Пароход прибыл?
- Нет.

I finished my work and went home.
Я окончил свою работу и ушел домой.

The manager signed the letter, and I posted it
at once.
Менеджер подписал письмо, и я отправил его немедленно.

- Did the steamer arrive yesterday?
- No, it did't.
- Пароход прибыл вчера?
- Нет.


Present Perfect никогда не употребляется с такими обозначениями прошедших моментов как yesterday, last week, an hour ago, at five o'clock и т.п. С ними употребляется Past Simple.

В вопросах, начинающихся с when, всегда употребляется Past Simple, а не Present Perfect, поскольку вопрос задается о прошедшем моменте или периоде времени.

Источник:
Е.Е. Израилевич, К.Н. Качалова. Практическая грамматика английского языка. М.: Внешторгиздат, 1952.

См. также Отличия Present Perfect и Present Perfect Continuous

Veteran Member6,387
Retired Moderator: A moderator who has retired.
Это полезно. СпасибоEmotion: smile
Senior Member2,037
Что значит, "истекший отрезок времени"? Если действие Present Perfect, по Вашим словам, закончено, то разве оно не попадает тоже в "истекший отрезок времени"?

Что касается "наличия результата в настоящем времени", то результат прекрасно наличествует в настоящем времени и в случае с Past Simple:

Ему два года назад ампутировали ногу, и сегодня (как результат) у него нет ноги.
Он умер в прошлом году, и сегодня (как результат) он мертв.
Я прочитал книгу в детстве, и сегодня (как результат) знаю ее содержание.

Ни в одном из этих случаев Вы не поставите Present Perfect, потому что маркеры не позволят.

Present Perfect нельзя определять как "совершенное действие, связанное настоящим моментом результатом" (если нужны ссылки на "авторитеты", посмотрите, что по этому поводу говорит Randolph Quirk. Это, собственно, дословно его фраза). У Present Perfect совсем другие отличия от Past Simple, а именно:

1) действие Present Perfect совершено недавно, в отличие от Past Simple;
2) Present Perfect позволяет нам видеть вид глагола, в отличие, опять же, от Past Simple
Full Member397
Пожалуйста, читайте изначальный пост внимательнее.
rinoceronteЧто значит, "истекший отрезок времени"? Если действие Present Perfect, по Вашим словам, закончено, то разве оно не попадает тоже в "истекший отрезок времени"?
Попадает, но с одним существенным отличием: Present Perfect выражает действие, хотя и совершившееся в прошлом, но связанное с настоящим благодаря наличию его результата в настоящем времени.

Например:
  • I have broken my pencil. Говорящий имеет ввиду сообщить о конкретном результате действия have broken, а именно, что карандаш сломан. Он мог бы это выразить также предложением: My pencil is broken.
  • Has the secretary come? Говорящего интересует результат действия has come, т.е. он хочет выяснить, здесь ли секретарь. Он мог бы поэтому выразить свой вопрос также предложением: Is the secretary here?
  • I have opened the window. Говорящий обращает внимание собеседника на результат действия have opened, т.е. на то, что окно открыто. Он мог бы это выразить также предложением: The window is open.
  • I have not read the book. Говорящий хочет сообщить, что книга им не прочитана, т.е. он не знает её содержания. Он мог бы это выразить также предложением: I don't know the contents of this book.
rinoceronteЕму два года назад ампутировали ногу, и сегодня (как результат) у него нет ноги.
Он умер в прошлом году, и сегодня (как результат) он мертв.
Я прочитал книгу в детстве, и сегодня (как результат) знаю ее содержание.

Ни в одном из этих случаев Вы не поставите Present Perfect, потому что маркеры не позволят.
Правильно. Такой же точно смысл был и в изначальном сообщении:
Past Simple употребляется в повествовании, т.е. при изложении событий, имевших место в прошлом, или в разговоре о прошедших событиях. - О чем, собственно, и шла речь в ваших примерах.

И далее:

Present Perfect никогда не употребляется с такими обозначениями прошедших моментов как yesterday, last week, an hour ago, at five o'clock и т.п. (Сюда же попадают ваши маркеры "два года назад", "в прошлом году" и "в детстве".) С ними употребляется Past Simple.
rinoceronte1) действие Present Perfect совершено недавно, в отличие от Past Simple;
На мой и лично мой взгляд, это - очень туманное и запутыващее объяснение. Что именно попадает под категорию "давно"? Прошлый век, год, неделя, утро? Если Past Simple выражает действие, совершенное "давно", то следующие предложения нужно прризнать неправильными:

I got up early today.
I met him this morning.

Не знаю, как для вас, но для меня "сегодня" и "сегодня утром" не есть "давно".
Retired Moderator: A moderator who has retired.
rinoceronte2) Present Perfect позволяет нам видеть вид глагола, в отличие, опять же, от Past Simple
Верно. Однако, это - чисто техническое отличие, не имеющее никакого отношения к смысловой нагрузке двух рассматриваемых времен. Целью же моего изначального сообщения было показать разницу в смысловой нагрузке Past Simple и Present Perfect.
Retired Moderator: A moderator who has retired.

Пожалуйста, читайте изначальный пост внимательнее.
Это Вы читайте внимательно то, что Вам пишут:

Present Perfect выражает действие, хотя и совершившееся в прошлом, но связанное с настоящим благодаря наличию его результата в настоящем времени.
Вы что, не видели, что я написал, что результат Past Simple точно так же может быть связан с настоящим благодаря наличию его результата в настоящем времени? Я это кому написал?

I have broken my pencil. Говорящий имеет ввиду сообщить о конкретном результате действия have broken, а именно, что карандаш сломан. Он мог бы это выразить также предложением: My pencil is broken.
И точно так же это может быть выражено предложением "I broke my pencil" (например, two days ago). И КАРАНДАШ ТОЧНО ТАК ЖЕ СЛОМАН СЕЙЧАС!

Кстати, Вы Present Perfect в активе подменили пассивным PRESENT SIMPLE! Вы это хоть понимаете? Вы ведь не сказали "My pencil has been broken". Вы сказали "is broken". То есть, для Вас разницы между Present Perfect и Past Simple нет! Хотя Вы тут же рассказываете, что разница между ними в "результате действия". Они ОБА имеют результат действия, и Вы это сейчас невольно доказали САМИ!

Past Simple употребляется в повествовании, т.е. при изложении событий, имевших место в прошлом, или в разговоре о прошедших событиях.
Но Present Perfect - это тоже "события, имевшие место в прошлом". И Вы его используете ТОЖЕ в "разговор о прошедших событиях".

На мой и лично мой взгляд, это - очень туманное и запутыващее объяснение.
Очень хорошо, что это всего лишь, "на Ваш личный взгляд". Потому что это КРАЙНЕ ЧЕТКОЕ ОПИСАНИЕ (недавно совершенное действие, понятие "недавно" дается на откуп говорящему) есть суть этого тенса.

Если Past Simple выражает действие, совершенное "давно", то следующие предложения нужно прризнать неправильными:
Совсем необязательно их признавать неправильными, потому что Past Simple имеет право заменять ЛЮБЫЕ прошедшие действия, поэтому его и называют "простым". И именно по этой причине в такой стране как США Past Simple более чем широко (и легитимно!) заменяет Present Perfect, спросите у Ваших знакомых американцев.

Я еще раз НАСТОЙЧИВО повторяю свою просьбу опубликовать приглашение в мой некоммерческий блог, которое Вы удалили. Я думаю, посетители этого Вашего подфорума теперь понимают, ПОЧЕМУ им совсем не помешает заглянуть туда. А вот мешать им заглянуть туда - это как раз вредить их интересам. Вы же не хотите вредить интересам Ваших посетителей?
Кричать не надо, спорить я с вами с пеной у рта не собираюсь. Если вам нравится использовать "I broke my pencil" вместо "I have broken my pencil" - ради бога.

Ваша ссылка-приглашение была удалена как попытка саморекламы и восстановлению не подлежит. Пожалуйста, ознакомьтесь с пунктом 14 правил пользования сайтом :

14) Self promotional URL drops and whisper campaigns are strictly forbidden within the forums and will be edited out.

Мы не запрещаем и не мешаем нашим посетителям заглядывать на ваш блог - все желающие могут спокойно попасть туда, используя ссылку в вашем профиле.
Retired Moderator: A moderator who has retired.

Кричать не надо, спорить я с вами и пеной у рта не собираюсь. Если вам нравится использовать "I broke my pencil" вместо "I have broken my pencil" - ради бога.
Почему Вы решили, что мне это нравится? Я прекрасно знаю, когда пользоваться этими двумя тенсами.

Спорить не надо. Если ошиблись, признайте это и согласитесь.

Как можно обвинить в саморекламе открытое для всех некоммерческое сообщество, я не понимаю. Этот блог помогает разобраться с проблемами английской грамматики, как и ваш форум. Ваши посетители будут только благодарны.

А восстановить стертое приглашение проще простого. Надо только скопировать адрес из моего профиля. Было бы желание.
rinoceronteЯ прекрасно знаю, когда пользоваться этими двумя тенсами.
Я тоже.
Retired Moderator: A moderator who has retired.
Показать ещё
Интересные ссылки
Чат в реальном времени
Зарегистрированные пользователи могут присоединиться к чату