<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:BMO'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3aBMO&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:BMO'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: Thunder out</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThunderOut/vkjrq/post.htm#386639</link><pubDate>Sun, 01 Jul 2007 15:29:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:386639</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks a lot. bmo</description></item><item><title>Thunder out</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThunderOut/vkjrq/post.htm</link><pubDate>Fri, 29 Jun 2007 15:19:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:385831</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>1. What is thunder out? Astonish comes from Latin extonare, ex-, out + tonare. Extonare is "thunder out." 2. Could you give me a sentence including the phrase "thunder out?" 3. What is out here? Thanks.</description></item><item><title>Re: Darling</title><link>http://www.englishforums.com/English/Darling/dwmjq/post.htm#293586</link><pubDate>Wed, 15 Nov 2006 18:57:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:293586</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Sure. Underling, duckling, princeling, yearling, gosling, darkling, godling. Just go to www.onelook.com and enter -ling. 
 Darling = dear + ling.</description></item><item><title>Darling</title><link>http://www.englishforums.com/English/Darling/dwmjq/post.htm</link><pubDate>Wed, 15 Nov 2006 15:52:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:293504</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Suffix -ling denotes pejorative. How can it be in Darling? Thanks.</description></item><item><title>Re: A putative father vs. an alleged father</title><link>http://www.englishforums.com/English/APutativeFatherAlleged-Father/dgnrc/post.htm#284467</link><pubDate>Mon, 23 Oct 2006 01:54:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:284467</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks. 

 bmo</description></item><item><title>A putative father vs. an alleged father</title><link>http://www.englishforums.com/English/APutativeFatherAlleged-Father/dgnrc/post.htm</link><pubDate>Sat, 21 Oct 2006 07:06:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:283800</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>1. What is the difference between a putative and an alleged father? Which one does a mother most likely take to court for paternity suit? 
 2. The Latin root for putative is putare, which is also the root for amputate, compute, repute. Putare is to prune or to reckon. How could prune and reckon be related? 
 3. Can I assume a putative father accepts the paternity, but an alleged father denies it? 
 Thanks.</description></item><item><title>alleged &amp; purported, allegedly &amp; purportedly</title><link>http://www.englishforums.com/English/AllegedPurportedAllegedly-Purportedly/bqwgj/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Nov 2005 11:45:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:164552</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Are they synonyms? Could you give me examples? 
 Thanks a lot. 
 bmo</description></item><item><title>Inquiry and inquisition</title><link>http://www.englishforums.com/English/InquiryAndInquisition/bpdpv/post.htm</link><pubDate>Mon, 14 Nov 2005 02:09:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:158342</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>1.Is there any difference between these two, inquiry and inquistion? 
 2. Which one is the noun for verb inquire? 
 Thanks.</description></item><item><title>Re: in the bill or on the bill</title><link>http://www.englishforums.com/English/InTheBillOrOnTheBill/bxqzd/post.htm#157367</link><pubDate>Fri, 11 Nov 2005 05:57:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:157367</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks to both. I have seen both usages on the Interent, so I asked. 
 bmo</description></item><item><title>in the bill or on the bill</title><link>http://www.englishforums.com/English/InTheBillOrOnTheBill/bxqzd/post.htm</link><pubDate>Thu, 10 Nov 2005 02:56:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:157015</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>I think there is a mistake in the bill, or on the bill? 
 Thanks. 
 bmo</description></item><item><title>man of principle</title><link>http://www.englishforums.com/English/ManOfPrinciple/bxdzw/post.htm</link><pubDate>Sun, 30 Oct 2005 18:19:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:153263</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>A man of principle and a man with principle, are these the same? 
  
 Thanks. 
  
 bmo</description></item><item><title>Re: Encroach</title><link>http://www.englishforums.com/English/Encroach/bwzzj/post.htm#124436</link><pubDate>Sat, 06 Aug 2005 09:24:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:124436</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Ok, if it is a trespassing, it is ok, right? This is one meaning other than taking away someone's land, right, etc. 
  
 Thanks. 
  
 bmo  
 
 
   k</description></item><item><title>Encroach</title><link>http://www.englishforums.com/English/Encroach/bwzzj/post.htm</link><pubDate>Sat, 06 Aug 2005 00:51:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:124364</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>When police move in closer and closer to a bad guy's hideout stealthily, can you use the word encroach? 
 Thanks. 
 bmo</description></item><item><title>Re: Crescent</title><link>http://www.englishforums.com/English/Crescent/2/bhqkd/Post.htm#123524</link><pubDate>Wed, 03 Aug 2005 01:40:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:123524</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks. I got it completely. 
 bmo</description></item><item><title>Re: Crumple and crumble</title><link>http://www.englishforums.com/English/CrumpleAndCrumble/bwbvz/post.htm#123522</link><pubDate>Wed, 03 Aug 2005 01:39:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:123522</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks a lot. 
  
 bmo</description></item><item><title>There is /are</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThereIsAre/bwbhh/post.htm</link><pubDate>Tue, 02 Aug 2005 04:09:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:123240</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>There is a cat and dog. There are a cat and dog. Which is correct? Thanks.</description></item><item><title>Crumple and crumble</title><link>http://www.englishforums.com/English/CrumpleAndCrumble/bwbvz/post.htm</link><pubDate>Mon, 01 Aug 2005 22:25:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:123187</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>The regime crumpled. 
 The regime crumbled. 
 The house crumpled. 
 The house crumbled. 
  
 Are crumple and crumble interchangeable in these applications? 
 Thanks.</description></item><item><title>THERE IS/ARE</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThereIsAre/bwbdh/post.htm</link><pubDate>Mon, 01 Aug 2005 21:48:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:123172</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>There is a cat and a dog. (Is this wrong?) 
 Thanks.</description></item><item><title>Re: Crescent</title><link>http://www.englishforums.com/English/Crescent/bhqkd/post.htm#122952</link><pubDate>Mon, 01 Aug 2005 01:39:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:122952</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Half moons are first and last quarter moons, and since they are half, they are not crescent. 
 Thanks. 
 bmo</description></item><item><title>Re: Crescent</title><link>http://www.englishforums.com/English/Crescent/bhqkd/post.htm#122878</link><pubDate>Sun, 31 Jul 2005 17:50:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:122878</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>The root is from Latin crescere, to increase or grow. Doesn't it only say about growing bigger, meaning first quarter? 
  
 Thanks.</description></item><item><title>Re: Crescent</title><link>http://www.englishforums.com/English/Crescent/bhqkd/post.htm#122797</link><pubDate>Sun, 31 Jul 2005 07:23:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:122797</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks, I got it. 
 bmo</description></item><item><title>Crescent</title><link>http://www.englishforums.com/English/Crescent/bhqkd/post.htm</link><pubDate>Sat, 30 Jul 2005 22:28:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:122709</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Is crescent moon first quarter moon or both first and last quarter moon? 
 Thanks. 
  
 bmo</description></item><item><title>Re: Vilify &amp; revile</title><link>http://www.englishforums.com/English/VilifyRevile/bhxbc/post.htm#122010</link><pubDate>Thu, 28 Jul 2005 06:29:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:122010</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks a lot. 
 bmo</description></item><item><title>Re: vintage</title><link>http://www.englishforums.com/English/Vintage/bhxbw/post.htm#121985</link><pubDate>Thu, 28 Jul 2005 03:07:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:121985</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Vintage is very old. Vintage rolls may be very old Rolls-Royce. 
 Vinatge tub - very old bath tub.</description></item><item><title>Vilify &amp; revile</title><link>http://www.englishforums.com/English/VilifyRevile/bhxbc/post.htm</link><pubDate>Thu, 28 Jul 2005 01:39:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:121977</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Any difference between these two words in meaning and usage? 
 Thanks. 
  
 bmo</description></item><item><title>Re: Scramble and scrabble</title><link>http://www.englishforums.com/English/ScrambleAndScrabble/bhmbr/post.htm#121552</link><pubDate>Tue, 26 Jul 2005 15:39:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:121552</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thank you both, appreciated. 
 Can I say, 
 Scramble for a living, 
 Scrabble for a living 
 Struggle for a living, and 
 Scrape for a living, 
 are all about the same? But scrub for a living would literally mean scrubbing the floor as a job to earn a living, right? 
  
 bmo</description></item><item><title>Scramble and scrabble</title><link>http://www.englishforums.com/English/ScrambleAndScrabble/bhmbr/post.htm</link><pubDate>Tue, 26 Jul 2005 06:53:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:121397</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Scramble for a living and scrabble for a living, are they the same? 
 Thanks. 
  
 bmo</description></item><item><title>Re: Both are not</title><link>http://www.englishforums.com/English/BothAreNot/bhlxk/post.htm#121396</link><pubDate>Tue, 26 Jul 2005 06:51:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:121396</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Very, very clear, I got it this time. CalifJim, it is from a junior hight test question. 
  
 Thanks a lot. 
  
 bmo</description></item><item><title>Re: Both are not</title><link>http://www.englishforums.com/English/BothAreNot/bhlxk/post.htm#121359</link><pubDate>Tue, 26 Jul 2005 02:43:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:121359</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks, but I thought "Both of Amy's brothers" tells us she has exactly two brothers. From American Heritage Dictionay: 
 
 

 
 PRONOUN: 
 The one and the other: Both were candidates. We are both candidates. Both of us are candidates.   
 Please note "The one and the other" means there are two exactly. 
  
 bor-ming</description></item><item><title>Both are not</title><link>http://www.englishforums.com/English/BothAreNot/bhlxk/post.htm</link><pubDate>Tue, 26 Jul 2005 00:49:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:121339</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Both of Amy's brothers are not playing the piano. Which of the following is not true? A. Amy's brothers are not playing the piano. B. Amy has two brothers. C. One of Amy's brother is playing the piano. D. One of Amy's brother is not playing the piano. 
  
 The asnwer is C, am I right? 
  
 thanks. 
  
 bmo</description></item><item><title>Re: Terrific</title><link>http://www.englishforums.com/English/Terrific/bhkbv/post.htm#120996</link><pubDate>Sun, 24 Jul 2005 23:24:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:120996</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks. The website helps. 
 bmo</description></item><item><title>Re: Demography</title><link>http://www.englishforums.com/English/Demography/bhkrj/post.htm#120945</link><pubDate>Sun, 24 Jul 2005 17:38:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:120945</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks. It make sense now. 
 bmo</description></item><item><title>Re: Terrific</title><link>http://www.englishforums.com/English/Terrific/bhkbv/post.htm#120944</link><pubDate>Sun, 24 Jul 2005 17:33:09 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:120944</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thank you both. Indeed it is a very interesting word. I thought it might have a name for it in grammar. 
 bmo</description></item><item><title>Terrific</title><link>http://www.englishforums.com/English/Terrific/bhkbv/post.htm</link><pubDate>Sun, 24 Jul 2005 07:38:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:120823</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>A terrific headache is a bad thing, but a terrific guy is a good thing. Terrific has two opposite meanings. Is there a name in grammar? 
  
 Thanks. 
  
 bmo</description></item><item><title>Neither can I</title><link>http://www.englishforums.com/English/NeitherCanI/nvvx/post.htm</link><pubDate>Tue, 04 Jan 2005 01:53:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:65107</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Are all of these correct?  1. John can't sing nor can I.  2. John can't sing, nor can I. 3. John can't sing; nor can I.   4. John can't sing neither can I.  5. John can't sing, neither can I.  6. John can't sing; neither can I.   Thanks a lot.</description></item><item><title>Re: A righteous person</title><link>http://www.englishforums.com/English/ARighteousPerson/mxgl/post.htm#63404</link><pubDate>Sat, 25 Dec 2004 21:56:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:63404</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>The Chinese word is yi, ?. We say yi chi, ??, meaning a spirit of this righteousness.  Thank you all.</description></item><item><title>Re: A righteous person</title><link>http://www.englishforums.com/English/ARighteousPerson/mxgl/post.htm#63207</link><pubDate>Fri, 24 Dec 2004 09:34:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:63207</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks. It is very hard to find an appropriate word for this Chinese word. It is really not a high moral standard, it is more like social justice. For example:   1. Sort of like Robinhood did for the poor.  2. Loyal to his friends.  3. Help the downtrodden, the poor, the weak.   4. Help a person in distress.  5. Like a defender of social justice.   A Chinese dictionary lists all these:  Right conduct, righteousness, morality, duty to one's neighbor, public spirit, patriotic, loyal, faithful, integrity, uprightness, righteous indignation,</description></item><item><title>Re: A righteous person</title><link>http://www.englishforums.com/English/ARighteousPerson/mxgl/post.htm#63191</link><pubDate>Fri, 24 Dec 2004 04:23:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:63191</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks. What are the antonyms of righteous and righteousness? Can I say "lack of righteousness?"  Thanks.</description></item><item><title>A righteous person</title><link>http://www.englishforums.com/English/ARighteousPerson/mxgl/post.htm</link><pubDate>Thu, 23 Dec 2004 19:55:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:63115</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>One who rights the wrongs, a defender of justice, do you call this person a righteous person? And what he does is righteousness? If one who runs away from his friends when they need help, how do you call him?</description></item><item><title>Re: Hey :) i need some vocabulary related to Enviromental problems</title><link>http://www.englishforums.com/English/HeyVocabularyRelatedEnviromental-Problems/lbqc/post.htm#56052</link><pubDate>Thu, 18 Nov 2004 18:40:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:56052</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>http://www.epa.gov/OCEPAterms/   I went to www.google.com and entered "environmental vocabulary" and see what I got - plenty of sites, including the above from EPA.</description></item><item><title>Re: Vocabulary</title><link>http://www.englishforums.com/English/Vocabulary/lgrz/post.htm#56050</link><pubDate>Thu, 18 Nov 2004 18:32:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:56050</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Cambridge Online. Just go to www.onelook.com and enter a word, you will see Cambridge there. It gives examples most of the time.  You could also use google, (www.google.com), but I think Onelook is better.</description></item><item><title>Re: Idiom: red, black and blue</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomRedBlackAndBlue/lczm/post.htm#54876</link><pubDate>Fri, 12 Nov 2004 06:01:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:54876</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>thank you so much, that was hard to figure out. I thought it was an idiom.</description></item><item><title>Re: Idiom: red, black and blue</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomRedBlackAndBlue/lczm/post.htm#54791</link><pubDate>Thu, 11 Nov 2004 17:48:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:54791</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>what does, "Red, white and blue" mean?</description></item><item><title>Re: Simple sentence - has been proved</title><link>http://www.englishforums.com/English/SimpleSentenceProved/lcrz/post.htm#54721</link><pubDate>Thu, 11 Nov 2004 09:26:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:54721</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Got it, thanks a lot.</description></item><item><title>Idiom: red, black and blue</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomRedBlackAndBlue/lczm/post.htm</link><pubDate>Thu, 11 Nov 2004 08:53:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:54718</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>The following title, does it mean a great divide?  Red, Black and Blue  Thu Nov 4, 7:55 AM ET  Top Stories - Los Angeles Times    By Stephen Braun Times Staff Writer   Hours after the 2004 election came to an emotional end midday Wednesday, campaign placards still littered the landscape like muskets discarded on a battlefield. They hinted of passions still not cooled, scores unsettled.</description></item><item><title>Re: Simple sentence - has been proved</title><link>http://www.englishforums.com/English/SimpleSentenceProved/lcrz/post.htm#54708</link><pubDate>Thu, 11 Nov 2004 06:42:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:54708</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>Thanks. Any differences? Active and passive voices have the same meanings?</description></item><item><title>Simple sentence - has been proved</title><link>http://www.englishforums.com/English/SimpleSentenceProved/lcrz/post.htm</link><pubDate>Wed, 10 Nov 2004 20:55:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:54626</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>which is correct:  1. the strategy has been proved to be effective. 2. the strategy has been proved effective. 3. the strategy has proved to be effective. 4. the strategy has proved effective.  5. the strategies have been proved to be effective. 6. the strategies have been proved effective. 7. the strategies have proved to be effective. 8. the strategies have proved effective.  thanks.  bmo</description></item><item><title>Re: Business English edit</title><link>http://www.englishforums.com/English/BusinessEnglishEdit/knvq/post.htm#53306</link><pubDate>Tue, 02 Nov 2004 22:10:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:53306</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>we got it right now. thanks a lot.</description></item><item><title>Re: Business English edit</title><link>http://www.englishforums.com/English/BusinessEnglishEdit/knvq/post.htm#53192</link><pubDate>Tue, 02 Nov 2004 09:05:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:53192</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>I am thinking that the contents of B/L is the subject. if I add please verify that the contents, does this make any difference?    isn't this same as   please verify that the charge includes a commission?</description></item><item><title>Re: Business English edit</title><link>http://www.englishforums.com/English/BusinessEnglishEdit/knvq/post.htm#53169</link><pubDate>Tue, 02 Nov 2004 05:50:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:53169</guid><dc:creator>bmo</dc:creator><description>about include:  Please verify he is honest. Please verify the charge includes a commission. please confirm he went to school.  are these all wrong?</description></item></channel></rss>