<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:JCDenton'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3aJCDenton&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:JCDenton'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: Little explanation, please..:)</title><link>http://www.englishforums.com/English/LittleExplanationPlease/jjwhn/post.htm#798489</link><pubDate>Sat, 27 Jun 2009 23:30:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:798489</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Just a suggestion, it would probably help you get clearer answers if you post what TV show or movie you are quoting from....
  
    
    
 I&amp;#39;m afraid, I&amp;#39;m not following ....Alphecca gave me perfectly clear answer (thanks again for help, Alphecca). I was just explaining why I didn&amp;#39;t look in other dictionaries about the other meanings of the word &amp;quot;raspberry&amp;quot;, because Alphecca pasted here the definition from urbandictionary.com, as I found later.</description></item><item><title>Re: Little explanation, please..:)</title><link>http://www.englishforums.com/English/LittleExplanationPlease/jjwhn/post.htm#798430</link><pubDate>Sat, 27 Jun 2009 22:15:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:798430</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Great, thanks Alphecca.  
  
 Hm, as to that raspberry, I thought all the time that he was referring to fruit... 
 That&amp;#39;s why I didn&amp;#39;t look further for other meanings....Really interesting... 
  
 Thanks again for help.</description></item><item><title>Little explanation, please..:)</title><link>http://www.englishforums.com/English/LittleExplanationPlease/jjwhn/post.htm</link><pubDate>Sat, 27 Jun 2009 20:53:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:798350</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
 
  
 could you please help me with the next situation? 
  
 Context: Weatherman is forecasting the weather for the next day. But someone from the TV crew noticed that he has something on his shirt which look like a blood. So he (standing behind the camera) intimated to that weatherman to hide that stain...Weatherman was trying to save the situation, he said....And now I need your help... 
  
 Okay. I guess I didn&amp;#39;t do such a good job patching up that raspberry I got falling off my bike. 
   
 What did he said? I can&amp;#39;t decide between the next options... 
  
 a) You know, I was riding my bike and I fell off and I guess I didn&amp;#39;t do such a good job with patching up/stitching up the wound which caused this...</description></item><item><title>Re: ...like I'm traying too hard.</title><link>http://www.englishforums.com/English/LikeImTrayingTooHard/jjdvx/post.htm#797028</link><pubDate>Fri, 26 Jun 2009 22:44:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:797028</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 thanks for answer. 
  
  
 You seem to have the right idea but one thing doesn&amp;#39;t ring true. If the car belongs to the guy I wouldn&amp;#39;t expect him to say it&amp;#39;s ridiculous. Is he driving someone else&amp;#39;s car? 
  
  
  I always have been admiring the sixth sense which you english native speakes have that gives you an ability to feel that something doesn&amp;#39;t add up... I made a little mistake (I&amp;#39;m sorry for that). HE said... THIS car is ridiculous. That&amp;#39;s why you probably asked whether he was driving someone else&amp;#39;s car....HE was driving his own car. 
  
 So with this new information, what option is correct? 
  
 thanks again for help guys. 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>...like I'm traying too hard.</title><link>http://www.englishforums.com/English/LikeImTrayingTooHard/jjdvx/post.htm</link><pubDate>Fri, 26 Jun 2009 19:52:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:796855</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 may I ask you for explanation of the next two sentences, please what&amp;#39;s the exact interpretation of this situation.... Context: Guy just arrived to work in the  beautiful car, young woman is passing by. That guy sees her and a little  ironically ... 
  
 - That car is  ridiculous, isn&amp;#39;t it? Like I&amp;#39;m trying too hard.  
  Woman: I don&amp;#39;t know, I&amp;#39;m not really into cars.  
    
  Please what is that guy saying? My guess is...  
    
  a) That car is  ridiculous, isn&amp;#39;t it? Like that car would be saying, ohh, my owner is really trying   
   too hard to show that he&amp;#39;s ritch and famous.   
      
  &lt;span style="COLOR:rgb(0,0,</description></item><item><title>Re: Hup two</title><link>http://www.englishforums.com/English/HupTwo/jzkvq/post.htm#780031</link><pubDate>Mon, 15 Jun 2009 12:44:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:780031</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Alphecca and Avangi, many thanks for great help!    Best Regards   JCD</description></item><item><title>Re: Hup two</title><link>http://www.englishforums.com/English/HupTwo/jzkvq/post.htm#779485</link><pubDate>Sun, 14 Jun 2009 20:22:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:779485</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>It is a military expression. Usually, &amp;quot;hup, hup&amp;quot; (Hup two is two hups) Generally the drill seargeant shouts &amp;quot;hup, hup&amp;quot; or &amp;quot;hup to&amp;quot; to his unit. It means something like &amp;quot;get going&amp;quot;, &amp;quot;here&amp;#39;s the beat to march to&amp;quot;. 
  
  
  
 Thanks, Alphecca. So may I take &amp;quot;hup hup&amp;quot; here as...&amp;quot;I&amp;#39;ll be done with it any minute?&amp;quot;. 
  
  More context:  Persons A and B are two cops. Cop &amp;quot;A&amp;quot; had to go through the sign-out logs of the school which is being investigated, to find out which student had been spending the weekends inside of the school instead of by the parents, for example. Cop &amp;quot;B&amp;quot; was asking first whether cop &amp;quot;A&amp;quot; saw a letter which was...</description></item><item><title>Hup two</title><link>http://www.englishforums.com/English/HupTwo/jzkvq/post.htm</link><pubDate>Sun, 14 Jun 2009 14:03:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:779228</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
 may I ask you for help with the word &amp;quot;hup&amp;quot; in the next situation. That sentences are self-explanatory, more or less, but if more context is necessary to provide, please let me know. 
  
 A: I did check out the barrack&amp;#39;s sign-out log from &amp;#39;05. B: All of them? A:  Hup two . (???) 
  
 According the urbandictionary portal, hup is a contradiction of heads up....So please, what is A saying? I&amp;#39;m about to check the second one????/ working on the second one? 
  
 thanks in advance guys 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>Re: Something from the hospitals in US.</title><link>http://www.englishforums.com/English/SomethingHospitals/jdvjm/post.htm#767773</link><pubDate>Sat, 06 Jun 2009 11:53:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:767773</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Perfect, thanks guys for help.  Yes&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot;&amp;gt; 
 
  
 Heh, I was trying...Hospital tech, Hospital technical worker...And yeah, medical technologist/technician ...That&amp;#39;s it..:) 
  
 thanks again.</description></item><item><title>Something from the hospitals in US.</title><link>http://www.englishforums.com/English/SomethingHospitals/jdvjm/post.htm</link><pubDate>Sat, 06 Jun 2009 11:00:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:767749</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 could you please take a look at the next sentence and help me with some details there. 
  
 Context: Doctor is saying to a pacient... 
  
 We&amp;#39;re gonna do some tests. The  tech (?)  will be down in a couple of minutes to bring you upstairs...if they&amp;#39;re not too  backed up . ( too busy, right? ) 
  
 Please guys, about whom is that doctor talking about?  The tech = internist/hospital assistant?  
  
 thanks in advance, because I don&amp;#39;t seem to be able to find it on the internet...:( 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>Re: The meaning of 'shine detail'</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheMeaningOfShineDetail/jbzbj/post.htm#759703</link><pubDate>Mon, 01 Jun 2009 07:24:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:759703</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Give us a break!     Hi Avangi, Okay, I apologize a lot. I thought that phrase &amp;#39;shine detail&amp;#39; has concrete meaning, so I didn&amp;#39;t post additional context. Obviosly I was wrong and I made a mistake. So I apologize again. And thank you for your note &amp;#39; I&amp;#39;ve never heard &amp;quot;shine detail&amp;quot; used to describe discussing problems &amp;#39;...That&amp;#39;s exactly what I wanted to know and it helped me to close this problem. Best Regards and have a nice day.   PS: D, thank you for your answer too. Your note was also really helpfull to me.</description></item><item><title>Re: The meaning of 'shine detail'</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheMeaningOfShineDetail/jbzbj/post.htm#758244</link><pubDate>Sun, 31 May 2009 12:54:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:758244</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Perfect, thx Mr.W  Yes&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot;&amp;gt;</description></item><item><title>The meaning of 'shine detail'</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheMeaningOfShineDetail/jbzbj/post.htm</link><pubDate>Sun, 31 May 2009 11:03:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:758073</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 Could you please take a look at the next sentence and tell me what does it mean there...&amp;#39;shine detail&amp;#39; 
  
 He would order her to his room every Sunday for  shine detail . 
   
 Does it mean 
  
 a) cleaning shoes? ....They were really doing it in that room. 
  
 b) Talk about the problems?....They also talked in that room about the problems which they have. 
  
 thanks in advance 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>Please explain me this situation.</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseExplainSituation/jrpgk/post.htm</link><pubDate>Sat, 30 May 2009 12:13:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:756136</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 I need just a little explanation of some parts of the next dialogue.  Context: Two cops are talking... 
 A: Ever get an award for penmanship ? B: Guessing you think I should have ?...( Is he saying...&amp;quot; Do you think that I should have? &amp;quot; or &amp;quot; What makes you think that I should have? &amp;quot;)... I don&amp;#39;t understand to it all ...:( A: This &amp;quot;P&amp;quot; looks like an &amp;quot;R&amp;quot;. ( then he showed &amp;#39;B&amp;#39; probably a warrant ) Could have unraveled your PMI warrant big time ...( PMI is a name of the investigated school .... What&amp;#39;s the meaning of the phrase &amp;quot;big time&amp;quot; here? Please what do you think, what does it mean that it could have unraveled that warrant ??? B: Came all the way down here...</description></item><item><title>Re: Idiom: take a pride in something.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomPride/wqwqk/post.htm#750217</link><pubDate>Wed, 27 May 2009 05:31:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:750217</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Many thanks to both of you!  Yes&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot;&amp;gt; 
  
 Best Regards  Smile&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-1.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-1.gif&amp;quot;&amp;gt;</description></item><item><title>Idiom: take a pride in something.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomPride/wqwqk/post.htm</link><pubDate>Tue, 26 May 2009 18:33:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:749370</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
 
  
 Please I need help with the next group of sentences.  Context:  A cop is speaking with a military lieutenant. 
  
 Cop: I heard you  took special pride  in racking noobies, especially the female kind.  Made it your mission to run them off . Guess it worked. 
   
 I don&amp;#39;t understand to red sentences too much...:(. Please is the speaker saying... 
  
 I heard that you really love racking noobies, especially the female kind, which was the reason why your mission was to cause them to give it up. Guess it worked.???? 
   
 thanks in advance. 
   
 Best Regards 
   
 JCD</description></item><item><title>Re: I need to explain this...</title><link>http://www.englishforums.com/English/INeedToExplainThis/wphkq/post.htm#745186</link><pubDate>Sun, 24 May 2009 08:31:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:745186</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Thanks Patrick for your additional note.  Smile&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-1.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-1.gif&amp;quot;&amp;gt;</description></item><item><title>Re: I need to explain this...</title><link>http://www.englishforums.com/English/INeedToExplainThis/wphkq/post.htm#744576</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 21:25:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:744576</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Great, thx to both of you. It&amp;#39;s much more clearer to me now. 
  
 Best Regards</description></item><item><title>Re: I need to explain this...</title><link>http://www.englishforums.com/English/INeedToExplainThis/wphkq/post.htm#744121</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 14:51:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:744121</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi Alphecca, 
  
 thanks for the answer and correction  Yes&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot;&amp;gt;, 
 but I still didn&amp;#39;t get the meaning.  Sad&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-6.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-6.gif&amp;quot;&amp;gt;</description></item><item><title>I need to explain this...</title><link>http://www.englishforums.com/English/INeedToExplainThis/wphkq/post.htm</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 14:11:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:744072</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
 
  
  
  
 I need an explanation of the next situation.  Context:  Military hair-dresser is cutting hairs of the girl who was just admitted to the military school. She was the first girl admitted to that school after 162 years. Commandant of that school is watching it and he&amp;#39;s not satisfied with the lenght of her hairs.... 
  
  Commandant :  Major, it is still too long.  Major(hair-dresser):  How short do you want it, Commandant ?  Commandant :  I have no idea. She still looks like a girl.  Major:  With all due respect, sir, she is a girl.  And we don&amp;#39;t have a female precedent . (Is he saying.... And we don&amp;#39;t have a female precedent to follow ??? In the other words, can I translate it like: &amp;quot; And we...</description></item><item><title>Re: Please clear this up for me</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseClearThisUpForMe/wprnl/post.htm#742794</link><pubDate>Fri, 22 May 2009 18:57:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:742794</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Perfect, many thanks to both of you!  Yes&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot;&amp;gt; 
  
  
 Could you please explain me the next situation?  
  
  
 ...explain to me..  
  
 I know Jeannie, I know.  Embarrassed&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-10.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-10.gif&amp;quot;&amp;gt; 
 That&amp;#39;s my typical mistake. Thanks for the correction.</description></item><item><title>Please clear this up for me</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseClearThisUpForMe/wprnl/post.htm</link><pubDate>Fri, 22 May 2009 07:49:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:742095</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys,   I finally found some time for the translation. Could you please explain me the next situation?    Context:  Kate is a girl who decided to attend the military school. But her father (Hank Butler) was against it. Her mother is telling about it to cops....   Her mother: Kate would have done anything for her father,  but you don&amp;#39;t defy Hank Butler . ( But Hank Butler hates when someone is arguing with him? )    Cop:  She&amp;#39;d made up her mind .( She was already decided? )   Her mother: I always sided with my husband, but there comes a time when a child needs more than just tough love.   thanks and have a good day.   Best Regards   JCD</description></item><item><title>Re:  "I see from down there"</title><link>http://www.englishforums.com/English/ISeeFromDownThere/wnhnc/post.htm#735389</link><pubDate>Mon, 18 May 2009 05:00:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:735389</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>great, thx.  Smile&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-1.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-1.gif&amp;quot;&amp;gt; 
  
 Best Regards</description></item><item><title>"I see from down there"</title><link>http://www.englishforums.com/English/ISeeFromDownThere/wnhnc/post.htm</link><pubDate>Sun, 17 May 2009 13:43:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:734283</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
 
  
 I have just very short question, actually, I just want an confirmation. Context: Two guys met each other in a very long hallway. One of them said to the other one: &amp;quot; I can see  from down there  that you&amp;#39;re not shaved. &amp;quot;  He was looking directly on him when he said it. 
  
 Please is he saying: 
  
 1) I can see  from the end of the hall  that you&amp;#39;re not shaved???? 
  
 or just 
  
 2) Even  from there  I&amp;#39;m able to see that you&amp;#39;re not shaved???? 
  
 or 
  
 3) I can see  from down the hall  that you&amp;#39;re not shaved??? 
  
 thanks in advance 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>Idiom: same old same old</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomSameOldSameOld/wmzcd/post.htm</link><pubDate>Wed, 13 May 2009 19:38:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:728606</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys,   I finally found some time to finish my &amp;quot;for fun&amp;quot; translation of the episode of Monk. I have just one problem. It&amp;#39;s from the end part of the great and funny story where Mr.Monk figured out the case of dead of the Lt.commander on the submarine...Now the context: Mr.Monk is comming out from that submarine when he meets Lt.Disher...   Lt.Disher: Wow, you really were on a submarine. Mr.Monk: Yeah. Lt.Disher: How was that? Mr.Monk: It was...Was Kinda horrifying. I was scared to death every minute. Lt.Disher:  Same old, same old?  Mr.Monk: Pretty much. Lt.Disher: Okay, I&amp;#39;m gonna go check out the sub.    Again, I found the definition of this idiom (&amp;quot; used to say that a situation or someone&amp;#39;s behaviour...</description></item><item><title>Re:  Share of problems</title><link>http://www.englishforums.com/English/ShareOfProblems/wllwv/post.htm#725574</link><pubDate>Mon, 11 May 2009 15:33:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:725574</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Got it! Perfect, thanks Clive.</description></item><item><title>Share of problems</title><link>http://www.englishforums.com/English/ShareOfProblems/wllwv/post.htm</link><pubDate>Mon, 11 May 2009 14:53:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:725530</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 I can&amp;#39;t move with one sentence, rather with the meaning of the word &amp;quot;share&amp;quot;. Okay, here it is. 
  
 Person A: I know everything about your problems. About what you&amp;#39;re afraid of. 
 Person B: Yeah, I&amp;#39;ve got my  share  of problems. And I don&amp;#39;t deny it. 
  
 share / share of = part of something that is being shared with other person or group of persons.... 
  
 But this doesn&amp;#39;t make any sense here...Please what&amp;#39;s the meaning of this word here? 
  
 Just my tips: Yeah, I&amp;#39;ve got some known problems? / Yeah, I also have a few particular problems???? 
  
 thanks in advance 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>Re:  Idiom: for all intents and purposes</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomIntentsPurposes/wjqlm/post.htm#717901</link><pubDate>Wed, 06 May 2009 05:27:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:717901</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Great, thanks Alphecca.</description></item><item><title>Re: Post</title><link>http://www.englishforums.com/English/ElvisLeftBuilding/wkrdc/post.htm#717900</link><pubDate>Wed, 06 May 2009 05:23:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:717900</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Perfect, thanks guys. 
  
 Best Regards</description></item><item><title>??? Elvis has just left the building ???..:)</title><link>http://www.englishforums.com/English/ElvisLeftBuilding/wkrdc/post.htm</link><pubDate>Tue, 05 May 2009 22:04:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:717351</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys again, 
 
  
 I was just watching on youtube the summary of the TOP 10 moments of my favourite hockey player Sidney Crosby. During the summary of  his fifth best moment  the commentator announced..... 
  
 ....Ladies and gentleman  Elvis has just left the building ...Sidney Crosby... 
   
 ...:-)..What does it mean? ....Elvis has just left the building = Even Elvis Presley is staring how good he is, so he just left the building??? 
  
 Here is the video, that moment is at  1:31  
  
     
  
 Thanks in advance, I&amp;#39;m just curious...:-) 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>Idiom: for all intents and purposes</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomIntentsPurposes/wjqlm/post.htm</link><pubDate>Tue, 05 May 2009 20:35:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:717208</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 I can&amp;#39;t sort out this idiom inside my head. Of course, I checked the definition at my favourite portal www.thefreedictionary.com , but what does it mean &amp;quot;  in all practical sense  &amp;quot;? May I translate it as  in all aspects?  
    
 again, thanks in advance 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>Please confirm or correct..:)</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseConfirmOrCorrect/wjqkk/post.htm</link><pubDate>Tue, 05 May 2009 20:28:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:717189</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 please may I have very short question about the phrase where I&amp;#39;m not sure whether I grabbed the meaning correctly? 
  
 We&amp;#39;re gonna take it one day at a time . One hour at a time . We&amp;#39;re gonna get through this together. 
  
 Please may I translate the red parts as...We&amp;#39;re gonna be in this together  whole day = one day??? (Is that correct?) , one hour ??? 
  
 thanks in advance 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>Re:  ??? I believe you are the devil ???..:)</title><link>http://www.englishforums.com/English/IBelieveYouAreTheDevil/wwwzh/post.htm#714531</link><pubDate>Mon, 04 May 2009 10:10:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:714531</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Thanks for your additonal comment, Adrenochrome.</description></item><item><title>??? I believe you are the devil ???..:)</title><link>http://www.englishforums.com/English/IBelieveYouAreTheDevil/wwwzh/post.htm</link><pubDate>Fri, 01 May 2009 15:44:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:709876</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 after some time I decided to translate another episode of Monk, just for fun. Could you please help me with probably some kind of US word pun, which M said to Natalie...Okay, context....Natalie is trying to convince Mr.M to visit a submarine where a friend of her friend was found dead. 
  Natalie:  These boats {that submarine} are so big they don&amp;#39;t even feel like boats. They&amp;#39;re like islands. You&amp;#39;ve been on Islands before, right? You like Islands. It&amp;#39;s like Hawaii. Think of it like that. We&amp;#39;re goin&amp;#39;to Hawaii. 
  M:   I believe you are the devil.  
    
 {after this they go to that submarine} 
  
 Please what M said? Okay, you&amp;#39;re the boss here? Oh, you must be the child of the devil that...</description></item><item><title>Re:  Idiom: make a point (US)</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomMakeAPointUs/wgjbp/post.htm#700359</link><pubDate>Thu, 23 Apr 2009 15:26:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:700359</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Amazing, thanks Clive! Got it!   On the second thought, that definition on the thefreedictionary.com makes a sense afterall.....    &amp;quot;To draw attention to his argument or point of view&amp;quot;  is more or less the same as &amp;quot; to turn his argument into an important matter &amp;quot; ....I wasn&amp;#39;t able to sort it out inside my head, but yours  &amp;quot;draw attention&amp;quot;  helped me to get the meaning in this situation...    
 

 Tom is married. He had an affair with another woman.      It&amp;#39;s good that you choosed my name...:)   Thanks again for help, Clive.   Best Regards   JCD</description></item><item><title>Please what do you call in US "wheel and tire"?</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseCallWheelTire/wgjbq/post.htm</link><pubDate>Thu, 23 Apr 2009 10:16:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:700280</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys,   Simple question, what does it mean in the following sentence &amp;quot;wheel and tire&amp;quot;? (It&amp;#39;s without any other context)    He&amp;#39;s got an empty building up in the Bronx. Behind his  wheel and tire  on East 167th and Third Avenue.   Please guys, does &amp;quot;wheel and tire&amp;quot; mean here...&amp;quot;shop with the car needs&amp;quot;? Or does it mean   Behind his &amp;quot;wheel and tire&amp;quot; = behind the place, where he got his cars?   again, thanks in advance for help!   nice day to everyone!   Best Regards   JCD</description></item><item><title>Idiom: make a point (US)</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomMakeAPointUs/wgjbp/post.htm</link><pubDate>Thu, 23 Apr 2009 10:06:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:700279</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys,   first off all I have to say that I heard this phrase many times, but in the next context I&amp;#39;m out. ...okay, here it is..There are two brothers, one of them hijacks trucks for the mobs in the NY. But his brother thinks that it is dangerous to work for the NY underground, so he decided to hide the money which his brother has stolen from the hijacked trucks. He thought that way he will force him to make a promise that he won&amp;#39;t be working for the gangsters in NY...But that brother is *** off...he said about it to his sister...    &amp;quot;He stole that money. And he thought it was a great idea to hide it from me,  ??? to make a point??? .&amp;quot;     Please what is he saying? I checked the meaning of this idiom  at...</description></item><item><title>Re:  Word "hustle" in the American english</title><link>http://www.englishforums.com/English/WordHustleAmericanEnglish/wggmm/post.htm#699647</link><pubDate>Tue, 21 Apr 2009 05:35:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:699647</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Thanks, Alphecca.  Yes&amp;quot; src=&amp;quot;http://www.englishforums.com/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot; mce_src=&amp;quot;/emoticons/emotion-21.gif&amp;quot;&amp;gt;</description></item><item><title>Word "hustle" in the American english</title><link>http://www.englishforums.com/English/WordHustleAmericanEnglish/wggmm/post.htm</link><pubDate>Mon, 20 Apr 2009 22:12:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:699596</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 could you please help me with this word in the following context? A mother is watching her two kids playing with the ball. She&amp;#39;s screaming on them: &amp;quot; Oh,  hustle ! Hey, Jeff, give him a break. The ball is bigger than he is. &amp;quot; 
  
 Please what&amp;#39;s meaning of this word here? Is she saying: &amp;quot;C&amp;#39;mon let&amp;#39;s go!&amp;quot; or &amp;quot;That was a swindle!&amp;quot;( one of many meanings of this word ). The whole thing which I&amp;#39;m able to see in that scene is that two boys started the american fotball game...You know what I mean, one of them is bended over and passed the ball to the other boy. That&amp;#39;s all. 
  
 thanks in advance 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>I needed to matter????</title><link>http://www.englishforums.com/English/INeededToMatter/wgvmk/post.htm</link><pubDate>Sun, 19 Apr 2009 11:02:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:699016</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 could you please help me with the next monolog? Context : A woman is explaining, why she decided to be a doctor. 
  
 When I was little, I got sick a lot. I remember going to the free clinic to see the doctor. I was always amazed by how important he was to so many people.  I needed to matter so badly ??? (I don&amp;#39;t understand to this sentence at all, does it mean that she wanted to be also important?) . I decided right then that&amp;#39;s what I wanted to do. And I did what I had to do to get what I wanted. 
   
 thanks in advance guys, &amp;quot;I need to matter&amp;quot;...I&amp;#39;ve never heard that...:( 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>Idiom: on one's feet (US)</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomOnOnesFeetUs/wgrhk/post.htm</link><pubDate>Wed, 15 Apr 2009 10:55:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:697775</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
  
 can you please help me with the next quote? Context: Woman is describing an abilities of one doctor....&amp;quot; She&amp;#39;s got great instinct, she&amp;#39;s quick on her feet?? , unlike some slackers she&amp;#39;ll go above and beyond for her patients .&amp;quot; 
  
 Please guys, I know this phrase in the context when someone become healthy again. (he&amp;#39;s back on his feet) But what does it mean here? That she&amp;#39;s quick in the finding of the medical diagnosis? 
  
 thanks in advance 
  
 Best Regards 
  
 JCD</description></item><item><title>Something from the banking area</title><link>http://www.englishforums.com/English/SomethingBankingArea/wzgmk/post.htm</link><pubDate>Sun, 05 Apr 2009 20:43:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:694681</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, It&amp;#39;s me again. I need help with a sentence concerning the banking area. Please,  &amp;quot;If the deposit slips don&amp;#39;t jibe with someone&amp;#39;s account activity&amp;quot; , what does it mean? From the context of the situation I feel that it&amp;#39;s hinky, but I don&amp;#39;t know howto translate it to make a sence..:-( thanks in advance. Best Regards JCD</description></item><item><title>Re: Please help with US slang.</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseHelpWithUsSlang/wzznk/post.htm#694605</link><pubDate>Sun, 05 Apr 2009 13:54:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:694605</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi Alphecca, thx for the answer. Please what is your impression? What was that arrested guy doing with that tweaker in that storage shed? I don&amp;#39;t have other context, my impression is that he wanted to get the drugs from him. That tweaker had them probably hidden somewhere. That&amp;#39;s why he locked him in that storage in order to get them from him. Could this be the interpretation of that sentence? thanks in advance.</description></item><item><title>Please help with US slang.</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseHelpWithUsSlang/wzznk/post.htm</link><pubDate>Sat, 04 Apr 2009 19:57:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:694409</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, 
 could you please help with the following situation, because I can&amp;#39;t move it.. . Context: Arrested former member of the motorcycle club is describing how he ended up in jail. 
 Some tweaker ( slang for the person using meth ) I kept in my storage shed till he gave up his stash(????) . You know, I, I pass out. I forgot about him a couple of days, he winds up dead. Heatstroke.The bastards ( members of that MC ) sold me out when the feds started sniffing around,protect their precious drug trade. 
 thanks guys in advance for your help. 
 Best Regards 
 JCD</description></item><item><title>What does in US "State Treasury office"?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatDoesStateTreasuryOffice/wdzcv/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Mar 2009 15:47:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:684390</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, could you please help me with the understanding of what this office does in the US? I didn&amp;#39;t find an direct answer on it. From what I found it seems that every state in the US has this &amp;quot; State treasury &amp;quot;office. A head of this office is called &amp;quot;State treasurer&amp;quot;, but what duties this office have ? As far as I know, you don&amp;#39;t have in the US minister of finance, right? Does it mean that &amp;quot; state treasury &amp;quot;office is some kind of replacement of this minister of finance for every state? thanks in advance for your help Best Regards JCD</description></item><item><title>Weeds</title><link>http://www.englishforums.com/English/Weeds/wcmdh/post.htm</link><pubDate>Sun, 01 Mar 2009 13:40:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:681520</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, could you please help me with the meaning of this word in the banking context?  What does it mean if the worker in a bank say:  I&amp;#39;m in the  weeds(???)   and I&amp;#39;ve got quarterly review coming up....  does someone know it?  thanks in advance Best Regards JCD</description></item><item><title>That took some stones.</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThatTookSomeStones/wckql/post.htm</link><pubDate>Sat, 28 Feb 2009 12:05:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:681167</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, I just have a question about a phrase, which I didn&amp;#39;t find in the dictionaries and I&amp;#39;m not 100% sure about the right meaning...Two guys are talking... A: You didn&amp;#39;t take that job? B: Yeah, I turned that job down. A: And  that took some stones . I respect that.   Does &amp;quot;that took some stones&amp;quot; mean &amp;quot; And that must have been really hard decision &amp;quot;? Or does it mean something else? thanks guys Best Regards JCD</description></item><item><title>Something from the restaurant in US.</title><link>http://www.englishforums.com/English/SomethingRestaurant/wbmnd/post.htm</link><pubDate>Fri, 20 Feb 2009 16:31:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:676773</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, please if the waitress in the restaurant say, to her boss e.g: &amp;quot; I just sat a 12-top .&amp;quot;  Does it mean...I just received an order on the 12 dishes? Or does it mean something else? thanks Best Regards JCD</description></item><item><title>What does it mean "Big game"?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatDoesItMeanBigGame/wbkmc/post.htm</link><pubDate>Thu, 19 Feb 2009 23:59:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:676177</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, I just finished an translation of the last episode of Desperate Housewives, just for fun. Can you please help me with the phrase &amp;quot;Big game&amp;quot;?  Context: Scavo&amp;#39;s restaurant is not doing so well. It&amp;#39;s a night and their restaurant is empty again. So Lynnet suggested Tom to close the restaurant a little earlier. But Tom didn&amp;#39;t give it up. He ordered his wait staff to play an satisfied customers...  He said to them:  Hey, nobody wants to eat in an empty restaurant. So as soon as you see someone go by... you laugh, act like you&amp;#39;re having a great time...This is what we do...You&amp;#39;re gonna play a group of old high school buddies. You haven&amp;#39;t seen each other since the  big game (?????). And you two are on...</description></item><item><title>Re: Woman, who works outside the home (in US)</title><link>http://www.englishforums.com/English/WomanWorksOutsideHome/wbdgl/post.htm#674735</link><pubDate>Wed, 18 Feb 2009 06:54:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:674735</guid><dc:creator>jcdenton</dc:creator><description>Hi guys, thanks for the replies. Problem is that I can&amp;#39;t translate &amp;quot;mother, who works outside the home&amp;quot; directly. Because we simply don&amp;#39;t use this expression. In my context that mother simply has someone who watch her preschool kid and during the day she is in work....   The thing that Philip alluded to is that any mom who is home all day with her children is also working VERY hard, so there has been some sensitivity to saying that only women with paying jobs outside the home are &amp;quot;working women.&amp;quot;    Great GG, I&amp;#39;ll try to figure something in this way. Many thx!   Best Regards</description></item></channel></rss>