<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:Peaceblinkfriend'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3aPeaceblinkfriend&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:Peaceblinkfriend'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>Re: Quoting data from reports -</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuotingDataFromReports/jcmgd/post.htm#766650</link><pubDate>Fri, 05 Jun 2009 15:39:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:766650</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for your replies.   MM, if the number of humanitarian workers is still increasing yet the source is not up to date, can I say &amp;#39;...has been increasing...&amp;#39;?   Thanks   PBF</description></item><item><title>Quoting data from reports -</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuotingDataFromReports/jcmgd/post.htm</link><pubDate>Thu, 04 Jun 2009 11:30:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:765088</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>The number of humanitarian workers in Darfur had been increasing steadily since 2003 and had reached a record 17700 in January 2009 (OCHA-Sudan 1/1/2009).   The number of humanitarian workers in Darfur has been increasing
steadily since 2003 and reached a record 17700 in January 2009
(OCHA-Sudan 1/1/2009).   Hi all   If you are quoting data from reports, what tense should you use?   Thanks   PBF</description></item><item><title>Re: What tense should I use when quoting news reports?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatTenseQuotingNewsReports/jrddn/post.htm#765073</link><pubDate>Thu, 04 Jun 2009 11:25:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:765073</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>As reported in &amp;#39;UN threatens to halt Darfur food aid over attacks&amp;#39; (7/9/2008 Reuters), more than 100 World Food Programme vehicles were hijacked in 2008 and, with 43 drivers remaining/still missing, drivers have refused to drive certain routes.    What about &amp;#39;...drivers have refused...&amp;quot; ?    Thanks   PBF</description></item><item><title>Re: 'limitedly resourced'</title><link>http://www.englishforums.com/English/LimitedlyResourced/jchrd/post.htm#763560</link><pubDate>Wed, 03 Jun 2009 12:52:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:763560</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for replying MM.   Yes I made up the phrase. Just wondering, &amp;#39;with limited resources&amp;#39; doesn&amp;#39;t necessarily mean money right?   Thank you   PBF</description></item><item><title>'limitedly resourced'</title><link>http://www.englishforums.com/English/LimitedlyResourced/jchrd/post.htm</link><pubDate>Wed, 03 Jun 2009 12:39:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:763541</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   What are equivalents of &amp;#39;limitedly resourced&amp;#39;?   E.g His a limitedly resourced student who is compaigning for a noble cause.   Thank you   PBF</description></item><item><title>Re: ...conscience of opportunistic muggers would allow.</title><link>http://www.englishforums.com/English/ConscienceOpportunisticMuggersWould-Allow/jbqxd/post.htm#761672</link><pubDate>Tue, 02 Jun 2009 10:22:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:761672</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for the follow-up Patrick.   So you would refer to the people who threaten you with a knife for your wallet as &amp;#39;opportunist&amp;#39; right?   I agree with what you said. I am reading about the differring mentality of criminals.   Did you study law?   Thanks again   PBF</description></item><item><title>Re: ...conscience of opportunistic muggers would allow.</title><link>http://www.englishforums.com/English/ConscienceOpportunisticMuggersWould-Allow/jbqxd/post.htm#761600</link><pubDate>Tue, 02 Jun 2009 09:07:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:761600</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for replying Patrick.   How do we refer to people who threaten others into giving up their valubles like mobile phones or wallet with a knife? The sort of people I want to refer to do just that but they don&amp;#39;t actually want to stab their victim. Are they called thieves?   I am not studying law but I am taking Legal Studies at school.   Thank you again   PBF</description></item><item><title>Vulgarity which some might justify as we being laid-back.</title><link>http://www.englishforums.com/English/VulgarityMightJustifyBeingLaidBack/jbqpg/post.htm</link><pubDate>Tue, 02 Jun 2009 07:13:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:761487</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Is this grammatical?   We should never appreciate this kind of tastelessness and vulgarity which some might justify as
we being laid-back. 

   Thank you   PBF</description></item><item><title>...conscience of opportunistic muggers would allow.</title><link>http://www.englishforums.com/English/ConscienceOpportunisticMuggersWould-Allow/jbqxd/post.htm</link><pubDate>Tue, 02 Jun 2009 06:58:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:761467</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Do these sound natural? Which one is preferred?   The
level of guilt which comes with occasioning grievous bodily harm is beyond what
opportunists&amp;#39; conscience would allow.   The
level of guilt which comes with occasioning grievous bodily harm is beyond what opportunistic muggers&amp;#39; conscience would allow.    The
level of guilt which comes with occasioning grievous bodily harm is beyond what the conscience of opportunistic muggers would allow.   Thanks   PBF</description></item><item><title>What I sometimes find myself thinking to myself is...</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatSometimesMyselfThinkingMyself/jbklw/post.htm</link><pubDate>Mon, 01 Jun 2009 07:13:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:759687</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Is there a more natural way to say this?   What I sometimes find myself thinking to myself is...   Thanks   PBF</description></item><item><title>Re: ...individuals of a particular ethnicity are genetically ingrained as being inferior to another race.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IndividualsParticularEthnicity-GeneticallyIngrainedBeingInfe/jrpzd/post.htm#756210</link><pubDate>Sat, 30 May 2009 13:00:09 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:756210</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for replying Clive.   What about this? Also, was &amp;#39;ingrained as being&amp;#39; crossed out because of grammtical or idiomatic reasons?   Those pictures are nothing more than racist manifestations stemming from the belief that individuals of a particular ethnicity
are genetically inferior to another race.   Thanks again   PBF</description></item><item><title>...individuals of a particular ethnicity are genetically ingrained as being inferior to another race.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IndividualsParticularEthnicity-GeneticallyIngrainedBeingInfe/jrpzd/post.htm</link><pubDate>Sat, 30 May 2009 11:59:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:756112</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Does this sound natural and grammatical?   

 Those pictures are nothing more than racist manifestations
that stems from the belief that individuals of a particular ethnicity are
genetically ingrained as being inferior to another race.   Thank you   PBF</description></item><item><title>...On a side note, I think a law which infringe upon basic</title><link>http://www.englishforums.com/English/SideNoteInfringeUponBasic/jrnzd/post.htm</link><pubDate>Sat, 30 May 2009 04:47:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:755534</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Is this natural and grammatical?   On a side note, I think a law which infringe upon basic human rights warrants a cross-the-aisle vote that reflects the member&amp;#39;s conscience, (and?) not a vote that is a mere manifestation of the official line. I say this because to consciously violate another person&amp;#39;s basic rights that came with their being a human, whether directly or indirectly, by act or omission, is not only a debasement of the lives of those affected, it is also an erosion of humanity on the part of (the decision makers?)   Thank you   PBF</description></item><item><title>'I hope everything is fine' - alternatives</title><link>http://www.englishforums.com/English/IHopeEverythingFineAlternatives/jrjbn/post.htm</link><pubDate>Fri, 29 May 2009 14:29:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:754320</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   What would be alternatives of &amp;#39;I hope everything is fine&amp;#39;? The context is your work mate is absent.   Thanks   PBF</description></item><item><title>No thanks or no please? That'll be all? What are usually variations?</title><link>http://www.englishforums.com/English/NoThatllUsuallyVariations/jrwjz/post.htm</link><pubDate>Fri, 29 May 2009 12:03:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:754159</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Say if you were purchasing a sandwich at a fast food restaurant and after you&amp;#39;ve order your meal, the cashier (is this how you would describe someone&amp;#39;s whose job involves both taking the money and packing your meal ?) said &amp;#39;Would you like something to drink?&amp;#39;, what would you say if you answer is no? No thanks or no please? That&amp;#39;ll be all? What are usually variations?     Thank you   PBF</description></item><item><title>What tense should I use when quoting news reports?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatTenseQuotingNewsReports/jrddn/post.htm</link><pubDate>Thu, 28 May 2009 13:24:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:752620</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   What tense should I use when quoting news reports? Past or Past Perfect?   As
reported in &amp;#39;UN threatens to halt Darfur food aid over attacks&amp;#39; (7/9/2008
Reuters), more than 100 World Food Programme vehicles were hijacked in 2008 and
with 43 drivers remained missing, drivers refused to drive certain routes. 

    Thanks   PBF</description></item><item><title>Re: Orderly cue up, take out their papers and wait for them to be rubber stamped.</title><link>http://www.englishforums.com/English/OrderlyPapersWaitRubberStamped/wphdd/post.htm#751989</link><pubDate>Thu, 28 May 2009 04:05:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:751989</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for your replies, Clive and Patrick.   Is this version grammatical and natural?   We shouldn&amp;#39;t expect these people to line up in an orderly fashion, taking out their papers, waiting to be rubber stamped.    Thanks   PBF</description></item><item><title>Re: Orderly cue up, take out their papers and wait for them to be rubber stamped.</title><link>http://www.englishforums.com/English/OrderlyPapersWaitRubberStamped/wphdd/post.htm#751988</link><pubDate>Thu, 28 May 2009 04:05:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:751988</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for your replies, Clive and Patrick.   Is this version grammatical and natural?   We shouldn&amp;#39;t expect these people to line up in an orderly fashion, taking out their papers, waiting to be rubber stamped.    Thanks   PBF</description></item><item><title>Re: ...having experienced several episodes of embrassment and scepticism about its capacity to maintain the principles it stands for,</title><link>http://www.englishforums.com/English/HavingExperiencedSeveralEpisodes-EmbrassmentScepticismAboutC/jrrqv/post.htm#751985</link><pubDate>Thu, 28 May 2009 04:01:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:751985</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for both of your replies.   Avangi, would it sound more natural and more enlightening if it was made shorter? Should I chop the sentence into two halves?   How does this sound?    Having experienced several episodes of embrassment and
scepticism about its capacity to maintain the principles it stands for, the United Nations is not going to perceive this in a very positive light.    Thank you again   PBF</description></item><item><title>Re: At the expense of human life/the lives of refugees/the refugees' lives.'</title><link>http://www.englishforums.com/English/AtExpenseHumanLifeLivesRefugees-RefugeesLives/wphdc/post.htm#751983</link><pubDate>Thu, 28 May 2009 03:57:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:751983</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for the follow-up AS.   Just wondering, what is the difference between &amp;#39;the lives of the refugees&amp;#39; and &amp;#39;the lives of refugees&amp;#39; in &amp;#39;We shouldn&amp;#39;t pursue people smugglers at the expense of the lives of (the) refugees&amp;#39;?    Thank you again   PBF</description></item><item><title>...having experienced several episodes of embrassment and scepticism about its capacity to maintain the principles it stands for,</title><link>http://www.englishforums.com/English/HavingExperiencedSeveralEpisodes-EmbrassmentScepticismAboutC/jrrqv/post.htm</link><pubDate>Thu, 28 May 2009 03:43:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:751965</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Is this sentence grammtical and natural?   In this day and age, the United Nations, having experienced several episodes of embrassment and scepticism about its capacity to maintain the principles it stands for, is not going to perceive this in a very positive light.    Thank you   PBF</description></item><item><title>Re: At the expense of human life/the lives of refugees/the refugees' lives.'</title><link>http://www.englishforums.com/English/AtExpenseHumanLifeLivesRefugees-RefugeesLives/wphdc/post.htm#744848</link><pubDate>Sun, 24 May 2009 02:19:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:744848</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for replying AS   Could &amp;#39;...at the expense of the lives of refugees&amp;#39; mean the rights of the refugees are certain to be ignored?    Thanks again   PBF</description></item><item><title>Re: What could/can possibly compel us/ourselves to endanger our own lives and those that we love</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatCouldPossiblyCompelOurselves-EndangerLivesThoseLove/wpzjm/post.htm#744049</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 13:56:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:744049</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>I see. Thank you for your replies.     PBF</description></item><item><title>Re: ...struggle with coming up with the right words</title><link>http://www.englishforums.com/English/StruggleComingRightWords/wpcgk/post.htm#743941</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 12:21:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:743941</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thank you for both of your replies.    PBF</description></item><item><title>Orderly cue up, take out their papers and wait for them to be rubber stamped.</title><link>http://www.englishforums.com/English/OrderlyPapersWaitRubberStamped/wphdd/post.htm</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 12:19:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:743940</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Is this grammatical?   We shouldn&amp;#39;t expect these people to orderly cue up, take out their papers and wait for them to be rubber stamped.   Thank you   PBF</description></item><item><title>At the expense of human life/the lives of refugees/the refugees' lives.'</title><link>http://www.englishforums.com/English/AtExpenseHumanLifeLivesRefugees-RefugeesLives/wphdc/post.htm</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 12:15:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:743939</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Does this sound natural and grammatical?   &amp;#39;We shouldn&amp;#39;t pursue people smugglers at the expense of human life/the lives of refugees/the refugees&amp;#39; lives.&amp;#39;    Thank you   PBF</description></item><item><title>Re: ...bankrupt the enterprise people smugglers run is</title><link>http://www.englishforums.com/English/BankruptEnterpriseSmugglers-Is/wpzqw/post.htm#743713</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 09:12:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:743713</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for replying Avangi.   What about &amp;#39;I know how morally bankrupt an enterprise people sugglers are running...&amp;#39;?    Thank you   PBF</description></item><item><title>...bankrupt the enterprise people smugglers run is</title><link>http://www.englishforums.com/English/BankruptEnterpriseSmugglers-Is/wpzqw/post.htm</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 07:15:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:743588</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Are they both natural?   I know how morally bankrupt the enterprise people smugglers run is but...   I know how morally bankrupt is the enterprise people smugglers run but...    Thank you   PBF</description></item><item><title>What could/can possibly compel us/ourselves to endanger our own lives and those that we love</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatCouldPossiblyCompelOurselves-EndangerLivesThoseLove/wpzjm/post.htm</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 05:56:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:743473</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Is this natural?    &amp;quot;It is hard for us to imagine what could/can possibly compel us/ourselves to endanger our own lives and those that we love&amp;#39;    Thank you   PBF</description></item><item><title>...struggle with coming up with the right words</title><link>http://www.englishforums.com/English/StruggleComingRightWords/wpcgk/post.htm</link><pubDate>Fri, 22 May 2009 14:50:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:742553</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Is this natural?   &amp;quot;At times I struggle with coming up with the right words&amp;quot;   Thanks   PBF</description></item><item><title>Re: traumatic, for lack of a better word,</title><link>http://www.englishforums.com/English/TraumaticLackBetterWord/wxxlm/post.htm#742467</link><pubDate>Fri, 22 May 2009 13:31:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:742467</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thank you for replying Philip.   Yes, &amp;#39;but&amp;#39; is certainly the more appropriate word there. Hmm, just wondering, what if the experience was not as traumatic as what the word traumatic usually implies?   Thank you again   PBF</description></item><item><title>...how imperative context is when considering opinions</title><link>http://www.englishforums.com/English/ImperativeContextConsidering-Opinions/wpcbh/post.htm</link><pubDate>Fri, 22 May 2009 13:28:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:742465</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Is this natural?   &amp;quot;I know how imperative context is when considering opinions. So just a quick note on that. I...&amp;quot;   Thank you   PBF</description></item><item><title>Re: Why did they wear those wigs which gave them appearance of women?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhyWearThoseWigsGaveAppearance-Women/wxjpg/post.htm#742212</link><pubDate>Fri, 22 May 2009 09:39:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:742212</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>I was reading about Swat Valley and I came across this article saying how the women there have to cover their whole body from head to toe because of the unimaginably austere laws imposed by the Taliban. And some of these women would suffer from heart stroke because of the searing heat.</description></item><item><title>traumatic, for lack of a better word,</title><link>http://www.englishforums.com/English/TraumaticLackBetterWord/wxxlm/post.htm</link><pubDate>Thu, 21 May 2009 14:58:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:741195</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   I am not sure where I should place this  phrase  , which goes with &amp;#39;traumatic&amp;#39;.   A: &amp;quot;It was an overwhelming, traumatic,  for lack of a better word , and ultimately rewarding and theraputic experience.&amp;quot;    Thank you   PBF</description></item><item><title>Re: A higher register of 'to crash (a party'</title><link>http://www.englishforums.com/English/AHigherRegisterCrashParty/wxxwd/post.htm#741194</link><pubDate>Thu, 21 May 2009 14:53:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:741194</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for replying GG. You&amp;#39;re right. It doesn&amp;#39;t deserve to be discussed soberly in an essay.</description></item><item><title>Re: Why did they wear those wigs which gave them appearance of women?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhyWearThoseWigsGaveAppearance-Women/wxjpg/post.htm#741186</link><pubDate>Thu, 21 May 2009 14:39:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:741186</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>I can also imagine that those wigs could help keep them warm on the colder days since I heard they were made of horsehair.</description></item><item><title>A higher register of 'to crash (a party'</title><link>http://www.englishforums.com/English/AHigherRegisterCrashParty/wxxwd/post.htm</link><pubDate>Thu, 21 May 2009 12:48:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:741135</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   I am struggling to find a word that is akin to &amp;#39; to crash (an event e.g. party)&amp;#39; but has a higher register.   The scene I am trying to describe is this. In the film Strictly Ballroom, the value of multiculturalism is explored when Scott &amp;#39;crashes&amp;#39; Fran&amp;#39;s family&amp;#39;s fiesta.   Thank you   PBF</description></item><item><title>Re: She was an Australian with (a) Swedish heritage.</title><link>http://www.englishforums.com/English/SheAustralianSwedishHeritage/wxjzg/post.htm#741100</link><pubDate>Thu, 21 May 2009 10:23:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:741100</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi Elida   I think we don&amp;#39;t normally use Australian as an adjective when describing an individual. But I may be incorrect.        Just wondering, would &amp;#39;She was an Australian with a Swedish background&amp;#39; mean the same thing?   Thanks all   PBF</description></item><item><title>She was an Australian with (a) Swedish heritage.</title><link>http://www.englishforums.com/English/SheAustralianSwedishHeritage/wxjzg/post.htm</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 14:47:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:739642</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Does there need to be an article here?   She was an Australian with a Swedish heritage.   Thanks   PBF</description></item><item><title>Asking for a piece of paper or a tissue?</title><link>http://www.englishforums.com/English/AskingPiecePaperTissue/wxjcv/post.htm</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 13:51:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:739589</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   I know this is a weird question but in English, what would you say if you want to ask for a piece of paper or a tissue?   Thanks   PBF</description></item><item><title>Re: Epitome of vulgarity and body objectification</title><link>http://www.englishforums.com/English/EpitomeVulgarityBodyObjectification/wnvvn/post.htm#739582</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 13:45:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:739582</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Since catwalks are likely to be around for a while, you might find it easier to live with it if you decide it can be a source of chuckles.     PBF</description></item><item><title>Accept everybody/anybody who wants to join the group'</title><link>http://www.englishforums.com/English/AcceptEverybodyAnybodyJoin-Group/wxjrm/post.htm</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 13:37:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:739563</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Should I use &amp;#39;everybody&amp;#39; or &amp;#39;anybody&amp;#39; in this context?   &amp;#39;It&amp;#39;s not like they accept everybody/anybody who wants to join the group&amp;#39;.   Thanks   PBF</description></item><item><title>Re: Different animal on each/every slide'</title><link>http://www.englishforums.com/English/DifferentAnimalEachSlide/wxgcw/post.htm#739561</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 13:36:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:739561</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for the information Cwtch.</description></item><item><title>Re: Formulate my ideas in writing/on a piece of paper/with pen and paper.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FormulateIdeasWritingPiecePaper-Paper/wxbhc/post.htm#739543</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 13:25:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:739543</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for your reply Mr Wordy.   Might I ask what &amp;#39;it&amp;#39; means in &amp;#39;I find it easier...&amp;#39;? What is being referred to by it?   Thank you again   PBF</description></item><item><title>Re: ...stand manned...</title><link>http://www.englishforums.com/English/StandManned/wnbzg/post.htm#739530</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 13:20:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:739530</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for your replies.   Could you please suggest some better alternatives?    Thank you again   PBF</description></item><item><title>Re: ...we can * the exposition...</title><link>http://www.englishforums.com/English/WeCanTheExposition/wmnkw/post.htm#739514</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 13:10:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:739514</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for replying Philip. Skip. That&amp;#39;s novel.   PBF</description></item><item><title>Re: At night on Friday/on Friday at night</title><link>http://www.englishforums.com/English/AtNightFridayFridayNight/wnbln/post.htm#739506</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 13:08:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:739506</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Thanks for replying CB.   I chose a bad example. What about &amp;#39;The went shopping at night on St Patrick&amp;#39;s Day/ on St Patrick&amp;#39;s Day at night &amp;#39;?   Thank you   PBF</description></item><item><title>Different animal on each/every slide'</title><link>http://www.englishforums.com/English/DifferentAnimalEachSlide/wxgcw/post.htm</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 03:56:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:738726</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Should I say &amp;#39;each&amp;#39; or &amp;#39;every&amp;#39; in this context? I am talking about pictures of animals in a Powerpoint slide show.   &amp;#39;There is a different animal on each/every slide&amp;#39;   Thanks   PBF</description></item><item><title>If we want in front of us a full picture</title><link>http://www.englishforums.com/English/IfFrontFullPicture/wxgbv/post.htm</link><pubDate>Wed, 20 May 2009 03:43:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:738705</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Is this natural?   &amp;#39;These are the questions that need to be asked if we want in front of us a full picture of the situation.&amp;#39;   Thanks   PBF</description></item><item><title>...embargo be imposed ...</title><link>http://www.englishforums.com/English/EmbargoBeImposed/wxcmn/post.htm</link><pubDate>Tue, 19 May 2009 13:19:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:737745</guid><dc:creator>peaceblinkfriend</dc:creator><description>Hi all   Could you please check if this is grammatical?   The Security Council (UNSC) first passed
Resolution 1566 in July 2004 &amp;#39;deciding&amp;#39; that an arms embargo be imposed on all
non-governmental entities.    Thank you   PBF</description></item></channel></rss>