<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:Pgeorgieff'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3aPgeorgieff&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:Pgeorgieff'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3614.32638)</generator><item><title>Re: Antonia: heated argument</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaHeatedArgument/chclx/post.htm#202283</link><pubDate>Wed, 01 Mar 2006 23:08:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:202283</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>And please, you ask lot of questions, pay attention to following notice: 
 I just want to encourage "anonymous" posters to register and start posting with a screen name. Answering anonymous posts is a bit like talking to someone who is wearing dark glasses -- except "Anonymous" might be any number of different people! When I reply to posts, it's much more satisfying to think that I am responding to an individual with a name. (It's just a suggestion. Go ahead and post anonymously if you really prefer it that way.)</description></item><item><title>Re: Antonia: heated argument</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaHeatedArgument/chclx/post.htm#202282</link><pubDate>Wed, 01 Mar 2006 23:06:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:202282</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>If a sharped argument leads to tensions and outburst of emotions, it is necessary to do everything to calm the situation and to regain positive «win-win» perspective.</description></item><item><title>Re: Antonia: tricks</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaTricks/chcmr/post.htm#202276</link><pubDate>Wed, 01 Mar 2006 22:56:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:202276</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>* "method of approach" is better to be used, because you have specified its name. 
 In the opposite «win-lose» approach, during preparation, different tricks are being considered, as well as the ways of exercising power and numerous manipulative techniques available to exert pressure and dominance over the other party. This * approach certainly does not contribute to trust building and cherishing long-standing relations .</description></item><item><title>Re: Antonia: to reach an agreement</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaToReachAnAgreement/chcmb/post.htm#202264</link><pubDate>Wed, 01 Mar 2006 22:39:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:202264</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>The phase two in negotiation is the «negotiating session» itself, in other words, meeting which is meant to come to an agreement (reach an agreement - depending on you words).</description></item><item><title>Re: Antonia: ultimate intention</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaUltimateIntention/chcmv/post.htm#202260</link><pubDate>Wed, 01 Mar 2006 22:30:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:202260</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>A skilful and well-prepared negotiator will comparatively easy recognize those techniques and accept them as such, and will not allow them to shake his confidence, which is mostly the ultimate  intention of those who use such tricks.</description></item><item><title>Re: Antonia: veer into</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaVeerInto/chcmh/post.htm#202253</link><pubDate>Wed, 01 Mar 2006 22:13:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:202253</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>Sure your sentence is entirely correct.</description></item><item><title>Re: Syllabic Consonant ???</title><link>http://www.englishforums.com/English/SyllabicConsonant/cgxpd/post.htm#202240</link><pubDate>Wed, 01 Mar 2006 21:26:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:202240</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>Here is more information, that can help you. 
 A syllabic consonant is a consonant    which either forms a syllable    of its own, or is the nucleus of a syllable. The diacritic for this in the IPA  is the under-stroke, &amp;lt; . &amp;gt;. 
 Examples from English  are button , bottle , butter (in dialects which pronounce final ar). In words such as church, the syllabic nucleus may be either a rhotic vowel , a diphtong , or a syllabic ar, depending on the dialect and speaker. Note that all of these consonants are sonorants . 
 The only time obstruents  are used syllabically in English is in onomatopeia   , such as sh!  (a command to be quiet), sss (the hiss of a snake), zzz (the</description></item><item><title>Re: good on/ to/ for</title><link>http://www.englishforums.com/English/GoodOnToFor/cchdb/post.htm#179135</link><pubDate>Thu, 05 Jan 2006 00:36:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:179135</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>good better best  
 If you are good at something, you are skilful and successful at doing it. 
 He was very good at his work. 
 I'm not very good at singing. 
 He is one of the best players in the world. 
 I always played football with my older brother because I was good for my age. 
 * bad, poor 
 good better best  
 If something is good for a person or organization, it benefits them. 
 Rain water was once considered to be good for the complexion. 
 Nancy chose the product because it is better for the environment. 
 good  
 If something changes or disappears for good , it never changes back or comes back as it was before. 
 The days of big-time racing at Herne Hill had gone for good. 
 A few shots of this drug cleared up...</description></item><item><title>Re: plural / singular in connection with companies</title><link>http://www.englishforums.com/English/PluralSingularConnection-Companies/cchvl/post.htm#179134</link><pubDate>Thu, 05 Jan 2006 00:29:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:179134</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>I think the person who has wrote this letter, has meant the company's personnel. 
 He's used "they", because from his point of view, there are two business situation : we - our company (me and others or whole personnel), and they - others companies, or particular one company's stuff.</description></item><item><title>Re: "alarm issue" - is it correct?</title><link>http://www.englishforums.com/English/AlarmIssueIsItCorrect/cchlb/post.htm#179114</link><pubDate>Wed, 04 Jan 2006 23:53:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:179114</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>Alarm Issue 
 12 issue 
 Integrated Sensor Unit (avionics)</description></item><item><title>Re: EU standards or the EU standard, EU Directives or the EU Directives?</title><link>http://www.englishforums.com/English/EuStandardsStandardDirectives-Directives/ccgqz/post.htm#178972</link><pubDate>Wed, 04 Jan 2006 15:53:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:178972</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>It's correct to use EU standards/directives, because it is in accepted sense of the term, and the standards/directives are common for Europe. You should apply and obey the definite article rules in this case.</description></item><item><title>Re: sth is in a 'project phase' or 'project stage'? .......</title><link>http://www.englishforums.com/English/SthProjectPhaseProjectStage/cchdn/post.htm#178965</link><pubDate>Wed, 04 Jan 2006 15:31:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:178965</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>Generally speaking both are admissible, but phase is a particular stage in a process or in the gradual development of something.</description></item><item><title>Re: underneath</title><link>http://www.englishforums.com/English/Underneath/cczwz/post.htm#178518</link><pubDate>Tue, 03 Jan 2006 15:13:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:178518</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>Underneath = from below, under; Use "beneath" instead of "under", it sounds better in both sentences.</description></item><item><title>Re: open sense</title><link>http://www.englishforums.com/English/OpenSense/ccdpz/post.htm#178154</link><pubDate>Mon, 02 Jan 2006 18:03:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:178154</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>open sense of possibility - one has the ability to see vast prospects lie before one, consequently one can explore every avenue, leave no avenue unexplored -&amp;gt;a culture of oragnization &amp;lt;- to know how to use the open sense of possibility; = organizing culture;  
 mentality = mental constitution/make up, turn/cast/attitude of mind; mind, thought.</description></item><item><title>Re: meaning:  be lost on</title><link>http://www.englishforums.com/English/MeaningBeLostOn/ccdln/post.htm#178138</link><pubDate>Mon, 02 Jan 2006 17:00:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:178138</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>10  lost  
 If advice or a comment is lost on someone, they do not understand it or they pay no attention to it. 
 The meaning of that was lost on me. 
 This was a neighborhood where clearly you could be murdered for a pack of cigarettes, a fact that was not lost on me. 
 PHR: V inflects, PHR n 
 
 (c) HarperCollins Publishers. 
 sth was not lost on one-&amp;gt; one paid attention to sth, one understood sth. 
 sth - something</description></item><item><title>Re: money - monies, food - foods</title><link>http://www.englishforums.com/English/MoneyMoniesFoodFoods/ccvgj/post.htm#178136</link><pubDate>Mon, 02 Jan 2006 16:53:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:178136</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>Note that monies is not the plural form of money, it means resources, funds. 
  money  
  1 money Money is the coins or bank notes that you use to buy things, or the sum that you have in a bank account.  
  A lot of the money that you pay at the cinema goes back to the film distributors.  
  Players should be allowed to earn money from advertising.  
  She probably had more money but she didn't spend it.  
  ...discounts and money saving offers.  
 N-UNCOUNT  
  
  2 money monies or moneys Monies is used to refer to several separate sums of money that form part of a larger amount that is received or spent. (FORMAL)  
  We drew up a schedule of payments for the rest of the monies owed.  
  ...the investment and management of...</description></item><item><title>Re: pleonasm</title><link>http://www.englishforums.com/English/Pleonasm/cbcjm/post.htm#178025</link><pubDate>Mon, 02 Jan 2006 13:20:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:178025</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>You can find it here, what is pleonasm and its variations. 
 There are two kinds of pleonasm: syntactic pleonasm and semantic pleonasm. 
 Have a look into this site, there is enough information about the greek word and its apposition in some languages nowaday. 
 http://en.wikipedia.org/wiki/Pleonasm</description></item><item><title>Re: pleonasm</title><link>http://www.englishforums.com/English/Pleonasm/cbcjm/post.htm#177029</link><pubDate>Sat, 31 Dec 2005 11:41:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:177029</guid><dc:creator>pgeorgieff</dc:creator><description>It is not pleonasm too. 
 bring off = save, rescue (from sth), but 
 to bring it off = succed (in, with ger.), be successful (in, with ger.), manage (to, with inf).</description></item></channel></rss>