<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:Sam?C'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3aSam%3fC&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:Sam?C'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>Re: Received Pronunciation &amp; Mid Atlantic English</title><link>http://www.englishforums.com/English/ReceivedPronunciationAtlantic-English/cvrlc/post.htm#189636</link><pubDate>Fri, 27 Jan 2006 19:38:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:189636</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>LeicesterLad wrote:    Interesting - the auto editor has blanked
out Dick's surname, but not his first name!    so we - on a language  discussion
board, no less - can discuss penises and arseholes (metaphorically, as
in 'he's a dick!'), but not ditches or stone walls? or is it the
juxtaposition it takes exception to? 
 
sam, winding down on friday</description></item><item><title>Re: BrE/EngE</title><link>http://www.englishforums.com/English/BreEnge/cvvnr/post.htm#188343</link><pubDate>Tue, 24 Jan 2006 22:39:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:188343</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>I know most people say whisky/whiskey apart
from us down here saying 'Scotch on the rocks'!    och no, heaven's
forbid, whit wuid we want to be pollutin' oor uisge beatha 
with ice for, now!    Would you agree with the rest of what I
said though? It is quite a confusing issue overall...    yes, i'll
go with that, nona - it is pretty intricate. 
 
sam</description></item><item><title>Re: BrE/EngE</title><link>http://www.englishforums.com/English/BreEnge/cvvnr/post.htm#188224</link><pubDate>Tue, 24 Jan 2006 20:30:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:188224</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Nona The Brit wrote:    A Scot (noun) is Scottish (adj) and they
drink Scotch (whisky!). No ok, Scotch gets used as an adj sometimes but
not really for people I think. I'm not Scottish though so I'm not 100%
sure.    i don't think you'll find many scots who drink
'scotch'. it's usually 'whisky', in my circles anyway, and it's
usually spoken so there's no need to quibble over the whiskey/whisky
distinction. 
 
'scotch' meaning 'whisky' is a sure sign of a sassenach.  it isn't really a word that crops up too
often, outwith 'scotch mist' and a handful of other locutions that is. 
 
sam</description></item><item><title>Re: Me or I</title><link>http://www.englishforums.com/English/MeOrI/2/cdpng/Post.htm#186763</link><pubDate>Sat, 21 Jan 2006 15:41:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:186763</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>very interesting, MrP, thanks. 
 
sam</description></item><item><title>Re: fill the gap</title><link>http://www.englishforums.com/English/FillTheGap/cdqqg/post.htm#186728</link><pubDate>Sat, 21 Jan 2006 13:07:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:186728</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>possibles: 
 
4 - of 
6 - themselves 
7 - number 
9 - for 
10 - yet/but 
12 - and/upon 
13 - little/scant/no 
15 - longer? 
 
the trouble lies in guessing what the original writer meant. 
 
it's register salad too. 
 
sam</description></item><item><title>Re: Me or I</title><link>http://www.englishforums.com/English/MeOrI/cdpng/post.htm#186477</link><pubDate>Fri, 20 Jan 2006 21:38:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:186477</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>sorry if my question wasn't clear. the advice was   When used as the subject, use "I," 
whether you have another person as part of the subject or
not.    i wondered why? 
 
sam</description></item><item><title>Re: Me or I</title><link>http://www.englishforums.com/English/MeOrI/cdpng/post.htm#186433</link><pubDate>Fri, 20 Jan 2006 19:37:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:186433</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Grammar Geek wrote:    When used as the subject, use "I," 
whether you have another person as part of the subject or
not.    why? 
 
sam</description></item><item><title>Re: Should the pronoun "I" really be used in formal English?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ShouldPronounReallyUsedFormal-English/cdhln/post.htm#184116</link><pubDate>Mon, 16 Jan 2006 14:27:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:184116</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>i do not know. 
 
sam</description></item><item><title>Re: Nominals - lexical vs. syntactic</title><link>http://www.englishforums.com/English/NominalsLexicalSyntactic/cdrbp/post.htm#183814</link><pubDate>Sun, 15 Jan 2006 22:45:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:183814</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>sorry, but i don't think you'll find a neat notional definition. there are clues for distinguishing them though. 
 
their intonation, for one. in 'a prosecutor in boston' the stress
is on 'prosecutor', the head. in 'prisoner of war' the primary
stress is on 'war'. 
 
if you take 'prisoner of war' as a lexeme - as you say, roughly
corresponding to headwords of dictionaries - is it syntactically
opaque? can you insert other constructions into it like you can
'a prosecutor in boston': 
 
 (1)  There is a prosecutor called Sam in Boston. 
 (2)  *There is a prisoner called Sam of war. 
 
you can rephrase (1) to have a relative clause instead of the PP, but can you do the same with (2)? 
 
how about one -substitution? 
 
 (3)...</description></item><item><title>Re: please help me !!!</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseHelpMe/cdcpx/post.htm#183658</link><pubDate>Sun, 15 Jan 2006 17:25:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:183658</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>(1)  Switzerland lies between/*among France , Germany, Austria and Italy. 
 
'among' is not possible. i would interpret 'among' here as
meaning that switzerland is part of france, germany, austria and italy
- a patent absurdity. 
 
when there are more than two things, 'between' indicates that each
thing should be considered individually not as a whole, whereas the
opposite holds for 'among'. 
 
sam</description></item><item><title>Re: intransitive verbs</title><link>http://www.englishforums.com/English/IntransitiveVerbs/cdvdw/post.htm#183647</link><pubDate>Sun, 15 Jan 2006 17:10:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:183647</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>tritransitives being thrice as transitive, i bet? 
 
sam</description></item><item><title>Re: IS "w" A VOWEL</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhenIsWAVowel/mwbn/post.htm#183108</link><pubDate>Sat, 14 Jan 2006 14:24:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:183108</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>in addition to what others have said, the distinction between vowel and
consonant is not clear cut. no dividing line.  /w/ , the sound at the beginning of words like 'witch', 'wear' and 'walk', is both vowel- and consonant-like. 
 
when you look at how it's produced, pronunciation, it is similar to /u:/ ,
the vowel in 'moon', except the tongue's a bit lower and further back
and the lips are slightly closer together. still, there's very
little obstruction of air flow. 
 
when you look at how it patterns, its distribution, the places it
occurs in words, it seems subject to the constraints of
consonants. how often does the sound at the beginning of 'walk'
occur before anything but a vowel? 
 
in linguistics speak, phonetically...</description></item><item><title>Re: Present Perfect</title><link>http://www.englishforums.com/English/PresentPerfect/2/cbprm/Post.htm#182073</link><pubDate>Thu, 12 Jan 2006 14:11:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:182073</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Mister Micawber wrote:    I'd say, if I've ever seen one .    not 'if ever i've seen one'?</description></item><item><title>Re: Had run vs. had ran!!!</title><link>http://www.englishforums.com/English/HadRunVsHadRan/bwmw/post.htm#181736</link><pubDate>Wed, 11 Jan 2006 19:21:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:181736</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Guest wrote:    My son, a grade 7 student in a French school, is
struggling with English grammar. Unfortunately, on this one, his
English speaking mother cannot decide which is correct.    the
short answer is, whatever the teacher says is correct. as you
might surmise from the thread so far, that's gonna be 'run'.    Guest wrote:    He must decide which to use: "...she had run
the whole way" or ".....she had ran the whole way". They both seem
plausible to me. HELP!!!!!!    the reason that (a) they both seem
plausible to you and (b) your son's
english-speaking mother can't decide between them is that they both are plausible. many englishes reduce the paradigm of so-called irregular verbs so that the p ast p articiple
form...</description></item><item><title>Re: comma necessity</title><link>http://www.englishforums.com/English/CommaNecessity/cclww/post.htm#180289</link><pubDate>Sun, 08 Jan 2006 15:20:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:180289</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>to comma or not, in my book, is chiefly a matter of intonation. see
 John Lawler
on comma use 
 
sam, 
 
 'One man can't punctuate another man's manuscript any more than one 
 person can make the gestures for another person's speech.' - Twain</description></item><item><title>Re: An undecipherable passage from 'Brave New World' by Huxley</title><link>http://www.englishforums.com/English/AnUndecipherablePassageBraveWorld-Huxley/cclmq/post.htm#180283</link><pubDate>Sun, 08 Jan 2006 14:29:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:180283</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>JKBelieve wrote:    Cold for all the summer beyond the panes, for
all the tropical heat of the room itself, a harsh thin light glared
through the windows, hungrily seeking some draped lay figure, some
pallid shape of academic goose-flesh, but finding only the glass and
nickel and bleakly shining porcelain of a laboratory    
 
disclaimer: i haven't read the book. 
 
'for' here i think means 'in spite of', so despite the ostensible heat
- the summer weather outside, the uncomfortable temperature
stereotypical of laboratories - there is a chill in the air, there is
not the warmth of humankind. the whole sentence sounds like a
longwinded way of saying there was nobody about. 
 
sam</description></item><item><title>Re: Antonia: squat</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntoniaSquat/ccknl/post.htm#180004</link><pubDate>Sat, 07 Jan 2006 16:24:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:180004</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>in your sentence it means something like 'pointed outwards'. in
other words your feet aren't pointing straight ahead but at a 45 deg
angle and your knees follow suit. the bending is part of the
squatting motion itself, not the preparation. 
 
sam, hoping this isn't part of toilet training</description></item><item><title>Re: make + object + to V</title><link>http://www.englishforums.com/English/MakeObjectToV/cckwz/post.htm#179955</link><pubDate>Sat, 07 Jan 2006 13:10:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:179955</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Teo wrote:    And out of the ground the Lord God made  to  spring up every tree that is pleasant to the sight and good for food. (Genesis 2:9, English Standard Version, 2001 )
 Normally we use the structure "make + object + infinitive without to." Why use to here?     
 
 i suppose one interpretation (i'm not saying it's the interpretation or even the one that sprung to my mind
first) is that God seemed to bring about the initial growth of the
trees, after which they continued sprouting themselves. 'make' + to -infinitive can have the meaning 'appear to begin': 
 
 (1)  He upped and made to leave. ( = 'he got up and appeared to begin to leave') 
 
 the King James (2000) version features similar wording: 'And out of the ground...</description></item><item><title>Re: cut her hair</title><link>http://www.englishforums.com/English/CutHerHair/cckck/post.htm#179821</link><pubDate>Fri, 06 Jan 2006 23:58:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:179821</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>(1)  She cut her hair. 
 
if 'she' and 'her' both refer to Jane, then Jane cut her own hair, end
of story. otherwise, Jane ('she') cut Mary's (her) hair. as
a stand-alone sentence, it could equally mean either. 
 
 (2)  She cut herself her hair. 
 
on first reading i found this odd, but i think it's possible. if
Jane wanted a lock of hair for herself, she might cut off some of her
own. similarly, if i wanted to have my slice of cake, i might
'cut myself my slice (of cake)'. 
 
 (3)  She got her hair cut. 
 
her hair was cut, but who it was that cut it is either unknown or immaterial. 
 
sam, could do with a trim myself</description></item><item><title>Re: My friend and I or I and my friend?</title><link>http://www.englishforums.com/English/MyFriendFriend/2/ccglk/Post.htm#179050</link><pubDate>Wed, 04 Jan 2006 19:58:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:179050</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Khoff wrote:     Sam - I don't want to come down
too hard on you; I see you're fairly new to the board. I just
want to make clear to non-native speakers that what people do say is not necessarily what they should say. Please don't take offense!    course not! i like to hear what people have to say, even if i don't agree. 
 
and what people should say is a contentious topic, one i'd rather
avoid. perhaps i should (there's that wee word again) make it
more obvious i'm recounting actual usage, and not prescribing. 
cheers for the heads up, khoff. 
 
sam</description></item><item><title>Re: My friend and I or I and my friend?</title><link>http://www.englishforums.com/English/MyFriendFriend/ccglk/post.htm#179015</link><pubDate>Wed, 04 Jan 2006 18:49:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:179015</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Is it possible to use "me" instead of "I"? For example, "John
and me went to town".    it's common in my english, i use it every
day. 
 
there is a prescriptive rule against it, on the shaky grounds that if
you removed 'John and', all that is left is 'me', which would be
ungrammatical Standard english: 
 
 (1)  *Me went to town. 
 
sam</description></item><item><title>Re: There is/are</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThereIsAre/cchzm/post.htm#179014</link><pubDate>Wed, 04 Jan 2006 18:47:09 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:179014</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>'is', every time. 'are' sounds odd, if not ungrammatical, to me. i would also write 'is'. 
 
    Selvakumar wrote:    While my friend strongly feels that it should
be "is" in the following sentence, I feel, grammar
demands that it ought to be "are"    
 
depends what you mean by 'grammar' - a term with various meanings. 
 
any comprehensive grammar (a book describing some linguistic grammar)
worth its salt will have something to say on subj.-verb concord with
existential 'there' (them's the search terms, btw). if yours
doesn't, burn it. 
 
sam</description></item><item><title>Re: Use of pronoun "myself"</title><link>http://www.englishforums.com/English/UseOfPronounMyself/ccgdd/post.htm#178675</link><pubDate>Wed, 04 Jan 2006 00:21:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:178675</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>me, well, i disagree.</description></item><item><title>Re: because</title><link>http://www.englishforums.com/English/Because/cczqg/post.htm#178601</link><pubDate>Tue, 03 Jan 2006 19:24:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:178601</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>i can't see me interpreting it that way. 
 
another interpretation: my reason for buying it was not that it was expensive (although it was), but some other reason.</description></item><item><title>Re: A hotel, an hotel?</title><link>http://www.englishforums.com/English/AHotelAnHotel/3/vrb/Post.htm#178573</link><pubDate>Tue, 03 Jan 2006 17:58:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:178573</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Anonymous wrote:    At no time is the h dropped.    you cant've stayed in many otels if you've never eard h-dropping.</description></item><item><title>Re: pronunciation of 'pronunciation'</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronunciationPronunciation/cbqbz/post.htm#177036</link><pubDate>Sat, 31 Dec 2005 12:07:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:177036</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>thanks for the link, LanguagLover. it's not working for me just now, but i'll try again later.</description></item><item><title>Re: errors &amp; mistakes  in language</title><link>http://www.englishforums.com/English/ErrorsMistakesInLanguage/cbvnk/post.htm#176788</link><pubDate>Sat, 31 Dec 2005 00:06:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:176788</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Philip wrote:     I think of the beautiful
Elizabethan language in the prayer "we have erred and strayed like lost
sheep": does this mean that the errant sinner has no chance because he
is likely to repeat his sins, even worse that he doesn't know what his
sins are?    yes, i'll stake money on it, if you, Philip, can find me an elizabethan linguist specialising in error analysis. 
 
sam, to err is human</description></item><item><title>Re: and / or</title><link>http://www.englishforums.com/English/AndOr/2/cbqcl/Post.htm#176693</link><pubDate>Fri, 30 Dec 2005 21:10:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:176693</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>(1)  She doesn't drink or smoke. 
(2)  She doesn't drink and smoke. 
  
they mean different things. the first simply means that she does
not smoke and she does not drink. the second means that she does
not smoke while she is drinking, that is, it leaves open the
possibility that she drinks and she smokes, but not both at the same
time. perhaps she waits until she has finished drinking before
lighting up.</description></item><item><title>Re: and / or</title><link>http://www.englishforums.com/English/AndOr/cbqcl/post.htm#176638</link><pubDate>Fri, 30 Dec 2005 19:23:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:176638</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>1- She doesn't drink or smoke.    
 = she does not drink and she does not smoke 
    2- She doesn't drink and smoke.     = she does not drink and smoke at the same time = she does not smoke when she is drinking</description></item><item><title>Re: Meaning of "X" in Xmas</title><link>http://www.englishforums.com/English/MeaningOfXInXmas/cbjng/post.htm#176631</link><pubDate>Fri, 30 Dec 2005 19:12:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:176631</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>i once heard someone rebelling against consumerism, saying that 'xmas' takes Christ out of christmas. 
 
also http://www.etymonline.com/index.php?search=xmas</description></item><item><title>pronunciation of 'pronunciation'</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronunciationPronunciation/cbqbz/post.htm</link><pubDate>Fri, 30 Dec 2005 18:30:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:176601</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>what do you think of pronunciation where the 2nd syllable sounds like 'noun'?</description></item><item><title>Re: How do you do?</title><link>http://www.englishforums.com/English/HowDoYouDo/cbpxv/post.htm#176554</link><pubDate>Fri, 30 Dec 2005 17:39:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:176554</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>'how do you do' is not, usually, a question (the concept of question 
coming from pragmatics), although its form is, as you spotted,
interogative (initial wh-word + subj.-aux. inversion). also,
rising intonation, while not always co-occuring with wh-questions, is
absent. 
 
a reasonable response to this formal-ish greeting is the mirror 'how do you do'.</description></item><item><title>Re: I WANT A SCOTTISH ACCENT</title><link>http://www.englishforums.com/English/IWantAScottishAccent/2/bhjqr/Post.htm#176528</link><pubDate>Fri, 30 Dec 2005 16:03:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:176528</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>listen to scottish radio stations. 
 bbc radio
scotland broadcasts online. that's no substitute for living
there but.</description></item><item><title>Re: of whom</title><link>http://www.englishforums.com/English/OfWhom/cbpwp/post.htm#176516</link><pubDate>Fri, 30 Dec 2005 15:12:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:176516</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>i agree, its referent is the same as that of the NP 'the man in a black hat'.</description></item><item><title>Re: On "data" pronunciation</title><link>http://www.englishforums.com/English/OnDataPronunciation/kzkl/post.htm#176515</link><pubDate>Fri, 30 Dec 2005 15:11:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:176515</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Manohonor wrote:    Is DATA pronounced /deita/ or /da: ta/?    
for what it's worth, i pronounce it the first way, although it's
unremarkable to hear either pronunciation here (scotland), and members
of my close family do pronounce it the second way. 
 
as to it being a minimal pair - one plural, the other singular - it's not in my english.</description></item><item><title>Re: successfully escaped</title><link>http://www.englishforums.com/English/SuccessfullyEscaped/cbvxc/post.htm#176236</link><pubDate>Thu, 29 Dec 2005 22:11:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:176236</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Matress wrote:    I think you didn't understand! I've intendend to
share something that I learned with an excellent English teacher By the
way - a Ph.D teacher.    
 
i'm impressed. any advance on a phd? 
 
sam</description></item><item><title>Re: Apposition: use of definite/indefinite articles</title><link>http://www.englishforums.com/English/AppositionDefiniteIndefinite-Articles/cbwnk/post.htm#174562</link><pubDate>Mon, 26 Dec 2005 12:49:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:174562</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>How2die wrote:    About your second remark. True, Spencer is
not the only contributor to the magazine, but so is Soury: he is not
the only student in the world. No difference here either.    
in the first example, only two people are under discussion, not the
whole world. out of those two, Soury is the only student, the student. if a third student had died, giving us two altogether, Soury would be 'one of the (two) students'. 
 

 sam, agreeing that article use is not simple.</description></item><item><title>Re: successfully escaped</title><link>http://www.englishforums.com/English/SuccessfullyEscaped/cbvxc/post.htm#174159</link><pubDate>Sat, 24 Dec 2005 22:17:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:174159</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Matress wrote:     successfully escaped  is a typical redundant phrase. 
 

 Do you know someone who unsuccessfully escaped ?  
 Just say escaped . That's enough.    
 you seem to cast redundancy in a negative light. why do you think this is so? 
 
 sam, wondering what forum this really is</description></item><item><title>Re: errors &amp; mistakes  in language</title><link>http://www.englishforums.com/English/ErrorsMistakesInLanguage/cbvnk/post.htm#174146</link><pubDate>Sat, 24 Dec 2005 21:49:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:174146</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>My2sense wrote:    There is a distinction between error and mistake
in linguistics. Simply said: A mistake i.e. a slip of
the tongue can be self-corrected and an error cannot. An error
is systematic i.e. likely to occur repeatedly and not recognized (known) by the learner.     
 
put another way, if you subscribe to the competence-performance dichotomy, an error pertains to a person's linguistic competence , a mistake to their linguistic performance . 
not that all linguists consistently observe the distinction or that
it's always useful, but just that it's there, with some time under its
belt, should you feel it would prove useful in explaining
something. search term: 'error analysis'. 
 
sam, wishing all a very merry christmas</description></item><item><title>Re: little</title><link>http://www.englishforums.com/English/Little/cbznj/post.htm#173669</link><pubDate>Fri, 23 Dec 2005 19:42:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:173669</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>it's a character's name. 
 
i knew the story as 'chicken licken' when i was growing up. 
(swapping those words around would produce a quite different
effect!) i can't remember having read it, it was past by word of
mouth. 
 
sam, looking forward to turkey lurkey</description></item><item><title>Re: Looking for a specific term regarding sentences without subjects</title><link>http://www.englishforums.com/English/LookingSpecificTermRegarding-SentencesWithoutSubjects/bjchr/post.htm#172732</link><pubDate>Wed, 21 Dec 2005 12:16:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:172732</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>TimKowal wrote:    Lazy English? Poor grammar?    
 
i suppose by 'lazy english' you're calling the speaker lazy. but
can you please elaborate on 'poor grammar'? is 'works for me'
ungrammatical to you?</description></item><item><title>Re: the first</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheFirst/3/crlcr/Post.htm#172591</link><pubDate>Wed, 21 Dec 2005 00:48:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:172591</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Danyoo wrote:    Being a native speaker does not automatically qualify him or her as a grammar guru.    
 
right. the confusion is, as crystal puts it, between 'knowing grammar'
and 'knowing about grammar'. if you've read and understood this
thread, you know grammar. 

 

native speakers know grammar, grammar in the sense of, if not inborn
then at least ingrained rules governing language use. they might not
feel comfortable or capable of expressing their knowledge, which is why
you hear natives claiming ignorance of grammar, but they have it none
the less. this is something they learn early on. 

 

on the other hand, those who can put their knowledge of grammar into
words are said to more or less know about grammar....</description></item><item><title>Re: need/must</title><link>http://www.englishforums.com/English/NeedMust/cbrpz/post.htm#172447</link><pubDate>Tue, 20 Dec 2005 19:33:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:172447</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>Paco2004 wrote:     Dialigue B        - Is it required that I finish my work by noon?         - No, it is required that you do not finish your work by noon.   To me the dialogue B sounds weird.     
 
yes, it would sound off to me too in certain contexts, as would the
other examples, though all of them are conceivable. here it's
out of context - at least it lacks all the extra-linguistic signs
participants in the wild would have - so we're free to fill in the
holes ourselves. the trouble is imagining a situation it fits in. 
 
e.g. the two participants hold conflicting ideas of what the work
is. the questioner is an employee, under the mistaken impression
they're working to a noon deadline; the respondent, in the...</description></item><item><title>Re: need/must</title><link>http://www.englishforums.com/English/NeedMust/cbrpz/post.htm#172223</link><pubDate>Tue, 20 Dec 2005 12:17:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:172223</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>in 1 and 3 both 'need to ' and 'must' sound fine to me. 
 
in 2 and 4, 'needn't' and 'mustn't' both sound fine to me, but have
different meanings. the scope of negation with 'must' is
different to the scope of negation with 'need'. compare, 
 
you needn't X = 'it is not required that you X' 
you mustn't X = 'it is required that you do not X'. 
 
sam</description></item><item><title>Re: Not your typical I vs. Me</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotYourTypicalIVsMe/cbrnj/post.htm#172208</link><pubDate>Tue, 20 Dec 2005 11:24:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:172208</guid><dc:creator>sam c</dc:creator><description>depends. correctness here is a sociopolitical concept, and your
question is answerable only by appealing to prescriptive
authorities. so it depends whose book you pick up. 
 
i would say neither of you are incorrect, if that helps. 
 
sam, 'it is i, the clerk!'</description></item></channel></rss>