<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:Seraphin'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3aSeraphin&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:Seraphin'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3614.32638)</generator><item><title>The weather is ...</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheWeatherIs/hwjjd/post.htm</link><pubDate>Tue, 30 Dec 2008 16:12:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:626708</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>don&amp;#39;t know the lingo, but remember that some adjectives seem only able to be used right in front of the nouns.  i think it&amp;#39;s ok to say &amp;quot;the weather is cold&amp;quot; and &amp;quot;it&amp;#39;s a cold weather today&amp;quot; but can we use &amp;quot;frigid&amp;quot; is both cases ? can anyone remind me of the rules for this usage ??   thanks</description></item><item><title>Fly a kite ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/FlyAKite/hhlxh/post.htm</link><pubDate>Fri, 26 Dec 2008 15:37:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:622462</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>In the movie Juno, Juno had a quarrel with her step mom Brenda about visiting Mark, the adoption parent. Brenda told her to &amp;quot;go fly a kite&amp;quot;. What does that mean? Thanks</description></item><item><title>Re: Take hit, take heat, take the hit or take the heat</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakeHeatHeat/hgnqp/post.htm#618221</link><pubDate>Mon, 22 Dec 2008 17:22:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:618221</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Thanks, grammar geek. I was discussing the recent financial crisis and it came to my mind the expression of &amp;quot;taking a/the hxt&amp;quot;. At the time I was not sure whether the correct expression was &amp;quot;heat&amp;quot; or &amp;quot;hit&amp;quot;. From your explanation, for this particular hardship I was referring to I can only use &amp;quot;taking a hit&amp;quot;, but not &amp;quot;taking the heat&amp;quot;, if I understand you correctly. Again, thanks for the input</description></item><item><title>Take hit, take heat, take the hit or take the heat</title><link>http://www.englishforums.com/English/TakeHeatHeat/hgnqp/post.htm</link><pubDate>Mon, 22 Dec 2008 16:07:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:618169</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>in the dictionary, &amp;quot;take the heat&amp;quot; is explained as &amp;quot;endure censure or criticism&amp;quot;. I wonder if the same idiom can be used to mean &amp;quot;to endure hardship&amp;quot;. Or if we should use other non-idiomatic expression like &amp;quot;take hit&amp;quot; (? if it exists). also, must we include the article &amp;quot;the&amp;quot; (although i assume the presence of &amp;quot;the&amp;quot; is to indicate a particular censure/criticism/issue ??)   any thoughts ? thank you</description></item><item><title>tongue-in-cheek ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/TongueInCheek/hbcmc/post.htm</link><pubDate>Fri, 21 Nov 2008 16:28:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:590344</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>i wonder if tongue-in-cheek is the same as &amp;quot; :P &amp;quot; (smiley). or can someone explain to me why (the origin) tongue-in-cheek means humerous/facetious ? thanks a lot</description></item><item><title>Re: native English speaker vs. English native speaker</title><link>http://www.englishforums.com/English/NativeEnglishSpeakerEnglishNative-Speaker/hrpzx/post.htm#589568</link><pubDate>Wed, 19 Nov 2008 23:43:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:589568</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Thanks for the explanation. But isn&amp;#39;t it also common to say &amp;quot;are you a native speaker? who is a native speaker? I am a native speaker&amp;quot; in all of which &amp;quot;native&amp;quot; modifies &amp;quot;speaker&amp;quot;.</description></item><item><title>Re: de-emphasize vs. not emphasize</title><link>http://www.englishforums.com/English/DeEmphasizeVsNotEmphasize/hrpcd/post.htm#589087</link><pubDate>Tue, 18 Nov 2008 23:58:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:589087</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>My friend, a native speaker, insisted that most native speakers would think that 99% of the time a person who uses &amp;quot;de-emphasize&amp;quot; in his sentence means &amp;quot;not to emphasize&amp;quot;. I am puzzled. I agree with what Avi said, and that&amp;#39;s exactly how I understood the word &amp;quot;de-emphasize&amp;quot;. Yet since I am not a native speaker, my friend&amp;#39;s comment definitely carries more weight than &amp;quot;my understanding&amp;quot; of the English language.</description></item><item><title>native English speaker vs. English native speaker</title><link>http://www.englishforums.com/English/NativeEnglishSpeakerEnglishNative-Speaker/hrpzx/post.htm</link><pubDate>Tue, 18 Nov 2008 23:49:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:589081</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I sincerely apologize for posting this question. I believe this has been posted before, but somehow the forum does not seem to support keyword-searching anymore. I googled the two terms, and found that both are used in books. I recalled back in school one expression was considered &amp;quot;wrong&amp;quot; or &amp;quot;chinglish&amp;quot;, but now I do not know which is which. Can anyone help break down the analysis of which is correct and why the other is wrong ? Thanks a ton.</description></item><item><title>de-emphasize vs. not emphasize</title><link>http://www.englishforums.com/English/DeEmphasizeVsNotEmphasize/hrpcd/post.htm</link><pubDate>Tue, 18 Nov 2008 21:29:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:589019</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I thought the following two sentences means two (slightly) different things, but got into a heated discussion with a friend who insisted that they are the same. &amp;quot;Obama de-emphasized in his campaign that race was an issue&amp;quot; &amp;quot;Obama did not emphasize in his campaign that race was an issue&amp;quot;  Would any native speaker make a comment? Thanks</description></item><item><title>Re: Is it "1,500" or "7,500"?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsIt1500Or7500/hrkgm/post.htm#587667</link><pubDate>Fri, 14 Nov 2008 23:51:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:587667</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>don&amp;#39;t take my word for it. wait for other people&amp;#39;s response. i often make mistakes in understanding these sentences</description></item><item><title>Re: Is it "1,500" or "7,500"?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsIt1500Or7500/hrkgm/post.htm#587652</link><pubDate>Fri, 14 Nov 2008 22:28:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:587652</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>let me take a dab - as i am preparing for some standardized exam. my take is only 1500 will be cut. while 7500 remains. that means there were 9000 to begin with in that town.  anyone else ? thanks</description></item><item><title>Re: have my eye on</title><link>http://www.englishforums.com/English/HaveMyEyeOn/hrjjg/post.htm#587583</link><pubDate>Fri, 14 Nov 2008 15:19:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:587583</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I found some posts in the past, and it seems that the responses at the time by grammar geek and other native speakers were different from those of yours (james) and the other person&amp;#39;s.  At least in the posts I found, &amp;quot;I have my eye on you&amp;quot; in some context is similar to &amp;quot;I have a crush on you&amp;quot;. You guys may want to check on those posts. Or better yet, hopefully some other native speakers can help out on this one.</description></item><item><title>have my eye on</title><link>http://www.englishforums.com/English/HaveMyEyeOn/hrjjg/post.htm</link><pubDate>Fri, 14 Nov 2008 00:11:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:587407</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I think this subject was discussed in the past. Unfortunately, I couldn&amp;#39;t find it so here I am posting it again. Do we say &amp;quot; I&amp;#39;ll have my eye on you &amp;quot; or  &amp;quot; I&amp;#39;ll have my eyes on you&amp;quot; ? I think this is a derivative (?) from &amp;quot; I have AN eye on you &amp;quot;, so it should be &amp;quot;eye&amp;quot; but not &amp;quot;eyes&amp;quot;. Yet, google book found both expressions.  Any help? Thanks</description></item><item><title>Re: "all IS well" ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/AllIsWell/gqhgw/post.htm#581881</link><pubDate>Thu, 30 Oct 2008 17:33:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581881</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>In a literal sense, I CAN NOT think of a case where &amp;quot;all&amp;quot; does NOT mean &amp;quot;everything&amp;quot;. But grammatically, when the word &amp;quot;all&amp;quot; refers to countable nouns, it should be followed by a plural form of verb. Right? I am just puzzled by the choice of &amp;quot;all IS well&amp;quot;. Of course, since the expression has its long history, there is no point of saying it any differently. I was just wondering if the grammar is correct. Any comments? Thanks</description></item><item><title>"all IS well" ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/AllIsWell/gqhgw/post.htm</link><pubDate>Thu, 30 Oct 2008 17:01:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581867</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I remember hearing this all the time &amp;quot;hope all IS well&amp;quot; ? I assume maybe the &amp;quot;all&amp;quot; here refers to something intangible, and as such unaccountable and was followed by &amp;quot;is&amp;quot; ?? Can anyone explain it? Thanks</description></item><item><title>Re: does sentence (a) sound "right" to your ear ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesSentenceSoundRight/2/gqvxk/Post.htm#581518</link><pubDate>Wed, 29 Oct 2008 19:40:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581518</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Thanks a ton, Avangi. I can be very wrong on this, but my feeling is that the word &amp;quot;question&amp;quot; and &amp;quot;basic&amp;quot; have taken a different meaning in the science lingo that scientists know exactly what these words refer to without confusion. The word &amp;quot;question&amp;quot; refers to &amp;quot;scientific question&amp;quot;, or proposal, or project, whereas the word &amp;quot;basic&amp;quot; is in contrast to &amp;quot;clinical&amp;quot; - the former dealing with fundamental biological or pathological processes, the latter dealing with patients.    Also with regard to your third point, I wonder if you (or anyone else) can comment on the following: DEFINITELY NOT IN MY CASE, but some people tend to use the passive voice, lawyers maybe, to make their...</description></item><item><title>Re: does sentence (a) sound "right" to your ear ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesSentenceSoundRight/2/gqvxk/Post.htm#581466</link><pubDate>Wed, 29 Oct 2008 15:52:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581466</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Thanks a lot, guys. So Avangi (or anyone who wants to pitch in), how would you phrase your sentence to convey the same meaning as that in (a) ? Again, thanks for the input.</description></item><item><title>Re: audio -ly  ???</title><link>http://www.englishforums.com/English/AudioLy/gqzrz/post.htm#581226</link><pubDate>Tue, 28 Oct 2008 22:21:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581226</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>In the following sentence, which adjective can we use? &amp;quot;The movie is visually impressive and &amp;quot;audio&amp;quot; sophisticated.&amp;quot;</description></item><item><title>Re: audio -ly  ???</title><link>http://www.englishforums.com/English/AudioLy/gqzrz/post.htm#581204</link><pubDate>Tue, 28 Oct 2008 20:56:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581204</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I thought audibly is the adv for audible - capable of being heard. As audio means of the sound, I thought audibly would NOT be the adv for audio ??</description></item><item><title>Re: does sentence (a) sound "right" to your ear ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesSentenceSoundRight/gqvxk/post.htm#581179</link><pubDate>Tue, 28 Oct 2008 19:47:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581179</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Thanks a lot Avangi. Indeed, I wanted to preserve the meaning expressed in the first version, and thus posted the question to find a more audio succinct way of saying it.</description></item><item><title>Re: does sentence (a) sound "right" to your ear ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesSentenceSoundRight/gqvxk/post.htm#581167</link><pubDate>Tue, 28 Oct 2008 19:07:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581167</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>My apology for being unclear and for starting with &amp;quot;the question&amp;quot; and ending with &amp;quot;by the committee&amp;quot;. I thought the context should not matter when we analyze the grammar within.  The REAL question I am trying to get an answer to is whether or not sentence (a) sounds right to a native speaker. Do native speakers use the phrase &amp;quot;seem to need to&amp;quot; AT ALL? If yes, even though it may be context dependent, it&amp;#39;s still &amp;quot;correct&amp;quot; to use it. If no, then the context should not matter as it&amp;#39;s simply a weird expression.   To provide some background info, the context of the original question is as followed,  I was having a discussion with a friend of mine on whether NIH (National Institute of Health)...</description></item><item><title>Re: does sentence (a) sound "right" to your ear ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesSentenceSoundRight/gqvxk/post.htm#581163</link><pubDate>Tue, 28 Oct 2008 18:50:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581163</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Thanks for the response. To clarify your confusion, (a) the committee needs to &amp;quot;appreciate&amp;quot; the question so as to &amp;quot;consider&amp;quot; funding a research group to work on it. (b) the word &amp;quot;basic&amp;quot; means &amp;quot;fundamental&amp;quot;, as in fundamental science questions.  So to rephrase the original sentences, all three are related to the following theme:  &amp;quot;the committee seems to like questions only if they are dealing with fundamental science problems&amp;quot;  Sorry for the confusion.  Hopefully now you can share your thoughts on the original question. Thanks a lot</description></item><item><title>does sentence (a) sound "right" to your ear ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesSentenceSoundRight/gqvxk/post.htm</link><pubDate>Tue, 28 Oct 2008 17:54:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581138</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>(a) The question seems to need to be basic enough to be appreciated by the committee  (b) the question seems basic enough to be appreciated by the committee (c) the question needs to be basic enough to be appreciated by the committee  For me, the main problem for (a) is that the usage of &amp;quot;seem to need to&amp;quot; is wordy and sounds like a direct translation from Mandarin, which I speak. However, if I shorten the sentence into (b) or (c), neither conveys the same meaning as the original sentence. Sentence (a) suggests that &amp;quot;We do not know for 100% certainty if the committee ONLY likes basic questions or not, but there is a possibility  (i.e. seems to) that it does appreciate basic questions&amp;quot;. Sentence (b) suggests that we...</description></item><item><title>Re: why is orgo orgo?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhyIsOrgoOrgo/gxkcc/post.htm#581122</link><pubDate>Tue, 28 Oct 2008 17:23:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581122</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I just found out that Mr. Micawber responded to a question I posted a while back :)  I would like to extend the discussion a bit. Although I understood the &amp;quot;basics&amp;quot; of these types of abbreviation, but &amp;quot;orgo&amp;quot; for me isn&amp;#39;t really one of them, as there is no &amp;quot;O&amp;quot; in &amp;quot;ORGanic chemistry&amp;quot; to attach it from to form &amp;quot;orgO&amp;quot;. The only possibility that I can think of is as org is also used to mean &amp;quot;organization&amp;quot;, whoever came up with the term &amp;quot;orgo&amp;quot; probably decided to add one (or a few, initially) alphabets to distinguish it from org and to make it easy to pronounce. Just wonder if anyone has any other thoughts on this.</description></item><item><title>"way" over or "well" over ...</title><link>http://www.englishforums.com/English/WayOverOrWellOver/gpmmx/post.htm</link><pubDate>Tue, 21 Oct 2008 03:58:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:578507</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I believe the correct sentence is  the price of this jacket is well over (or weell over) being reasonable -  but it seems that sometimes I&amp;#39;d hear people say  &amp;#39;the price of this jacket is WAY over being reasonable&amp;quot;  or &amp;quot;the price of this jacket is WAAY over being reasonable&amp;quot;.  Can native speakers clarify if it&amp;#39;s &amp;quot;okay&amp;quot; to say &amp;quot;it&amp;#39;s WAAY over ***&amp;quot; or if it&amp;#39;s just my poor listening comprehension?  Thanks</description></item><item><title>Re: "counter-comment" is probably wrong, so what is right?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CounterProbablyWrongRight/gpmzg/post.htm#578397</link><pubDate>Mon, 20 Oct 2008 21:05:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:578397</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Thanks, Grammar Geek. Somehow I have the impression, which may be wrong, that rebuttal is used with a connotation that the prior comment is INcorrect (although both counter-claim and counter-argument seem to &amp;quot;rebut&amp;quot; the initial claim/argument). I wonder if there is another word that can convey a more neutral connotation - more like &amp;quot;I beg to differ, so am offering a different comment from yours, not that your comment is wrong&amp;quot;</description></item><item><title>"counter-comment" is probably wrong, so what is right?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CounterProbablyWrongRight/gpmzg/post.htm</link><pubDate>Mon, 20 Oct 2008 19:02:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:578380</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>claim and counter-claim. argument and counter-argument. comment and ??   Is there a word to substitute the ??  Thanks</description></item><item><title>why is orgo orgo?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhyIsOrgoOrgo/gxkcc/post.htm</link><pubDate>Fri, 03 Oct 2008 17:37:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:572834</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I understand orgo stands for organic chem, but am curious if there is a story behind how it came about being called orgo.  Thanks</description></item><item><title>Re: be available =? have time ? =? have THE time</title><link>http://www.englishforums.com/English/BeAvailableTime/gxgvb/post.htm#571721</link><pubDate>Mon, 29 Sep 2008 22:41:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:571721</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Thanks a lot. But I wonder how you&amp;#39;d phrase it in writing/an email, but not in a conversation (nor an IM). Would you use exactly the same sentence to ask the question ?  Thank you</description></item><item><title>be available =? have time ? =? have THE time</title><link>http://www.englishforums.com/English/BeAvailableTime/gxgvb/post.htm</link><pubDate>Mon, 29 Sep 2008 22:14:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:571711</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>(A) &amp;quot;I wonder if you&amp;#39;d be available sometime next week for a chat&amp;quot; (B) &amp;quot;I wonder if you&amp;#39;d have TIME sometime next week for a chat&amp;quot; (C) &amp;quot;I wonder if you&amp;#39;d have THE TIME sometime next week for a chat&amp;quot;  Is either B or C equal to A ? or neither ?  Thanks</description></item><item><title>christian vs. lion</title><link>http://www.englishforums.com/English/ChristianVsLion/gxgbq/post.htm</link><pubDate>Mon, 29 Sep 2008 19:59:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:571675</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>What&amp;#39;s the origin of this sentence ? Context: a group of Harvard Law School Profs in discussion of the legal education at Harvard. Sentence (by one of the profs) &amp;quot;Are we the Christians here, gentlemen, or the lions ?&amp;quot;   What was the prof referring to? Christian = savior, lion = human killer ??  Thanks</description></item><item><title>the grammar behind " , be it ..."</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheGrammarBehindBeIt/gxgrg/post.htm</link><pubDate>Mon, 29 Sep 2008 16:46:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:571648</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I am curious what the grammar rule is behind the following sentence, &amp;quot;I comprehend all restraint of motion, caused by an external obstacle, be it a house; or an island.  There is no conjunction before &amp;quot;be it a house&amp;quot;, nor a semicolon.  Can anyone please explain the rules? thanks.  ps. I was thinking maybe it is a transformation of  &amp;quot;I comprehend all restraint of motion, caused by an external obstacle, whether it is a house or an island&amp;quot;. And here &amp;quot;whether&amp;quot; is the conjunction ??</description></item><item><title>Re: Check my essay for errors. My english teacher is picky.</title><link>http://www.englishforums.com/English/CheckEssayErrorsEnglishTeacherPicky/gxvnq/post.htm#571376</link><pubDate>Mon, 29 Sep 2008 00:21:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:571376</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I hope Clive can respond further to my post. I wonder if in the first paragraph, the author should use &amp;quot;appearanceS&amp;quot; but not &amp;quot;appearance&amp;quot;, especially in the second to the last sentence.  $0.02</description></item><item><title>New Jersey? New JerZey?</title><link>http://www.englishforums.com/English/NewJerseyNewJerzey/gxzbz/post.htm</link><pubDate>Mon, 29 Sep 2008 00:04:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:571375</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Jersey as a T shirt is pronounced as jur-zee. But when Jersey as a shorthand for New Jersey, how do we pronounce it? And how do we pronounce the state ?  Thanks</description></item><item><title>"less" than 10 people ??</title><link>http://www.englishforums.com/English/LessThan10People/gnjhp/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Sep 2008 01:43:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:567730</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I presume it&amp;#39;s a wrong usage of &amp;quot;less&amp;quot;, as people are countable.  but why do i hear this expression so often, &amp;quot;it&amp;#39;s a small company. we have less than 10 people&amp;quot;. shouldn&amp;#39;t it be &amp;quot;we have fewer than 10 people&amp;quot; ?  It&amp;#39;s wrong, right?? thanks a lot</description></item><item><title>the differences between "in" and "on" one's honeymoon</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheDifferencesBetweenOnes-Honeymoon/gnjrv/post.htm</link><pubDate>Thu, 18 Sep 2008 16:27:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:567600</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I found both expressions - the more common one is &amp;quot;he is on his honeymoon&amp;quot; - as in ON vacation ?? but it&amp;#39;s also seen in many places where people use &amp;quot;he is in his honeymoon&amp;quot; - as in &amp;quot;in the middle of his honeymoon&amp;quot; ??  a set usage ?   do you say &amp;quot; he died in his honeymoon &amp;quot; or &amp;quot; he died on his honeymoon &amp;quot; ? (i&amp;#39;d choose the former) do you say &amp;quot; he died while he was in his honeymoon &amp;quot; or &amp;quot; he died while he was on his honeymoon &amp;quot; ? (i&amp;#39;d choose the latter) do you say &amp;quot; a woman in her honeymoon is happier than ...&amp;quot; or &amp;quot; a woman on her honeymoon is happier than&amp;quot; (i&amp;#39;d choose the former)  Can anyone please explain the differences ? thanks</description></item><item><title>please help with the following sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseFollowingSentence/gnwzm/post.htm</link><pubDate>Thu, 18 Sep 2008 01:45:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:567404</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>It bugs me hugely to know how better to write the following sentence. Any help will be really appreciated.  Specifically,  (a) the underlined words are those that I am most confused about - between using &amp;quot;a&amp;quot; and &amp;quot;the&amp;quot; (b) the sentence is wordy, although it&amp;#39;s also polite. Can I make it shorter but keep the politeness?   &amp;quot; I am contacting you for an assistance in my quest for the  possibility of a position in your group&amp;quot;     Thanks a lot</description></item><item><title>Re: apply to V or apply to V-ing</title><link>http://www.englishforums.com/English/ApplyToVOrApplyToVIng/gnwvh/post.htm#567397</link><pubDate>Thu, 18 Sep 2008 00:50:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:567397</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I don&amp;#39;t know if this is worthy of (a) further discussion as it is no longer an issue of grammar. (Note: Do I need to add the article &amp;quot;a&amp;quot; in front of the &amp;quot;discussion&amp;quot;) But I wonder which sentence will be the preferred one in the following context.  &amp;quot;I would like to apply what I learned in school to help make more money&amp;quot; &amp;quot;I would like to apply what I learned in school to helping make more money&amp;quot;  Thanks</description></item><item><title>apply to V or apply to V-ing</title><link>http://www.englishforums.com/English/ApplyToVOrApplyToVIng/gnwvh/post.htm</link><pubDate>Wed, 17 Sep 2008 23:46:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:567382</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I am confused, as it seems that both usages are correct - again, context-dependent. But can anyone please help me with the following sentences ? Thanks  &amp;quot;I would like to apply what I learned in school to help people&amp;quot; ? &amp;quot;I would like to apply what I learned in school to helping people&amp;quot; ?</description></item><item><title>a strange (?) combination of tenses</title><link>http://www.englishforums.com/English/AStrangeCombinationTenses/gnzrp/post.htm</link><pubDate>Mon, 15 Sep 2008 23:12:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:566455</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Does the following sentence strike you as a strange one? Thanks &amp;quot;Although the project has been technically challenging, I was able to identify a new role of xyz in the abc process.&amp;quot;  I thought the correct sentence should be &amp;quot;although the project HAD been ..., I WAS able to ...&amp;quot;  The author argues that the project is still ongoing, but he is no longer working on it. Thus, the tense in the first part is present perfect, while that in the second part is simple past.   Does this make sense? Need some opinions from grammarians. Thanks</description></item><item><title>Re: it's probably wrong, but ...</title><link>http://www.englishforums.com/English/ItsProbablyWrongBut/gndxk/post.htm#566122</link><pubDate>Mon, 15 Sep 2008 03:08:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:566122</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Thanks, A rooms/a room is simply a typo.  I had some lessons on English grammar in the past (LONG past), but now I barely remember any specifics. What I remember is (sorry for not able to be more clear) &amp;quot;you don&amp;#39;t put a preposition in front of &amp;quot;there&amp;quot; and &amp;quot;here&amp;quot; (don&amp;#39;t know the proper terminology in this context)&amp;quot;  You say &amp;quot;we&amp;#39;ll talk THERE&amp;quot;, NOT &amp;quot;we&amp;#39;ll talk IN there&amp;quot;.  Are these two &amp;quot;there&amp;#39;s&amp;quot; different, grammatically?</description></item><item><title>it's probably wrong, but ...</title><link>http://www.englishforums.com/English/ItsProbablyWrongBut/gndxk/post.htm</link><pubDate>Mon, 15 Sep 2008 02:24:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:566110</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>The following sentence is probably wrong, grammatically speaking, but I am sure that I hear this or a similar expression from time to time. Does &amp;quot;new grammar&amp;quot; agree on this usage ? &amp;quot;We have a conference rooms on the 5th floor. We&amp;#39;ll talk IN there at 3pm.&amp;quot;  Thanks.</description></item><item><title>differences in the degree of ...</title><link>http://www.englishforums.com/English/DifferencesInTheDegreeOf/gndwk/post.htm</link><pubDate>Sun, 14 Sep 2008 18:39:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:566008</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Can a native speaker please rank the following sentences, first being the strongest? I am fairly comfortable with ... I am very comfortable with ... I am quite comfortable with ... I am moderately comfortable with ...  Is any of them close or equal to   I am exceedingly comfortable with I am absolutely comfortable with   Thanks A side issue, which one sounds confident, but not arrogant ?</description></item><item><title>Re: Help! I'm "tense-challenged"!</title><link>http://www.englishforums.com/English/HelpImTenseChallenged/gnbgr/post.htm#565393</link><pubDate>Fri, 12 Sep 2008 21:02:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:565393</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>to make it a bit more confusing - I wonder in the second example, can we say &amp;quot;It&amp;#39;s no use reading me the directions. By the time you leave, I won&amp;#39;t remember anything you HAVE SAID&amp;quot; ?  thanks</description></item><item><title>boss' ? boss's ? boss'es ? bosses' ??</title><link>http://www.englishforums.com/English/BossBosssBossesBosses/gnbzq/post.htm</link><pubDate>Fri, 12 Sep 2008 20:49:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:565385</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I remember this issue was recently discussed, but can&amp;#39;t find it now. Can anyone please tell me what the correct way of adding the apostrophe is? Thanks.  singular Boss&amp;#39; ? Boss&amp;#39;s ? Boss&amp;#39;es ??  plural Bosses&amp;#39; ? Bosses&amp;#39;s ? Bosses&amp;#39;es ??  ps. Should I say &amp;quot;can anyone tell me what IS the correct way of ...?&amp;quot; or &amp;quot;can anyone tell me what the correct way of ... IS ?&amp;quot; (I think it&amp;#39;s the latter, but the subject seems a bit too long?)</description></item><item><title>Re: not really a grammar issue, but more an interpretation issue ..</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotReallyGrammarIssueInterpretation-Issue/gmpnb/post.htm#564649</link><pubDate>Wed, 10 Sep 2008 20:06:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:564649</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>sorry for not being clear - I thought the statement means that part of the security deposit will be deducted to pay for the days I (over)stayed.  My roommate has a different interpretation - he says the statement means that part of the security deposit will be deducted, as a penalty for the days I (over)stayed, AND I also need to pay the last month&amp;#39;s rent (full month - even though I stayed only for a few days).  Thanks</description></item><item><title>not really a grammar issue, but more an interpretation issue ..</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotReallyGrammarIssueInterpretation-Issue/gmpnb/post.htm</link><pubDate>Wed, 10 Sep 2008 19:43:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:564639</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>without providing more context, I wonder if it is possible to know what the following sentence means &amp;quot; the officer will calculate the rent for the last month you stay in the school housing    and deduct it from your security deposit&amp;quot;  thanks.</description></item><item><title>Re: recently + simple past or present participle</title><link>http://www.englishforums.com/English/RecentlySimplePastPresent-Participle/gmxbv/post.htm#564178</link><pubDate>Tue, 09 Sep 2008 17:02:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:564178</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>Is it correct to say, with regard to the context,  for simple past - the sentence &amp;quot;recent studies used .. &amp;quot; means they don&amp;#39;t use the new technologies anymore or the sentence simply wants to emphasize the action of the verb &amp;quot;to use&amp;quot; that those studies &amp;quot;used&amp;quot; those technologies.   I have problems interpreting the usage of the verb &amp;quot;to show&amp;quot;.  Thanks</description></item><item><title>recently + simple past or present participle</title><link>http://www.englishforums.com/English/RecentlySimplePastPresent-Participle/gmxbv/post.htm</link><pubDate>Tue, 09 Sep 2008 15:38:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:564149</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>I think it&amp;#39;s correct to say &amp;quot;Recently I have been feeling ill&amp;quot; - feeling ill from the past to the present.  But I wonder if I can say &amp;quot; Recently I felt ill &amp;quot; - I am now feeling fine, but recently I felt ill.  Also, in the following examples &amp;quot; Several recent studies have used the new technologies to show that ... &amp;quot; &amp;quot; Several recent studies used the new technologies to show that ... &amp;quot; &amp;quot; Several recent studies have shown with the new technologies that ... &amp;quot; &amp;quot; Several recent studies showed with the new technologies that ... &amp;quot;  Are all four the same?  Thanks</description></item><item><title>which statement is better (correct?)</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhichStatementBetterCorrect/gmncd/post.htm</link><pubDate>Mon, 08 Sep 2008 18:47:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:563876</guid><dc:creator>seraphin</dc:creator><description>(a) I really appreciate YOUR taking time to answer my questions. (b) I really appreciate YOU taking time to answer my questions.  I seem to read both but wonder if they are different or if one is in fact an incorrect statement. Any comment? Thanks</description></item></channel></rss>