<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:anjanesh'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3aanjanesh&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:anjanesh'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>User profile picture</title><link /><pubDate>Tue, 21 Oct 2008 05:41:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:578520</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Uploaded on Tuesday, October 21, 2008</description></item><item><title>Sentence usage in a formal letter</title><link>http://www.englishforums.com/English/SentenceUsageFormalLetter/dqczh/post.htm</link><pubDate>Fri, 16 Feb 2007 06:37:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:329841</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Hi Just wanted to know if this sentence is valid in a formal letter. (Correct Usage ?)  I hereby authorize Jim to collect the form on my behalf.  Thanks</description></item><item><title>Re: Plural for Curriculum Vitae</title><link>http://www.englishforums.com/English/PluralForCurriculumVitae/drrxq/post.htm#250820</link><pubDate>Mon, 31 Jul 2006 13:43:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:250820</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Thanks for confirming that. According to wikipedia , its curricula vitae but the first line under External links is A useful article from a top jobsite on the major reasons why CVs get dumped . So I was thinking, maybe curriculum vitae s  is correct ?</description></item><item><title>Plural for Curriculum Vitae</title><link>http://www.englishforums.com/English/PluralForCurriculumVitae/drrxq/post.htm</link><pubDate>Mon, 31 Jul 2006 13:30:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:250817</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Hi CV stands for C urriculum V itae. Is there a plural for CV ? Is CVs correct to use ? Thanks</description></item><item><title>Re: Plural for feedback</title><link>http://www.englishforums.com/English/PluralForFeedback/vlrx/post.htm#248153</link><pubDate>Sun, 23 Jul 2006 16:19:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:248153</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Posted the same question here about a year ago - http://www.englishforums.com/English/FeedbackOrFeedbacks/brdkr/Post.htm  Many people come across the word Feedback s  on eCommerce sites esp on eBay.</description></item><item><title>Re: Categorize - building types</title><link>http://www.englishforums.com/English/CategorizeBuildingTypes/2/bwldb/Post.htm#248147</link><pubDate>Sun, 23 Jul 2006 16:05:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:248147</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Looking at WordWeb : synagogues - (Judaism) the place of worship for a Jewish congregation Added to my Worship list but not replaced temples with synagogues - here, a temple is normally considered as a worship place for Hindus .</description></item><item><title>Re: Categorize - building types</title><link>http://www.englishforums.com/English/CategorizeBuildingTypes/2/bwldb/Post.htm#248126</link><pubDate>Sun, 23 Jul 2006 13:12:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:248126</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Yes, there would be a whole lot of other sections. Basically, its a search for these within this city. Users should be able to search for all sorts of buildings, organizations, temples, shops etc. Would local suite it better instead ?</description></item><item><title>Re: Categorize - building types</title><link>http://www.englishforums.com/English/CategorizeBuildingTypes/2/bwldb/Post.htm#248117</link><pubDate>Sun, 23 Jul 2006 12:48:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:248117</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>The menu I currently have on my site is like this :       Shops     Restaurants     Hotels     Health Clubs     Educational         Schools         Colleges         Institutions     Worship         Churches         Mosques         Temples     Parks     More          What should this text :   ? Thanks</description></item><item><title>Re: Categorize - building types</title><link>http://www.englishforums.com/English/CategorizeBuildingTypes/bwldb/post.htm#247993</link><pubDate>Sat, 22 Jul 2006 19:40:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:247993</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Maple wrote:     It seems that you’re still concerning about this problem one year later.    . Didnt proceed with my site after that. Creating a new site now with the same theme in mind.
    Maple wrote:     I guess they're all establishments     Thats a good one. But after looking at Y! YP , CitySearch , SwitchBoard etc, I find that having the term Yellow Pages is better. I'll create another section for those that dont fall under YellowPages. The other word that came into my mind was local .</description></item><item><title>Re: Categorize - building types</title><link>http://www.englishforums.com/English/CategorizeBuildingTypes/bwldb/post.htm#247964</link><pubDate>Sat, 22 Jul 2006 17:52:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:247964</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>I guess I'll have to stick to YellowPages as I cant seem to come up with anything else. But do YellowPages normally contain other than 'buildings' like Jobs etc ?</description></item><item><title>Re: One word domain name suggestion for a dating site</title><link>http://www.englishforums.com/English/OneWordDomainNameSuggestionDating-Site/cqgrc/post.htm#247426</link><pubDate>Thu, 20 Jul 2006 19:07:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:247426</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Thanks for your related word. Didnt think of that before. Its interesting how so many plural words domain are still available. All extensions of connection are unavailable. But one extension of  connections is. How about emotions ?</description></item><item><title>One word domain name suggestion for a dating site</title><link>http://www.englishforums.com/English/OneWordDomainNameSuggestionDating-Site/cqgrc/post.htm</link><pubDate>Thu, 20 Jul 2006 15:51:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:247386</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Hi Im trying to get a good domain name for a possible dating website. Im trying for other one-word names that are related to dating. I would like to know your views on the word hungry . Do you think its a suitable domain name for a dating site ? (hungry for love) Do pl let me know your suggestions on other common words - but not too common like dating, friends, date, lover etc. These domains are already taken. Thanks</description></item><item><title>Re: Does the word tags have anything related to dating ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesWordTagsAnythingRelatedDating/cwgrg/post.htm#208436</link><pubDate>Wed, 22 Mar 2006 11:43:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:208436</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Thanks rish for your suggestions but Im not looking forward to adding india, indian, other regional words in the domain as Im targetting .co.in and .in domains anyway. So I wouldnt want indiandating,co.in but some-other-dating-related-word.co.in would be really cool.</description></item><item><title>Re: Does the word tags have anything related to dating ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesWordTagsAnythingRelatedDating/cwgrg/post.htm#208334</link><pubDate>Wed, 22 Mar 2006 05:45:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:208334</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>How about dater or daters ? Are these even valid words ? If so, related to dating ? The outcome of this should be such that search engines should list them on common dating search words. SEO is another story but the domain name is crucial too.</description></item><item><title>Whats the antonym of antonym ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatsTheAntonymOfAntonym/cwgrl/post.htm</link><pubDate>Tue, 21 Mar 2006 14:53:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:208091</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Hmmm...This is something that came up in my mind Is the antonym of antonym synonym ?  Thanks</description></item><item><title>Does the word tags have anything related to dating ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesWordTagsAnythingRelatedDating/cwgrg/post.htm</link><pubDate>Tue, 21 Mar 2006 14:40:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:208086</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Hi Im trying to get a good domain name for a possible dating website. Most of the domain names like friends.ext, dating.ext, date.ext, dates.ext haev been taken long ago and theres no point in searching for these common ones like these. Im trying for other one-word names that are related to dating. I would like to know what exactly tags mean (not tag ). Do you think its a suitable domain name for a dating site ? Thanks</description></item><item><title>Re: Categorize - building types</title><link>http://www.englishforums.com/English/CategorizeBuildingTypes/bwldb/post.htm#126062</link><pubDate>Thu, 11 Aug 2005 14:48:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:126062</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>What if a school is private ? 
Or is does 'public' here mean something else ? 
 
Thanks</description></item><item><title>Categorize - building types</title><link>http://www.englishforums.com/English/CategorizeBuildingTypes/bwldb/post.htm</link><pubDate>Thu, 11 Aug 2005 14:34:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:126056</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>I have one list of words like this: 
 
Shop 
School, College, Institution 
Hospital 
Temple, Church, Mosque 
etc etc 
 
Is there some name I can give to these kind of words so that they fall in one category ? 
I thought of Building - but is there a better one ? 
 
Thanks</description></item><item><title>Re: Localities vs Districts</title><link>http://www.englishforums.com/English/LocalitiesVsDistricts/bwdmz/post.htm#124098</link><pubDate>Fri, 05 Aug 2005 09:17:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:124098</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Thanks for the information. 
    Clive wrote:     
I'm not surprised that your directory uses districts , but I'm a little surprised that it talks about localities . 
    
I was actually referring to dmoz.org directory ! 
 
Thanks again.</description></item><item><title>Localities vs Districts</title><link>http://www.englishforums.com/English/LocalitiesVsDistricts/bwdmz/post.htm</link><pubDate>Thu, 04 Aug 2005 15:45:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:123901</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Hi 
 
I would like to know the difference between Localities and Districts. 
I thought they were same or so similar that they can be considered the
same but it seems Directory Listings have them as separate
sub-categories under a City category. 
 
Thanks</description></item><item><title>Re: Informations</title><link>http://www.englishforums.com/English/Informations/bvmpp/post.htm#106921</link><pubDate>Thu, 09 Jun 2005 11:39:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:106921</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>I thought so - just wanted to confirm that. Today's online dictionaries are extra helpful - they'll give return the meaning of Informations because the program would have thought that the user spelled it wrong and so will lookup the meaning of Information !  Thanks</description></item><item><title>Informations</title><link>http://www.englishforums.com/English/Informations/bvmpp/post.htm</link><pubDate>Thu, 09 Jun 2005 11:27:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:106911</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Is there any word called Informations ? Im asking this because a reputed Co here has a website that mentions : 	 Usefull Support Informations In this section, you will find usefull informations such as :   Just wanted to know if Informations is the correct usage.  Thanks</description></item><item><title>Exact spelling of resume</title><link>http://www.englishforums.com/English/ExactSpellingOfResume/bddqx/post.htm</link><pubDate>Sat, 14 May 2005 22:28:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:99413</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>I understand that resume (bio-data, CV) is a french word ? What is the exact spelling of it ? Web search keeps giving resume.  Résumé or Rèsumè or someother (Or does only one of the e's have that slanted line on top) ?  Thanks</description></item><item><title>Re: Type - Single or Multiple</title><link>http://www.englishforums.com/English/TypeSingleOrMultiple/brpnl/post.htm#88139</link><pubDate>Fri, 08 Apr 2005 14:04:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:88139</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Yes. Thats the best way to describe it. Column with Title.  ==================== |Title (To Replace)| ==================== |Single      | |Multiple     | |Multiple     | |Multiple     | |Single      | |Multiple     | ====================</description></item><item><title>Re: Type - Single or Multiple</title><link>http://www.englishforums.com/English/TypeSingleOrMultiple/brpnl/post.htm#88106</link><pubDate>Fri, 08 Apr 2005 11:36:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:88106</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Eg. How many items - a single item or multiple items ? Can you replace "How many items" with one word. I was thinking quantity but quantity can be 1, 2, 3, etc. Here I need to be specific - one or more than one</description></item><item><title>Type - Single or Multiple</title><link>http://www.englishforums.com/English/TypeSingleOrMultiple/brpnl/post.htm</link><pubDate>Fri, 08 Apr 2005 09:35:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:88088</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Hi Im not so sure how to explain this but here goes.. No Of Items - Single or Multiple ? Is there any particular word that can replace the phrase No Of Items   If at all this example is relevant to my question Types of Fruit are Apple and Orange</description></item><item><title>Re: Feedback or Feedbacks ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/FeedbackOrFeedbacks/brdkr/post.htm#84713</link><pubDate>Tue, 29 Mar 2005 04:31:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:84713</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Ok. Thank you for your reply. I guess I'll have to replace Get 5 Feedback with Get Feedback from 5 people ? But its not necessary that it has to be from 5 different people. Sometimes it can get from less than 5 persons if a person has left more than one feedback - or even a single person having 5 different opinions of it. So the term Get Feedback from 5 people will mislead the users of the site.</description></item><item><title>Feedback or Feedbacks ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/FeedbackOrFeedbacks/brdkr/post.htm</link><pubDate>Mon, 28 Mar 2005 13:54:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:84558</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Im a web developer and often I need to make the content as well. I would like to know whats the plural of Feedback. Feedback or Feedbacks ?  I have a small Dictionary s/w called WordWeb but I doubt if it checks for the right plural. Add an s to most words and it'll show you the meaning of the word without the s - so I guess its not having the plural table - just logical calculation.  Thanks</description></item><item><title>Re: Pay through the nose</title><link>http://www.englishforums.com/English/PayThroughTheNose/2/mddn/Post.htm#83818</link><pubDate>Fri, 25 Mar 2005 13:28:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:83818</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>You were right - I asked him - there are lower prices. Thanks</description></item><item><title>Re: Pay through the nose</title><link>http://www.englishforums.com/English/PayThroughTheNose/2/mddn/Post.htm#83293</link><pubDate>Wed, 23 Mar 2005 17:27:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:83293</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>Alright - but what does it mean - checking here, I find that you'll need to pay more. But this is contrary to the topic - The vendor is selling for low prices. Thats why I asked this. Thanks.</description></item><item><title>Re: Pay through the nose</title><link>http://www.englishforums.com/English/PayThroughTheNose/2/mddn/Post.htm#83245</link><pubDate>Wed, 23 Mar 2005 15:19:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:83245</guid><dc:creator>anjanesh</dc:creator><description>I was searching for a particular phrase in google and came across this forum. There is a vendor who is selling for pretty cheap prices. Someone told me this : I have no problems with their quality, but you definitely pay out the nose.  I was wondering what pay out the nose mean ? Thanks.</description></item></channel></rss>